[eog] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Feb 2022 16:52:42 +0000 (UTC)
commit 2c9b46fe8951e122085a03c14564365634de9f0b
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Sun Feb 13 16:52:39 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 239 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 62ebfcfb..8e18c41b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-31 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
-#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5544
+#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5572
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Op_en With…"
msgstr "Odpri s _programom …"
#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -86,138 +86,49 @@ msgstr "_Lastnosti slike"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "Pokaži _predstavljalca"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
msgid "Sho_w"
msgstr "Po_kaži"
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "S_ide Pane"
msgstr "_Bočno okno"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "Image _Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "Vrstico _stanja"
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Možnosti"
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "_O programu"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodna"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Vrednost zaslonke:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Čas osvetlitve:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Goriščna razdalja:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bliskavica:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "Raven hitrosti ISO:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Način umerjanja:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model aparata:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Čas:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ključne besede:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ni na voljo"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
@@ -225,9 +136,9 @@ msgstr "Shrani kot"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3277
-#: src/eog-window.c:3509
+#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
+#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3314 src/eog-window.c:3317
+#: src/eog-window.c:3549
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -370,6 +281,35 @@ msgstr "Predstavitev"
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajti"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "Predstavljalec"
+
#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
@@ -386,7 +326,7 @@ msgstr "Skoči na prvo sliko galerije"
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
@@ -394,7 +334,7 @@ msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije"
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije"
@@ -434,7 +374,7 @@ msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najboljša prilagoditev"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
@@ -442,7 +382,7 @@ msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
@@ -512,7 +452,7 @@ msgstr "Nastavi sliko kot ozadje namizja"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
+msgid "Show image properties in sidebar"
msgstr "Pokaže pogovorno okno lastnosti slike"
#: data/help-overlay.ui:75
@@ -594,142 +534,139 @@ msgstr "Skoči na naključno sliko v mapi"
#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "Pokaži predstavljalca z ločenimi kontrolniki"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Pokaže / Skrije galerijo slik"
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Vrtenje"
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zavrti sliko v smeri urinega kazalca"
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zavrti sliko v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Pokaže / Skrije celozaslonski prikaz"
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Začne / Zaustavi predvajanje predstavitve"
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Omogoči premor predvajanja"
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiranja sliko v odložišče"
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi dejanje"
-#: data/help-overlay.ui:330
+#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premakne predmet v smeti"
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr "Trajno izbriše sliko"
-#: data/help-overlay.ui:345
+#: data/help-overlay.ui:352
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr "Drsenje"
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr "Zdrsne v levo na veliki sliki"
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr "Zdrsne v desno na veliki sliki"
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr "Zdrsne navzgor na veliki sliki"
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr "Zdrsne navzdol na veliki sliki"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:47
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
msgid "File Size"
msgstr "Velikost"
-#: data/metadata-sidebar.ui:85
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:103
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
msgid "Aperture"
msgstr "Zaslonka"
-#: data/metadata-sidebar.ui:121
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: data/metadata-sidebar.ui:139
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: data/metadata-sidebar.ui:158
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
msgid "Metering"
msgstr "Umerjanje"
-#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
-#: data/metadata-sidebar.ui:196
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: data/metadata-sidebar.ui:214
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: data/metadata-sidebar.ui:391
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
msgid "Focal Length"
msgstr "Goriščna razdalja"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+msgid "Show Details"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -943,28 +880,11 @@ msgstr ""
"slikami z uporabo XDG uporabniških map. Pri onemogočeni možnosti ali pa pri "
"nedoločeni mapi s slikami, pa bo prikazana trenutna delovna mapa."
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "Ali naj ima seznam metapodatkov v oknu lastnosti svojo stran."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je seznam metapodatkov premaknjen na svojo stran "
-"v pogovornem oknu. S tem se uporabnost pogovornega okna poveča pri delu na "
-"majhnih zaslonih, kot so dlančniki in tablični računalniki. Onemogočen "
-"gradnik bo vključen na strani »Metapodatkov«."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
msgid "Active plugins"
msgstr "Dejavni vstavki"
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -981,7 +901,7 @@ msgstr "Odpri _s programom …"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3512
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3552
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
@@ -1060,7 +980,7 @@ msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Če slike ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
@@ -1123,11 +1043,11 @@ msgstr "%.1f (leča)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Zapis datoteke ni znan ali pa ni podprt."
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -1135,47 +1055,37 @@ msgstr ""
"Pregledovalnik slik ne zazna podprte vrste datotek za pisanje na osnovi "
"imena datoteke."
