[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Mon, 14 Feb 2022 16:40:38 +0000 (UTC)
commit 9949123dc776ddbd484c2be4e9c23956ab9cc1c8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Feb 14 17:40:30 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 94e334342..8139a7cc2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,14 +14,14 @@
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just one fix).
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021,
2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -60,8 +60,10 @@ msgstr "Textový editor"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
-msgstr "text;editor;prostý text;psát;psaní;gedit;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
+msgstr ""
+"text;editor;textový editor;prostý text;psát;psaní;editovat;gedit;notepad;"
+"zápisník;"
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
msgid "New Window"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -1184,8 +1186,8 @@ msgid ""
"Large files can make gedit slow or unresponsive. You can continue loading "
"this file at your own risk"
msgstr ""
-"Rozsáhlé soubory mohou gedit zpomalit, nebo může přestat reagovat. V načítání "
-"tohoto souboru můžete pokračovat na vlastní riziko."
+"Rozsáhlé soubory mohou gedit zpomalit, nebo může přestat reagovat. V "
+"načítání tohoto souboru můžete pokračovat na vlastní riziko."
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
#, c-format
@@ -1366,8 +1368,8 @@ msgstr "Při ukládání „%s“ byly zjištěny neplatné znaky"
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
-"Pokud budete v ukládání souboru pokračovat, může dojít k poškození dokumentu. "
-"Chcete i přesto pokračovat?"
+"Pokud budete v ukládání souboru pokračovat, může dojít k poškození "
+"dokumentu. Chcete i přesto pokračovat?"
#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
@@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "Vybrané schéma barev nelze nainstalovat."
msgid "Add Scheme"
msgstr "Přidání schématu"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Přid_at schéma"
@@ -2984,11 +2986,11 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena."
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdné)"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2997,11 +2999,11 @@ msgstr ""
"své nastavení filtrování."
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573
msgid "Untitled File"
msgstr "Nepojmenovaný soubor"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3010,11 +3012,11 @@ msgstr ""
"nastavení filtrování."
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nepojmenovaná složka"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3685,4 +3687,3 @@ msgstr "Vložit datum/čas"
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Vkládání aktuálního data a času na pozici kurzoru"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]