[console] Add Hebrew translation



commit 8f8a345e6d64e51ae7a6cda4bc50d21b75feaee4
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Mon Feb 14 15:40:44 2022 +0000

    Add Hebrew translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/he.po   | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 343 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c57339c..722e9b3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ fi
 fr
 fur
 gl
+he
 hr
 hu
 id
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..54e1dbe
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# Hebrew translation for console.
+# Copyright (C) 2022 console's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the console package.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: console main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-14 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 17:38+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <GNOME Hebrew Translation Project>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "מסוף"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
+msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
+msgstr "פקודה;הפעלה;cmd;שורת פקודה;מעטפת;של;טרמינל;מסוף;kgx;"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "מדמה מסוף"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
+msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
+msgstr "מדמה מסוף פשוט וידידותי למשתמש עבוד שולחן העבודה GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
+msgid "Terminal window"
+msgstr "חלון המסוף"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
+msgid "Zander Brown"
+msgstr "Zander Brown"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Window"
+msgstr "חלון חדש"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "מסוף"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "הדבקה"
+
+#: src/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "לשוניות"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "סגירת לשונית"
+
+#: src/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "לשונית הבאה"
+
+#: src/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "לשונית קודמת"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "מעבר ללשונית"
+
+#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:528
+#, c-format
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+
+#. Translators: %s is the year range
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:525
+#, c-format
+msgid "© %s Zander Brown"
+msgstr "© %s Zander Brown"
+
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:558
+msgid "GPL 3.0 or later"
+msgstr "‫GPL-3.0‎ או גרסה מאוחרת יותר"
+
+#: src/kgx-application.c:689
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal"
+
+#: src/kgx-application.c:698
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Set the working directory"
+
+#. Translators: Placeholder of for a given directory
+#: src/kgx-application.c:700
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "DIRNAME"
+
+#: src/kgx-application.c:708
+msgid "Wait until the child exits (TODO)"
+msgstr "Wait until the child exits (TODO)"
+
+#: src/kgx-application.c:717
+msgid "Set the initial window title"
+msgstr "Set the initial window title"
+
+#: src/kgx-application.c:726
+msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
+msgstr "ADVANCED: Set the shell to launch"
+
+#: src/kgx-application.c:735
+msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
+msgstr "ADVANCED: Set the scrollback length"
+
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "מסוף (בפיתוח)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
+msgid "Close Window?"
+msgstr "לסגור את החלון?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"מספר תהליכים עדיין פועלים. סגירת החלון תחסל אותם, דבר שעשוי להוביל לתוצאות "
+"בלתי צפויות."
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
+msgid "Close Tab?"
+msgstr "לסגור את הלשונית?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"מספר תהליכים עדיין פועלים. סגירת הלשונית תחסל אותם, דבר שעשוי להוביל לתוצאות "
+"בלתי צפויות."
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+msgid "C_lose"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: src/kgx-pages.ui:47
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ניתוק לשונית"
+
+#: src/kgx-pages.ui:53
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:119
+#, c-format
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
+msgstr "‏<b>קריאה בלבד</b> — הפקודה הסתיימה עם קוד יציאה %i"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:128
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
+msgstr "‏<b>קריאה בלבד</b> — הפקודה הסתיימה"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:160
+#, c-format
+msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
+msgstr "‏<b>ארע כשל בהפעלה</b> -‏ %s"
+
+#: src/kgx-tab.c:1160
+msgid "Command completed"
+msgstr "פקודה הושלמה"
+
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "הצגת לשוניות פתוחות"
+
+#: src/kgx-terminal.c:772
+msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
+msgstr "הדבקת פקודה שרצה כמנהל"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
+#: src/kgx-terminal.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you know what the command does:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"יש לוודא כי הנך יודע מה הפקודה עושה:\n"
+"%s"
+
+#: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "שימוש בצבעי מערכת"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "שימוש בצבעים בהירים"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "שימוש בצבעים כהים"
+
+#. Translators: Credit yourself here
+#: src/kgx-window.c:531
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "הקטנת טקסט"
+
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
+msgstr "איפוס גודל"
+
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "הגדלת טקסט"
+
+#: src/kgx-window.ui:74
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: src/kgx-window.ui:86
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "_על אודות מסוף"
+
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
+msgstr "על אודות תכנה זו"
+
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "למצוא במסוף"
+
+#: src/kgx-window.ui:141
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_פתיחת קישור"
+
+#: src/menus.ui:12
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "העתקת _קישור"
+
+#: src/menus.ui:19
+msgid "_Copy"
+msgstr "_העתקה"
+
+#: src/menus.ui:29
+msgid "_Select All"
+msgstr "בחירת ה_כול"
+
+#: src/menus.ui:36
+msgid "Show in _Files"
+msgstr "הצגה ב_קבצים"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "פתיחה ב_מסוף (פיתוח)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "פתיחה ב_מסוף"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
+msgid "Start a terminal session for this location"
+msgstr "הפעלת מסוף במיקום זה"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]