[gnome-tour] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Catalan translation
- Date: Sat, 12 Feb 2022 13:39:42 +0000 (UTC)
commit 111a30751f78790e797cce403cebbb3be48a95d1
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sat Feb 12 13:39:39 2022 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1efe386..560427e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 16:53+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:19
+#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Visita guiada"
@@ -46,78 +46,73 @@ msgstr "Finestra principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Comenceu la visita guiada"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Descobriu les característiques essencials del {} {}."
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "_Inicia"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
-msgstr "_Següent"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obteniu una visió general"
-#: src/widgets/window.rs:52
+#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
-msgstr ""
-"Premeu la tecla Súper per a veure les finestres i aplicacions obertes."
+msgstr "Premeu la tecla Súper per a veure les finestres i aplicacions obertes."
-#: src/widgets/window.rs:61
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Simplement escriviu per a cercar"
-#: src/widgets/window.rs:62
+#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr "Introduïu en el resum per a cercar. Inicieu aplicacions, cerqueu coses."
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Controleu els espais de treball"
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
-msgstr ""
-"Organitzeu fàcilment les finestres amb la vista dels espais de treball."
+msgstr "Organitzeu fàcilment les finestres amb la vista dels espais de treball."
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Amunt/avall per a la visió general"
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
-msgstr "Amb un ratolí tàctil, feu lliscar tres dits verticalment. Proveu-ho!"
+msgstr "Amb un ratolí tàctil, llisca tres dits verticalment. Proveu-ho!"
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Esquerra/dreta per als espais de treball"
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
-msgstr ""
-"Amb un ratolí tàctil, feu lliscar tres dits horitzontalment. Proveu-ho!"
+msgstr "Amb un ratolí tàctil, llisca tres dits horitzontalment. Proveu-ho!"
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Això és tot. Que tingueu un bon dia!"
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Per a obtenir més consells i suggeriments, vegeu l'aplicació Ajuda."
+#: src/widgets/paginator.rs:79
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "Descobriu les característiques essencials a {name} {version}."
+
+#: src/widgets/paginator.rs:84
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Comenceu la visita guiada"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]