[gnome-shell] Update Indonesian translation



commit a152b6f8cf2057ac4bfb4321c78c4b4725443a0e
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Wed Feb 9 18:34:22 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 300 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 84a0937a44..39a5c7e6dc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011, 2012, 2014.
 # Wibiharto <wibinem yahoo com>, 2011.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2022.
 # Sucipto <sucipto pm me>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:07+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 09:50+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -369,12 +369,16 @@ msgstr "Beralih ke aplikasi 8"
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "Show screenshot UI"
+msgstr "Tampilkan UI tangkapan layar"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -382,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
 "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:262
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Mode ikon aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
 "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -404,59 +408,59 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
 "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Lokasi otomatis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:301
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:320
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:332
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:340
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:348
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
 "Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:331
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:339
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgid "Network Login"
 msgstr "Log Masuk Jaringan"
 
 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Ada yang tidak beres"
 
@@ -492,16 +496,16 @@ msgstr "Halaman Web"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:172
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:209
+#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
 #: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
 #: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@@ -513,13 +517,13 @@ msgstr "Kata Sandi"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Pilih Sesi"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:456
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:921
+#: js/gdm/loginDialog.js:926
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
@@ -527,108 +531,119 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/gdm/loginDialog.js:931 js/ui/components/networkAgent.js:245
 #: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Username"
 msgstr "Nama pengguna"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1279
+#: js/gdm/loginDialog.js:1285
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
-#: js/gdm/util.js:430
+#: js/gdm/util.js:438
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat autentikasi"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:589
+#: js/gdm/util.js:617
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:594
+#: js/gdm/util.js:622
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:82
+#: js/misc/systemActions.js:84
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:85
+#: js/misc/systemActions.js:87
 msgid "power off;shutdown;halt;stop"
 msgstr "matikan;halt;berhenti"
 
 #. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:90
+#: js/misc/systemActions.js:92
 msgctxt "search-result"
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai Ulang"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:95
 msgid "reboot;restart;"
 msgstr "mulai ulang;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Kunci Layar"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:103
 msgid "lock screen"
 msgstr "kunci layar"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:108
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "keluar;logout;log out;sign off"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspensi"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:119
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspensi;tidur"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:122
+#: js/misc/systemActions.js:124
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Ganti Pengguna"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:127
 msgid "switch user"
 msgstr "ganti pengguna"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "kunci orientasi;buka kunci orientasi;layar;rotasi"
 
-#: js/misc/systemActions.js:232
+#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
+#: js/misc/systemActions.js:139
+msgctxt "search-result"
+msgid "Take a Screenshot"
+msgstr "Ambil Cuplikan Layar"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:142
+msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
+msgstr "cuplikan layar;screencast;snip;tangkap;rekam"
+
+#: js/misc/systemActions.js:242
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Buka Kunci Rotasi Layar"
 
-#: js/misc/systemActions.js:233
+#: js/misc/systemActions.js:243
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Kunci Rotasi Layar"
@@ -794,19 +809,19 @@ msgstr "Tolak Akses"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Beri Akses"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1791
+#: js/ui/appDisplay.js:1766
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Folder Tanpa Nama"
 
 #: js/ui/appFavorites.js:164
 #, javascript-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
+msgid "%s has been pinned to the dash."
+msgstr "%s telah disematkan ke dash."
 
 #: js/ui/appFavorites.js:197
 #, javascript-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
+msgid "%s has been unpinned from the dash."
+msgstr "%s telah di-unpin dari dash."
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
 #: js/ui/appMenu.js:46
@@ -826,12 +841,12 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Hapus dari Favorit"
+msgid "Unpin"
+msgstr "Unpin"
 
 #: js/ui/appMenu.js:164
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Tambah ke Favorit"
+msgid "Pin to Dash"
+msgstr "Sematkan ke Dash"
 
 #: js/ui/appMenu.js:181
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@@ -966,15 +981,15 @@ msgstr "%d"
 msgid "Week %V"
 msgstr "Minggu %V"
 
-#: js/ui/calendar.js:902
+#: js/ui/calendar.js:900
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
 
-#: js/ui/calendar.js:956
+#: js/ui/calendar.js:954
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Jangan Ganggu"
 
-#: js/ui/calendar.js:977
+#: js/ui/calendar.js:975
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
@@ -1192,11 +1207,11 @@ msgstr "Sepanjang Hari"
 msgid "No Events"
 msgstr "Tak Ada Acara"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:349
+#: js/ui/dateMenu.js:353
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Tambah jam dunia…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:350
+#: js/ui/dateMenu.js:354
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Jam Dunia"
 
@@ -1391,11 +1406,11 @@ msgstr "Pasang Ekstensi"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:266
+#: js/ui/extensionSystem.js:267
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:267
+#: js/ui/extensionSystem.js:268
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang."
 
