[gnome-contacts] Update Hebrew translation



commit 0570dde9a0570cb18a792454b9d457a2d23753a3
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Wed Feb 9 20:31:22 2022 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 315 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b4cec0de..a1cc6c13 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-22 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 00:55+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
-"3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
@@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"
 msgid ""
 "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
 "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place for "
-"managing your contacts."
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
 msgstr ""
-"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר יחד "
-"חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל המקורות שלך "
-"לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
+"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
+"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
+"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
-"Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
-"contacts from different online sources."
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
 msgstr ""
-"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי ממקורות "
-"מקוונים שונים."
+"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
+"ממקורות מקוונים שונים."
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
 msgid "The GNOME Project"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Select a new avatar"
 msgstr "בחירת תמונה אישית"
 
 #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
 #: src/contacts-editor-property.vala:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -240,27 +240,27 @@ msgstr "ברוך בואך"
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid ""
 "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
-"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them using "
-"the online accounts settings."
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
 msgstr ""
-"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם ברצונך "
-"להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות הגדות "
-"חשבונות מקוונים."
+"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם "
+"ברצונך להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות "
+"הגדות חשבונות מקוונים."
 
 #: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
 #: src/contacts-esd-setup.vala:152
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "ספר כתובות מקומי"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "החלפת ספר הכתובות"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:58
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -372,24 +372,29 @@ msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:228
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:231
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "‏%s כ־%s"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:263
 #, c-format
 msgid "Send an email to %s"
 msgstr "שליחת דוא\"ל אל %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:257
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:292
 msgid "Start a call"
 msgstr "התחלת שיחה"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:317
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:352
 msgid "Visit website"
 msgstr "לבקר באתר האינטרנט"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:367
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
 msgid "Their birthday is today! 🎉"
 msgstr "יום ההולדת שלהם הוא היום! 🎉"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:412
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:447
 msgid "Show on the map"
 msgstr "הצגה על המפה"
 
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr[1] "שני אנשי קשר נמחקים"
 msgstr[2] "‫%d אנשי קשר נמחקים"
 msgstr[3] "‫%d אנשי קשר נמחקים"
 
-#: src/contacts-editor-persona.vala:82
+#: src/contacts-editor-persona.vala:83
 msgid "Show More"
 msgstr "להציג עוד"
 
@@ -455,31 +460,40 @@ msgstr "תיבת דואר"
 msgid "Country"
 msgstr "מדינה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:626
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:566
+msgid "Role"
+msgstr "תפקיד"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:211
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Organisation"
+msgstr "ארגון"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
 msgid "Delete field"
 msgstr "מחיקת שדה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:331
+#: src/contacts-editor-property.vala:373
 msgid "Label"
 msgstr "תווית"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:475
+#: src/contacts-editor-property.vala:529
 msgid "Add email"
 msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:502
+#: src/contacts-editor-property.vala:556
 msgid "Add phone number"
 msgstr "הוספת מספר טלפון"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:530
+#: src/contacts-editor-property.vala:584
 msgid "https://example.com";
 msgstr "https://example.com";
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:546 src/contacts-utils.vala:562
+#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
 msgid "Nickname"
 msgstr "כינוי"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:599 src/contacts-editor-property.vala:635
+#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
 msgid "Set Birthday"
 msgstr "הגדרת יום הולדת"
 
@@ -780,10 +794,6 @@ msgstr "מספר טלפון"
 msgid "Address"
 msgstr "כתובת"
 
-#: src/contacts-utils.vala:566
-msgid "Role"
-msgstr "תפקיד"
-
 #: src/contacts-utils.vala:567
 msgid "Structured name"
 msgstr "שם מובנה"
@@ -810,11 +820,11 @@ msgstr "Sort contacts on surname."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
 msgid ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
-"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 msgstr ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their surnames. "
-"Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
 msgid "The default height of the contacts window."
@@ -886,8 +896,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-#~ "are concerned about these permissions, consider removing this application."
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
 #~ msgstr ""
 #~ "ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר "
 #~ "מדאיג אותך, כדאי לשקול את הסרת היישום."
@@ -1002,7 +1013,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "איפוס"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+#~ "How much disk space this application is occupying with app data and "
+#~ "caches."
 #~ msgstr ""
 #~ "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
 
@@ -1110,7 +1122,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
-#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Allow the applications below to use your camera."
 #~ msgstr ""
@@ -1129,14 +1142,15 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 #~ "network;identity;"
 #~ msgstr ""
-#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
-#~ "מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
+#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
 
