[evolution] Update Chinese (China) translation



commit b99c2c35f6b9603188fcf39925e2061a923bd223
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Mon Feb 7 20:58:03 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 82c1c1b076..8859a6b015 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-03 13:44-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-03 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 15:56-0500\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -2665,8 +2665,8 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr ""
-"该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"browser-close-on-reply-policy"
-"\"。"
+"该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"browser-close-on-reply-"
+"policy\"。"
 
 #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息(_W)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "使用此帐号时永远加密外发邮件(_R)"
+msgstr "当使用此帐号时永远加密外发邮件(_R)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -17242,11 +17242,11 @@ msgstr "加密证书:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "当使用该帐号时总是发送签名信息"
+msgstr "当使用此帐号时永远加密外发邮件"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "当发送加密信息时总是对自身加密"
+msgstr "当发送加密邮件时总是对自身加密"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
@@ -28899,13 +28899,13 @@ msgstr "导入的证书"
 #~ msgstr "极限"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and "
+#~ "\"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 #~ msgstr "决定是否在竖直视图中对“信息”列的“发件人”和“主题”行使用相同的字体。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and "
+#~ "\"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 #~ msgstr "决定是否在竖直视图中对“信息”列的“发件人”和“主题”行使用相同的字体。"
 
 #~ msgid "Itip Formatter"
@@ -30195,9 +30195,9 @@ msgstr "导入的证书"
 #~ msgid ""
 #~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
 #~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder "
+#~ "Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
 #~ msgstr ""
 #~ "“文件夹订阅”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更新该"
 #~ "值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“过滤器编辑器”窗口无法最大化。这"
@@ -30321,9 +30321,9 @@ msgstr "导入的证书"
 #~ msgid ""
 #~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
 #~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder "
+#~ "Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
 #~ msgstr ""
 #~ "“搜索文件夹编辑器”窗口的最大化初始状态。当用户最大化或取消最大化窗口时会更"
 #~ "新该值,这个值是不会被 Evolution 使用的,因为“搜索文件夹编辑器”窗口无法最"
@@ -30614,8 +30614,8 @@ msgstr "导入的证书"
 #~ msgstr "是否在任务视图中隐藏已完成的任务。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
 #~ msgstr "决定是否隐藏任务的单位,可为“minutes”,“hours”或“days”。"
 
 #~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]