@@ -1490,76 +1505,76 @@ msgstr "Matikan"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Biarkan Mati"
 
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:248
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Pengaturan Wilayah & Bahasa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:676
+#: js/ui/lookingGlass.js:683
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Tak ada ekstensi terpasang"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:734
+#: js/ui/lookingGlass.js:741
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Sembunyikan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
+#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Tampilkan Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:760
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
+#: js/ui/lookingGlass.js:765
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:760
+#: js/ui/lookingGlass.js:767
 msgid "Out of date"
 msgstr "Kadaluarsa"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:762
+#: js/ui/lookingGlass.js:769
 msgid "Downloading"
 msgstr "Mengunduh"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:792
+#: js/ui/lookingGlass.js:799
 msgid "View Source"
 msgstr "Tilik Sumber"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:801
+#: js/ui/lookingGlass.js:808
 msgid "Web Page"
 msgstr "Halaman Web"
 
-#: js/ui/main.js:259
+#: js/ui/main.js:265
 msgid "System was put in unsafe mode"
 msgstr "Sistem dimasukkan ke dalam mode yang tidak aman"
 
-#: js/ui/main.js:260
+#: js/ui/main.js:266
 msgid "Applications now have unrestricted access"
 msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas"
 
-#: js/ui/main.js:261 js/ui/overview.js:58
+#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
 msgid "Undo"
 msgstr "Batal"
 
-#: js/ui/main.js:307
+#: js/ui/main.js:313
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
 
-#: js/ui/main.js:308
+#: js/ui/main.js:314
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1567,15 +1582,15 @@ msgstr ""
 "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
 "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
 
-#: js/ui/main.js:357
+#: js/ui/main.js:363
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/main.js:358
+#: js/ui/main.js:364
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1443
+#: js/ui/messageTray.js:1446
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
@@ -1629,38 +1644,38 @@ msgstr "Tetapkan keystroke"
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: js/ui/padOsd.js:716
+#: js/ui/padOsd.js:715
 msgid "Edit…"
 msgstr "Sunting…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
+#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:828
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:830
+#: js/ui/padOsd.js:829
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:832
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:271
+#: js/ui/panel.js:270
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: js/ui/panel.js:556
+#: js/ui/panel.js:392
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:674
+#: js/ui/panel.js:502
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
@@ -1680,38 +1695,127 @@ msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Memulai ulang…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:224
+#: js/ui/screenShield.js:225
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
 #. We could not become modal, so we can't activate the
 #. screenshield. The user is probably very upset at this
 #. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
+#. Just tell them to stop using this app
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
+#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
+#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
-#: js/ui/screenshot.js:155
+#: js/ui/screenshot.js:1147
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1157
+msgid "Area Selection"
+msgstr "Pemilihan Area"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1162
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1172
+msgid "Screen Selection"
+msgstr "Pemilihan Layar"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1177
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1187
+msgid "Window Selection"
+msgstr "Pemilihan Jendela"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1221
+msgid "Screenshot / Screencast"
+msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1257
+msgid "Show Pointer"
+msgstr "Tampilkan Penunjuk"
+
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
+#: js/ui/screenshot.js:1722
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Cuplikan Layar"
+
+#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
+#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
+#: js/ui/screenshot.js:1735
+#, javascript-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Cuplikan layar dari %s"
+
+#. Translators: notification source name.
+#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cuplikan layar"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:1781
+msgid "Screenshot captured"
+msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
+
+#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
+#: js/ui/screenshot.js:1783
+msgid "You can paste the image from the clipboard."
+msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
+
+#. Translators: button on the screenshot notification.
+#. Translators: button on the screencast notification.
+#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
+msgid "Show in Files"
+msgstr "Tampilkan pada Berkas"
+
+#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
 
-#: js/ui/search.js:825
+#. Translators: this is the folder where recorded
+#. screencasts are stored.
+#: js/ui/screenshot.js:1921
+msgid "Screencasts"
+msgstr "Screencast"
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: js/ui/screenshot.js:1926
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
+
+#. Translators: notification title.
+#: js/ui/screenshot.js:2001
+msgid "Screencast recorded"
+msgstr "Screencast direkam"
+
+#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
+#: js/ui/screenshot.js:2003
+msgid "Click here to view the video."
+msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
+
+#: js/ui/search.js:826
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
 
-#: js/ui/search.js:827
+#: js/ui/search.js:828
 msgid "No results."
 msgstr "Tak ada yang cocok."
 
