[mutter] Update Portuguese translation



commit ab5aeefaef9e59fb1d014f7b77848f0807d52df7
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Feb 8 12:45:36 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e9acce8666..9224803e7b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:44+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: https://l10n.gnome.org/teams/pt/\n";
 "Language: pt\n"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Maximizar janela verticalmente"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
 msgid "View split on left"
 msgstr "Ver a divisão à esquerda"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
 msgid "View split on right"
 msgstr "Ver a divisão à direita"
 
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "Ver a divisão à direita"
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Modificador a utilizar para operações estendidas de gestão de janelas"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
 "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "computadores PC. Espera-se que esta associação seja a predefinição ou uma "
 "cadeia vazia."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Anexar diálogos modais"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "diálogos modais surgem anexados à barra de título da janela principal e são "
 "movidos juntamente com a janela principal."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Ativar ajuste em grelha ao largar janelas nos limites do ecrã"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "disponível. Largar janelas no limite superior do ecrã maximiza-as "
 "completamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Áreas de trabalho geridas dinamicamente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "número estático de áreas de trabalho (determinado pela chave num-workspaces "
 "em org.gnome.desktop.wm.preferences)."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Áreas de trabalho só no principal"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "Determina se a troca de área de trabalho deverá ocorrer para janelas em "
 "todos os monitores ou apenas para janelas no monitor principal."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
 msgid "No tab popup"
 msgstr "Sem popup ao utilizar a tecla tab"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "Determina se deverá ou não ser desativado o popup e o realce na janela ao "
 "circular entre janelas."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Adiar as alterações de foco até que o ponteiro pare de se mover"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
 "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "será alterado imediatamente ao entrar numa janela mas apenas quando o "
 "ponteiro parar de se mover."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Largura da margem de arrasto"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "forem suficientes, serão adicionadas margens invisíveis para atingir este "
 "valor."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "Maximizar automaticamente janelas de dimensão aproximada à do monitor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Se ativo, novas janelas que sejam inicialmente do tamanho do monitor são "
 "maximizadas automaticamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Posicionar novas janelas no centro"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Se ativo, as novas janelas são sempre posicionadas no centro do ecrã do "
 "monitor ativo."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Ativar as funcionalidades experimentais"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -413,44 +413,38 @@ msgid ""
 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
 "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
 "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
-"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
-"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
-"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
-"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
-"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
-"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a palavra-chave da "
-"funcionalidade à lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, "
-"depende de cada funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não "
-"necessita de estar disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo "
-"nas definições seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-"
-"chave são: • “scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a "
-"disposição de monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, "
-"enquanto dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, "
-"para gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. • “kms-modifiers” — faz "
-"o mutter publicitar sempre modificadores buffer. se suportado pelo "
-"controlador. Este não é atualmente o caso quando se utiliza o controlador "
-"i915. Não requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - torna o pedido do mutter "
-"uma programação em tempo real de baixa prioridade. Requer um reinício. - "
-"\"dma-buf-screen-sharing\" . — permite a partilha de ecrã DMA em buffer. "
-"Isto já está ativado por defeito quando se utiliza o controlador i915, mas "
-"desativado para tudo o resto. Requer um reinício. • “autoclose-xwayland” — "
-"Termina automaticamente o Xwayland se todos os clientes X11 relevantes "
-"desapareceram. Requer um reinício."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+"Para ativar as funcionalidades experimentais, adicione a respetiva palavra-"
+"chave à lista. Se deve reiniciar o compositor após ativá-la, depende de cada "
+"funcionalidade. Qualquer funcionalidade experimental não necessita de estar "
+"disponível ou configurável. Não espere que adicionar algo nas definições "
+"seja mantido por tempo indeterminado. Atualmente as palavras-chave são: • "
+"“scale-monitor-framebuffer” — torna o mutter padrão para a disposição de "
+"monitores lógicos num espaço de coordenadas de pixel lógico, enquanto "
+"dimensiona os framebuffers do monitor em vez do conteúdo da janela, para "
+"gerir monitores HiDPI. Não requer um reinício. • “kms-modifiers” — faz o "
+"mutter publicitar sempre modificadores buffer. se suportado pelo "
+"controlador. Requer um reinício. - \"rt-scheduler\" - torna o pedido do "
+"mutter uma programação em tempo real de baixa prioridade. Requer um "
+"reinício. • “autoclose-xwayland” — Termina automaticamente o Xwayland se "
+"todos os clientes X11 relevantes desapareceram. Requer um reinício."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Modificador para localizar o cursor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Esta chave iniciará a ação “localizar cursor”."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Expirou o teste de atividade"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -459,19 +453,19 @@ msgstr ""
 "atividade de maneira que não seja detetado como inativo. Usar 0 desativará o "
 "teste de atividade completamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Selecionar a janela no popup de tabulador"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Cancelar a exibição do tab"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Alternar configurações de ecrã"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Alternar as configurações nativas do ecrã"
 
@@ -633,7 +627,7 @@ msgstr "Compositor"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:504
+#: src/compositor/compositor.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -644,11 +638,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campainha"
 
-#: src/core/display.c:673
+#: src/core/display.c:687
 msgid "Privacy Screen Enabled"
 msgstr "Ecrã de privacidade ativado"
 
-#: src/core/display.c:674
+#: src/core/display.c:688
 msgid "Privacy Screen Disabled"
 msgstr "Ecrã de privacidade desativado"
 
@@ -766,7 +760,7 @@ msgstr "Extensão Mutter a utilizar"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabalho %d"
 
-#: src/core/util.c:141
+#: src/core/util.c:142
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "O Mutter foi compilado sem suporte para modo verbose"
 
@@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "Falhou ao iniciar o GDK"
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "Falha ao abrir ecrã “%s” do sistema Janelas X"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "Ecrã %d no monitor “%s” é inválido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]