 #~ msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 #~ msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+#~ "Move your calibration device to the calibrate position and press "
+#~ "“Continue”"
 #~ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
 
 #~ msgid ""
@@ -1243,8 +1257,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-#~ "correctly connected."
+#~ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on "
+#~ "and correctly connected."
 #~ msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
 
 #~ msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
@@ -1261,8 +1275,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-#~ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-#~ "color profile."
+#~ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of "
+#~ "the color profile."
 #~ msgstr ""
 #~ "הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך "
 #~ "זמן רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
@@ -1293,8 +1307,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to "
-#~ "a D65 illuminant."
+#~ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated "
+#~ "to a D65 illuminant."
 #~ msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
 
 #~ msgid "Display Brightness"
@@ -1308,8 +1322,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "בהירות זו."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-#~ "profiles for this device."
+#~ "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the "
+#~ "other profiles for this device."
 #~ msgstr ""
 #~ "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
 
@@ -1317,8 +1331,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "שם הפרופיל"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-#~ "for different lighting conditions."
+#~ "You can use a color profile on different computers, or even create "
+#~ "profiles for different lighting conditions."
 #~ msgstr ""
 #~ "ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי "
 #~ "תאורה שונים."
@@ -1339,9 +1353,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-#~ "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-#~ "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href="
+#~ "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href="
+#~ "\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 #~ msgstr ""
 #~ "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
 #~ "\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
@@ -1746,14 +1760,15 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "יישומי בררת המחדל"
 
 #~ msgid "default;application;preferred;media;"
-#~ msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-#~ "anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+#~ "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום "
-#~ "שם וללא מידע אישי. %s"
+#~ "שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים "
+#~ "בעילום שם וללא מידע אישי. %s"
 
 #~ msgid "Problem Reporting"
 #~ msgstr "דיווח על בעיות"
@@ -1771,8 +1786,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 #~ "network;identity;privacy;"
 #~ msgstr ""
-#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
-#~ "מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
+#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
 
 #~ msgid "On"
 #~ msgstr "פעיל"
@@ -1866,8 +1881,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 #~ "strain and sleeplessness."
 #~ msgstr ""
-#~ "תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים "
-#~ "ומניעת עייפות."
+#~ "תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על "
+#~ "העיניים ומניעת עייפות."
 
 #~ msgid "Schedule"
 #~ msgstr "לוח זמנים"
@@ -1986,8 +2001,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "שינוי שם התקן"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-#~ "network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
 #~ msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
 
 #~ msgid "_Rename"
@@ -2005,8 +2020,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr ""
 #~ "התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;"
 #~ "ברירת מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;"
-#~ "וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;"
-#~ "דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
+#~ "וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;"
+#~ "תקליטור;דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
 
 #~ msgid "Sound and Media"
 #~ msgstr "שמע ומדיה"
@@ -2201,13 +2216,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
-#~ "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
-#~ "followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
-#~ "<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+#~ "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose "
+#~ "key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> "
+#~ "followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על "
-#~ "Compose ואז על צירוף תווים.  למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> ואז "
-#~ "<b>o</b> יקליד <b>©</b>, ‏<b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
+#~ "Compose ואז על צירוף תווים.  למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> "
+#~ "ואז <b>o</b> יקליד <b>©</b>, ‏<b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
 
 #~ msgctxt "keyboard key"
 #~ msgid "Caps Lock"
@@ -2267,8 +2282,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 #~ "undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל "
-#~ "פעולה זאת."
+#~ "איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן "
+#~ "לבטל פעולה זאת."
 
 #~ msgid "Reset All"
 #~ msgstr "איפוס הכול"
@@ -2282,7 +2297,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Add Custom Shortcuts"
 #~ msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם"
 
-#~ msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+#~ msgid ""
+#~ "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 #~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד."
 