-#: js/ui/search.js:953
+#: js/ui/search.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1797,47 +1901,47 @@ msgstr "Tak bisa memulai %s"
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:35
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Aksesibilitas"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:48
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Kontras Tinggi"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:55
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pembaca Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:59
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Papan Tik di Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:63
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Peringatan Visual"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Tombol Lengket"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tombol Lambat"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Tombol Pantul"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tombol Tetikus"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:134
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Kontras Tinggi"
-
-#: js/ui/status/accessibility.js:176
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
@@ -2207,14 +2311,22 @@ msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Penghemat Daya"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Layar Sedang Dibagi"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
 msgid "Turn off"
 msgstr "Matikan"
 
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
+msgid "Screen Recording in Progress"
+msgstr "Perekaman Layar sedang berlangsung"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
+
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
@@ -2329,23 +2441,23 @@ msgstr "Hanya Bawaan"
 # %d: 1
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:371
+#: js/ui/unlockDialog.js:380
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:386
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Gesek ke atas untuk membuka kunci"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
+#: js/ui/unlockDialog.js:387
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Klik atau tekan tombol untuk membuka kunci"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:556
+#: js/ui/unlockDialog.js:572
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Buka Kunci Jendela"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:565
+#: js/ui/unlockDialog.js:581
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
@@ -2372,22 +2484,22 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” siap"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:64
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:73
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Balikkan Tatanan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:76
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Simpan Perubahan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:94
+#: js/ui/windowManager.js:95
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2396,7 +2508,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:550
+#: js/ui/windowManager.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2473,7 +2585,7 @@ msgstr "Tutup"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution Kalender"
 
-#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
 msgid "Print version"
 msgstr "Versi Cetak"
 
@@ -2489,12 +2601,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
 
-#: src/shell-app.c:298
+#: src/shell-app.c:300
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: src/shell-app.c:549
+#: src/shell-app.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
@@ -2513,13 +2625,13 @@ msgstr "Dialog autentikasi ditolak oleh pengguna"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:206
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:55
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:207
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
 
@@ -2539,17 +2651,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141
 msgid "No Matches"
 msgstr "Tidak Ada Kecocokan"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:168
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Hapus \"%s\"?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2557,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
 "Anda ingin mengaktifkannya lagi"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:205
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017.\n"
@@ -2570,53 +2682,53 @@ msgstr ""
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.\n"
 "Sucipto <sucipto pm me>, 2020."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:333
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:483
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "Ekstensi tidak kompatibel dengan versi GNOME saat ini"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:486
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "Ekstensi mengalami kesalahan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:82
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:102
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:129
 msgid "Author"
 msgstr "Penulis"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:182
 msgid "Website"
 msgstr "Situs Web"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:198
 msgid "Remove…"
 msgstr "Hapus…"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
 msgid "About Extensions"
 msgstr "Tentang Ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:26
 msgid ""
 "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
 "\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -2624,11 +2736,11 @@ msgstr ""
 "Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://";
 "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:33
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:43
 msgid ""
 "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -2638,19 +2750,19 @@ msgstr ""
 "Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
 "semua ekstensi."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:130
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "Dipasang Secara Manual"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143
 msgid "Built-In"
 msgstr "Bawaan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:164
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2658,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
 "dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:205
 msgid "Extension Updates Ready"
 msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Siap"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:220
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Keluar…"
 
@@ -2964,78 +3076,78 @@ msgstr "Penulis asli"
 msgid "State"
 msgstr "Kondisi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "\"version\" tak menerima argumen"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
 msgid "Usage:"
 msgstr "Pemakaian:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Cetak informasi versi dan keluar."
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PERINTAH"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
 msgid "Commands:"
 msgstr "Perintah:"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
 msgid "Print help"
 msgstr "Cetak bantuan"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
 msgid "Enable extension"
 msgstr "Aktifkan ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
 msgid "Disable extension"
 msgstr "Nonaktifkan ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
 msgid "Reset extension"
 msgstr "Atur ulang ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "Hapus ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
 msgid "List extensions"
 msgstr "Daftar ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
 msgid "Show extension info"
 msgstr "Tampilkan info ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "Buka preferensi ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
 msgid "Create extension"
 msgstr "Buat ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
 msgid "Package extension"
 msgstr "Ekstensi Paket"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "Pasang bundel ekstensi"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk mendapatkan bantuan terperinci.\n"
@@ -3078,6 +3190,12 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Hapus dari Favorit"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Tambah ke Favorit"
+
 #~ msgid "Enable introspection API"
 #~ msgstr "Aktifkan API introspeksi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]