[gedit] Updated Czech translation



commit 9949123dc776ddbd484c2be4e9c23956ab9cc1c8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Feb 14 17:40:30 2022 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 94e334342..8139a7cc2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,14 +14,14 @@
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just one fix).
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 
2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -60,8 +60,10 @@ msgstr "Textový editor"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. Search terms to find this application.
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
-msgstr "text;editor;prostý text;psát;psaní;gedit;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
+msgstr ""
+"text;editor;textový editor;prostý text;psát;psaní;editovat;gedit;notepad;"
+"zápisník;"
 
 #: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
 msgid "New Window"
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "Zavřít _bez uložení"
 #: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829
 #: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
 #: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
 #: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -1184,8 +1186,8 @@ msgid ""
 "Large files can make gedit slow or unresponsive. You can continue loading "
 "this file at your own risk"
 msgstr ""
-"Rozsáhlé soubory mohou gedit zpomalit, nebo může přestat reagovat. V načítání "
-"tohoto souboru můžete pokračovat na vlastní riziko."
+"Rozsáhlé soubory mohou gedit zpomalit, nebo může přestat reagovat. V "
+"načítání tohoto souboru můžete pokračovat na vlastní riziko."
 
 #: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
 #, c-format
@@ -1366,8 +1368,8 @@ msgstr "Při ukládání „%s“ byly zjištěny neplatné znaky"
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr ""
-"Pokud budete v ukládání souboru pokračovat, může dojít k poškození dokumentu. "
-"Chcete i přesto pokračovat?"
+"Pokud budete v ukládání souboru pokračovat, může dojít k poškození "
+"dokumentu. Chcete i přesto pokračovat?"
 
 #: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
@@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "Vybrané schéma barev nelze nainstalovat."
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Přidání schématu"
 
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "Přid_at schéma"
 
@@ -2984,11 +2986,11 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?"
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena."
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1693
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdné)"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3317
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2997,11 +2999,11 @@ msgstr ""
 "své nastavení filtrování."
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3573
 msgid "Untitled File"
 msgstr "Nepojmenovaný soubor"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3601
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -3010,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "nastavení filtrování."
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3630
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Nepojmenovaná složka"
 
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3653
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3685,4 +3687,3 @@ msgstr "Vložit datum/čas"
 #: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Vkládání aktuálního data a času na pozici kurzoru"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]