[gnome-mahjongg] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Updated Czech translation
- Date: Wed, 9 Feb 2022 19:29:53 +0000 (UTC)
commit d7b61f16ba45101826108ed76a21c7469b58e589
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Feb 9 20:29:44 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 299 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb2563d..ef37f68 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,14 +16,14 @@
# Petr Pulc <petrpulc gmail com>, 2009.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 01:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -86,6 +86,73 @@ msgstr "Rozebrat hromadu kamenů odstraňováním odpovídajících si dvojic"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "hra;strategická;logická;hlavolam;desková;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Šířka okna v pixelech."
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Výška okna v pixelech."
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Snadné"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zikkurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Čtyři mosty"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Mrak"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Piškvorky"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Červený drak"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Nadjezd"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Stěny pyramidy"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Matoucí kříž"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Obtížné"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -158,151 +225,64 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Šířka okna v pixelech."
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Výška okna v pixelech."
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Snadné"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zikkurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Čtyři mosty"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Nová hra"
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Mrak"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Hrát znovu od začátku"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Piškvorky"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Skóre"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Červený drak"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Nadjezd"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Stěny pyramidy"
-
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Matoucí kříž"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Obtížné"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "O aplikaci Mahjongg"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Zbývá tahů:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Znovu provést váš poslední tah"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Získat radu pro váš další tah"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pozastavit hru"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nová hra"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Hru _znovu od začátku"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Skóre"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "O _aplikaci Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Chcete začít novou hru s touto mapou?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Pokud chcete pokračovat ve hře, nová mapa bude použita až na další hru."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Pokračovat ve hře"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "Použít _novou mapu"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Nejsou možné žádné další tahy."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -311,7 +291,7 @@ msgstr ""
"zkoušet a hledat řešení za cenu horšího času nebo začít tuto hru znovu a "
"nebo začít úplně novou hru."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -319,59 +299,39 @@ msgstr ""
"Můžete také zkusit hru náhodně zamíchat, ale není to zárukou na úspěšné "
"řešení."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Nová hra"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "Za_míchat"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Motiv:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "Roz_ložení:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Barva _pozadí:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Hlavní hra:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Mapy:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Kameny:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Párovací hra hraná s kameny Mahjongg"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jirka Lébl\n"
@@ -388,45 +348,26 @@ msgstr ""
"Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Pokračovat ve hře"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Nová hra"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Rozložení:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#~| msgid "gnome-mahjongg"
-#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
-#~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
-
-#~| msgid "_Help"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "O_bsah"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Pokračovat ve hře"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pozastavit hru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]