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Poskusite z drugo pripono datotek, kot na primer .png or .jpg."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
msgid "Supported image files"
msgstr "Vse slikovne datoteke"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "točk"
-msgstr[1] "točka"
-msgstr[2] "točki"
-msgstr[3] "točke"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
@@ -1284,24 +1194,15 @@ msgstr "Zahod"
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i točk"
-msgstr[1] "%i × %i točka"
-msgstr[2] "%i × %i točki"
-msgstr[3] "%i × %i točke"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1403,15 +1304,11 @@ msgstr "Cole"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-
#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "kot je"
-#: src/eog-sidebar.c:421
+#: src/eog-sidebar.c:438
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Skrij bočno vrstico"
@@ -1430,7 +1327,7 @@ msgstr "Skrij bočno vrstico"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eog-thumb-view.c:550
+#: src/eog-thumb-view.c:553
msgid "Taken on"
msgstr "Prevzeto na"
@@ -1447,13 +1344,22 @@ msgstr "Pomoči za pregledovalnik slik ni mogoče prikazati"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neveljaven Unicode)"
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i točk"
+msgstr[1] "%i × %i točka"
+msgstr[2] "%i × %i točki"
+msgstr[3] "%i × %i točke"
+
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:545
+#: src/eog-window.c:546
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1462,12 +1368,12 @@ msgstr[1] "%i × %i točka %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i točki %s %i%%"
msgstr[3] "%i × %i točke %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2669
+#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2714
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: src/eog-window.c:941
+#: src/eog-window.c:945
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1481,22 +1387,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1196
+#: src/eog-window.c:1198
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike »%s« (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1620
+#: src/eog-window.c:1622
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Odpiranje slike »%s«"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2006
+#: src/eog-window.c:2022
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Prikaz diapredstavitve"
-#: src/eog-window.c:2227
+#: src/eog-window.c:2243
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1505,15 +1411,15 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2618 src/eog-window.c:2633
+#: src/eog-window.c:2663 src/eog-window.c:2678
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev: "
-#: src/eog-window.c:2667
+#: src/eog-window.c:2712
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri možnosti ozadja"
-#: src/eog-window.c:2681
+#: src/eog-window.c:2726
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1521,11 +1427,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Slika »%s« je določena kot ozadje namizja. Ali želite spremeniti njen videz?"
-#: src/eog-window.c:3169
+#: src/eog-window.c:3209
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike …"
-#: src/eog-window.c:3250
+#: src/eog-window.c:3290
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1534,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
"izbrisati »%s«?"
-#: src/eog-window.c:3253
+#: src/eog-window.c:3293
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1555,41 +1461,41 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
"izbrisati %d izbrane slike?"
-#: src/eog-window.c:3275 src/eog-window.c:3520
+#: src/eog-window.c:3315 src/eog-window.c:3560
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: src/eog-window.c:3278 src/eog-window.c:3522
+#: src/eog-window.c:3318 src/eog-window.c:3562
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3514
+#: src/eog-window.c:3322 src/eog-window.c:3554
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vprašaj več"
-#: src/eog-window.c:3326
+#: src/eog-window.c:3366
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke slike"
-#: src/eog-window.c:3342
+#: src/eog-window.c:3382
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti slike"
-#: src/eog-window.c:3358 src/eog-window.c:3581
+#: src/eog-window.c:3398 src/eog-window.c:3621
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3403 src/eog-window.c:3677
+#: src/eog-window.c:3443 src/eog-window.c:3717
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: src/eog-window.c:3482
+#: src/eog-window.c:3522
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1598,14 +1504,14 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"»%s« v smeti?"
-#: src/eog-window.c:3485
+#: src/eog-window.c:3525
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeti za »%s« ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3530
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1626,7 +1532,7 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: src/eog-window.c:3495
+#: src/eog-window.c:3535
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1634,28 +1540,28 @@ msgstr ""
"Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno "
"izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: src/eog-window.c:3559 src/eog-window.c:3573
+#: src/eog-window.c:3599 src/eog-window.c:3613
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Dostop do Smeti ni mogoč."
-#: src/eog-window.c:4222
+#: src/eog-window.c:4310
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Pomanjšaj ali povečaj trenutno sliko"
-#: src/eog-window.c:4281
+#: src/eog-window.c:4369
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu"
-#: src/eog-window.c:4354
+#: src/eog-window.c:4442
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/eog-window.c:5547
+#: src/eog-window.c:5575
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: src/eog-window.c:5550
+#: src/eog-window.c:5578
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
@@ -1706,6 +1612,95 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«."
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti slike"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Predhodna"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naslednja"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Širina:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Višina:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Vrsta:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapa:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Vrednost zaslonke:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Čas osvetlitve:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Goriščna razdalja:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "Bliskavica:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "Raven hitrosti ISO:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Način umerjanja:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model aparata:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Datum/Čas:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Mesto:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Ključne besede:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Avtor:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metapodatki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr "Ali naj ima seznam metapodatkov v oknu lastnosti svojo stran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana možnost omogoča, da je seznam metapodatkov premaknjen na svojo "
+#~ "stran v pogovornem oknu. S tem se uporabnost pogovornega okna poveča pri "
+#~ "delu na majhnih zaslonih, kot so dlančniki in tablični računalniki. "
+#~ "Onemogočen gradnik bo vključen na strani »Metapodatkov«."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "točk"
+#~ msgstr[1] "točka"
+#~ msgstr[2] "točki"
+#~ msgstr[3] "točke"
+
#~ msgid "Eye of GNOME"
#~ msgstr "GNOME Oko"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]