 #~ msgid "Add Shortcut"
@@ -2338,16 +2354,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "מקלדת"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
-#~ "and input sources"
+#~ "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard "
+#~ "layouts and input sources"
 #~ msgstr ""
 #~ "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 #~ msgstr ""
-#~ "צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;"
-#~ "קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
+#~ "צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;"
+#~ "ניגודיות;קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
 
 #~ msgid "Location Services Turned Off"
 #~ msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
@@ -2356,16 +2372,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-#~ "mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 #~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Allow the applications below to determine your location."
 #~ msgstr ""
-#~ "שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית וברשת "
-#~ "סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
+#~ "שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית "
+#~ "וברשת סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
 #~ "\n"
 #~ "שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.";
 #~ "com/privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n"
@@ -2407,8 +2423,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "מניעת התקני _USB חדשים"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-#~ "locked."
+#~ "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen "
+#~ "is locked."
 #~ msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול."
 
 #~ msgctxt "lock_screen"
@@ -2650,8 +2666,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
 #~ msgstr ""
-#~ "ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;התאמה;"
-#~ "שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
+#~ "ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;"
+#~ "התאמה;שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
 
 #~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 #~ msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
@@ -2691,8 +2707,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "אפשרויות…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
-#~ "to access the internet through Wi-Fi."
+#~ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be "
+#~ "possible to access the internet through Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
 #~ "הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט "
 #~ "אלחוטי."
@@ -2711,9 +2727,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating "
-#~ "a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
-#~ "internet connection through a source other than Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by "
+#~ "creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must "
+#~ "have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
 #~ "נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת "
 #~ "אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור "
@@ -2799,9 +2815,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "network device this connection is activated on. This feature is known as "
 #~ "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 #~ msgstr ""
-#~ "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה "
-#~ "זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: "
-#~ "00:11:22:33:44:55"
+#~ "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. "
+#~ "תכונה זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). "
+#~ "לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
 
 #~ msgid "Profile %d"
 #~ msgstr "פרופיל %d"
@@ -3112,16 +3128,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 #~ msgstr ""
-#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
-#~ "פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
+#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
 
 #~ msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 #~ msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
 
 #~ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 #~ msgstr ""
-#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
-#~ "פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
+#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
 
 #~ msgid "never"
 #~ msgstr "מעולם לא"
@@ -3144,7 +3160,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 #~ "custom configuration will be lost."
-#~ msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
+#~ msgstr ""
+#~ "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
 
 #~ msgid "_Forget"
 #~ msgstr "הת_עלמות"
@@ -3513,13 +3530,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-#~ "a password-protected private key.\n"
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
 #~ "\n"
 #~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
 #~ msgstr ""
-#~ "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
-#~ "שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+#~ "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי "
+#~ "האבטחה שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
 #~ "\n"
 #~ "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
 
@@ -3601,19 +3618,21 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "missing wep-key"
 #~ msgstr "חסר מפתח wep"
 
-#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 #~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
 
 #~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
 #~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
 
 #~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-#~ "(ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
 #~ msgstr ""
-#~ "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (‏ascii) "
-#~ "או 10/26 (הקסדצימלי)"
+#~ "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 "
+#~ "(‏ascii) או 10/26 (הקסדצימלי)"
 
 #~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 #~ msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
@@ -3662,8 +3681,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "התראות _קופצות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
-#~ "are disabled."
+#~ "Notifications will continue to appear in the notification list when "
+#~ "popups are disabled."
 #~ msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות."
 
 #~ msgctxt "notifications"
@@ -3854,8 +3873,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to "
-#~ "a stable surface to restore."
+#~ "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device "
+#~ "to a stable surface to restore."
 #~ msgstr ""
 #~ "זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח "
 #~ "יציב כדי לשחזר את המצב הקודם."
@@ -4238,9 +4257,6 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Two-sided"
 #~ msgstr "דו־צדדי"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "כיוון"
-
 #~ msgctxt "Printer Option Group"
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "כללי"
@@ -4423,8 +4439,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "חזרה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-#~ "next login."
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
 #~ msgstr ""
 #~ "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
 
@@ -4626,7 +4642,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
 #~ "and Videos."
-#~ msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
+#~ msgstr ""
+#~ "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
 
 #~ msgid "Places"
 #~ msgstr "מיקומים"
@@ -4647,15 +4664,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
 #~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
 #~ msgstr ""
-#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן "
-#~ "לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
+#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש "
+#~ "ניתן לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 #~ msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
 
 #~ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-#~ msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
+#~ msgstr ""
+#~ "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
 
 #~ msgid "No networks selected for sharing"
 #~ msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
@@ -5410,11 +5428,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "File history keeps a record of files that you have used. This information "
-#~ "is shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-#~ "might want to use."
+#~ "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
+#~ "you might want to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין "
-#~ "יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
+#~ "היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף "
+#~ "בין יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
 
 #~ msgid "File H_istory"
 #~ msgstr "_היסטוריית קבצים"
@@ -5601,8 +5619,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "_כן"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-#~ "disabled?"
+#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
+#~ "is disabled?"
 #~ msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?"
 
 #~ msgid "No Fingerprint device"
@@ -5621,8 +5639,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "התקן טביעת אצבע"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
-#~ "finger"
+#~ "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with "
+#~ "your finger"
 #~ msgstr ""
 #~ "התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות "
 #~ "האצבע שלך"
@@ -5840,8 +5858,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 #~ "around when deleting a user account."
 #~ msgstr ""
-#~ "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
-#~ "משתמש."
+#~ "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר "
+#~ "מחיקת משתמש."
 
 #~ msgid "_Keep Files"
 #~ msgstr "_שמירת הקבצים"
@@ -5919,9 +5937,10 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "_מנהל"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
-#~ "all users."
-#~ msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
+#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
+#~ "for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
 
 #~ msgid "_Parental Controls"
 #~ msgstr "_בקרת הורים"
@@ -5961,9 +5980,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
 #~ msgstr ""
 #~ "כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;"
-#~ "פנים;ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;מגבלות "
-#~ "אינטרנט;הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;ילדות;ילדה;"
-#~ "בן;בת;"
+#~ "פנים;ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;"
+#~ "מגבלות אינטרנט;הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;"
+#~ "ילדות;ילדה;בן;בת;"
 
 #~ msgid "_Enroll"
 #~ msgstr "ה_רשמה"
@@ -6053,8 +6072,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 #~ "letters, numbers and punctuation."
 #~ msgstr ""
-#~ "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
-#~ "פיסוק."
+#~ "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים "
+#~ "וסימני פיסוק."
 
 #~ msgctxt "Password hint"
 #~ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
@@ -6130,8 +6149,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-#~ "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+#~ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the "
+#~ "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
+#~ "clear."
 #~ msgstr ""
 #~ "על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על "
 #~ "כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
@@ -6142,7 +6162,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 #~ "tablet."
-#~ msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+#~ msgstr ""
+#~ "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
 
 #~ msgid "Mis-click detected, restarting…"
 #~ msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
@@ -6190,7 +6211,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Wacom Tablet"
 #~ msgstr "לוח מגע"
 
-#~ msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+#~ msgid ""
+#~ "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 #~ msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
 
 #~ msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -6256,7 +6278,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "No stylus found"
 #~ msgstr "לא נמצא עט"
 
-#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 #~ msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו"
 
 #~ msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -6655,9 +6678,9 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
-#~ "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
-#~ "issues. "
+#~ "This version of Settings should only be used for development purposes. "
+#~ "You may experience incorrect system behavior, data loss, and other "
+#~ "unexpected issues. "
 #~ msgstr ""
 #~ "גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום "
 #~ "להתנהגויות לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
@@ -6777,7 +6800,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 #~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-#~ msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
 
 #~ msgid "Integration"
 #~ msgstr "שילוב"
@@ -6816,8 +6840,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
 #~ "change its settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר לשנות "
-#~ "את ההגדרות שלו."
+#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר "
+#~ "לשנות את ההגדרות שלו."
 
 #~ msgid "Active Display"
 #~ msgstr "צג פעיל"
@@ -6826,8 +6850,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "הגדרות צג"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-#~ "mobile broadband increases accuracy."
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
 #~ msgstr ""
 #~ "שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
 #~ "הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
@@ -6939,7 +6963,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 #~ msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
 
-#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 #~ msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (‏‏LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
 
 #~ msgid "_Bluetooth"
@@ -7093,7 +7118,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Change low-level network settings"
 #~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות"
 
-#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
 #~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת"
 
 #~ msgid "Read access to network settings"
@@ -7205,11 +7231,12 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 #~ "using your fingerprint reader."
 #~ msgstr ""
-#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
-#~ "אמורה להיות אפשרית."
+#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות "
+#~ "שלך אמורה להיות אפשרית."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
 #~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
 
 #~ msgid "An internal error occurred."
@@ -7460,8 +7487,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
 #~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
 
 #~ msgid "Net­work"
@@ -7471,16 +7498,18 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
 #~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
-#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
-#~ "האינטרנט שלך עם אחרים."
+#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את "
+#~ "חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
 
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 #~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 #~ "hotspot is active."
-#~ msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
 
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "מתווך"
@@ -7540,13 +7569,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "חומרה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
 #~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
 #~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
 
 #~ msgid "Hardware"
@@ -7615,8 +7644,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
 #~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
-#~ "תכנית הצ׳אט ועוד."
+#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, "
+#~ "יומן, תכנית הצ׳אט ועוד."
 
 #~ msgid "_Mobile broadband"
 #~ msgstr "רשת ס_לולרית"
@@ -7698,10 +7727,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
 #~ msgstr ""
-#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
+#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים "
+#~ "ברשת."
 
 #~ msgid "_Recently Used"
 #~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
@@ -8020,8 +8050,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
-#~ "החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
+#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף "
+#~ "המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
 
 #~ msgid "Error logging into the account"
 #~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון"
@@ -8069,11 +8099,12 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 #~ "automatically set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?"
+#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־"
+#~ "„%s”?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
 #~ msgstr "‏„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר."
 
 #~ msgid "_Assign"
@@ -8123,8 +8154,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a "
-#~ "Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
 #~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות "
 #~ "אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
@@ -8282,7 +8313,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 #~ "devices"
-#~ msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
+#~ msgstr ""
+#~ "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד"
@@ -8399,7 +8431,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
 #~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."
 
 #~ msgid "Device type:"
@@ -8412,7 +8445,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "דגם:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
 #~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
@@ -8924,16 +8958,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
 #~ "והאזור הכלליות."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-#~ "yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
 #~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
@@ -8990,8 +9024,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "_רמז"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו.  "
 #~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן."
@@ -9096,7 +9130,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
 #~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל"
 
 #~ msgid "Don't suspend"
@@ -9175,9 +9210,10 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-#~ "hardware."
-#~ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
 
 #~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
@@ -9305,8 +9341,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 #~ msgstr ""
-#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client "
-#~ "ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
+#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
 
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Network"
@@ -9602,17 +9638,21 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "Conversion to widget callback"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
 
 #~ msgid "Conversion from widget callback"
 #~ msgstr "Conversion from widget callback"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
 
 #~ msgid "UI Control"
 #~ msgstr "UI Control"
@@ -9629,14 +9669,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Property editor data freeing callback"
 #~ msgstr "Property editor data freeing callback"
 
-#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-#~ "picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
 #~ "\n"
@@ -9994,8 +10036,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
 #~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</"
-#~ "b>"
+#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו "
+#~ "נמחקים</b>"
 
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "חשבון"
@@ -10477,7 +10519,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 #~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל"
 
-#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים"
 
 #~ msgid "Image Viewer"
@@ -10578,7 +10621,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
 #~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי במקלדת"
+#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי "
+#~ "במקלדת"
 
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "הפסקת הקלדה"
@@ -10639,8 +10683,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
 #~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות "
-#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
-#~ "סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
+#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה "
+#~ "ללוח', סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
 
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "תצורת הצג נשמרה"
@@ -10672,10 +10716,13 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 #~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 
@@ -10687,11 +10734,11 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "performed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-#~ "performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-#~ "performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
 
 #~ msgid "Task names and associated .desktop files"
 #~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
@@ -10706,16 +10753,18 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "that task."
 
 #~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
 #~ msgstr ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
 
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "כלי התצורה של GNOME"
@@ -10738,14 +10787,16 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
@@ -10998,15 +11049,15 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "החלף סיסמה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
 #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
 #~ "verification and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</"
 #~ "b>.\n"
-#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על <b>שנה "
-#~ "סיסמה</b>."
+#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על "
+#~ "<b>שנה סיסמה</b>."
 
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי"
@@ -11020,26 +11071,26 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 #~ "sized font."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
 
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם"
@@ -11062,8 +11113,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
 
@@ -11077,8 +11128,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "שחזר גופן"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה "
 #~ "ניתנת לביטול."
@@ -11263,8 +11314,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-#~ "you need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך "
 #~ "להדר."
@@ -11321,14 +11372,14 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~ "settings manager."
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול "
-#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות "
-#~ "פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
+#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול "
+#~ "להיות פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
 
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
@@ -11464,7 +11515,8 @@ msgstr "Is the window fullscreen"
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
 
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]