[gtk] Update Slovenian translation



commit 05f2f3ba8c1fe0e9d3d17f1ec1e7a2a22814a6a6
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Mon Feb 7 19:30:34 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 5853 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3236 insertions(+), 2617 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9fa5ba00db..f5d10e36e7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010–2011.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2020.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2007–2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,56 +22,132 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
 
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1094
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:336
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1270
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1105
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1800
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr ""
 
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1240
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
 
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Neznan zapis slike."
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -148,12 +224,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Stran višje"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Stran nižje"
@@ -449,107 +525,124 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "V pripravljenost"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
 #, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr ""
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr ""
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Okolje GL ni na voljo"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
 "potekel."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Drug program je prej pridobil "
 "dostop."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je "
 "spodletel: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz EmptyClipboard() je "
 "spodletel: 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
 "potekel."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
 msgstr ""
 "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Drug program je prej pridobil dostop."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
 "%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: "
 "0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: "
 "0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -557,21 +650,21 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
 "podatkov je spodletelo."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
 "potekel."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Lastništvo nad odložiščem je "
 "spremenjeno."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -579,112 +672,121 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Podatki so se spremenili, preden jih "
 "je bilo mogoče pridobiti."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
 "%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ni najdenega skladnega zapisa za "
 "prenos."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GetClipboardData() je "
 "spodletel: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
 "podatkov je spodletelo."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "Površina GDK 0x%p ni vpisana kot ciljno mesto"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Ciljni zapis vsebine 0x%p je brez podatkov predmeta"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr ""
 "Ukaz IDataObject_GetData (0x%x) je spodletel; opravilo bo vrnjeno na 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo."
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Okolje GL ni na voljo"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
 msgid "writing a closed stream"
 msgstr "zapisovanje zapretega pretoka"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
 msgid "g_try_realloc () failed"
 msgstr "Izvedba g_try_realloc () je spodletela"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
 msgid "GlobalReAlloc() failed: "
 msgstr "Izvedba GlobalReAlloc() je spodletela: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "Zmanjkalo je prostora v medpomnilniku (velikost je stalna)"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
 msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti enojnega ročnika"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
 msgstr "Pretvarjanje %zu bajtov podatkov iz %s v %u je spodletelo."
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "Izvedba GlobalLock() je spodletela: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "Izvedba GlobalAlloc() je spodletela: "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Poteka zaganjanje »%s«"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranj »%s«"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -693,18 +795,25 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
 msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
 msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
 
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
@@ -733,135 +842,230 @@ msgstr "Neveljavni zapisi pri sestavljeni pretvorbi besedila."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klikne gumb"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklop"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Preklopi nastavitev stikala"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Izbere barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Omogoči"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Omogoči barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagodi barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Omogoči razširitveno polje"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Omogoči vnos"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Omogoči osnovno ikono"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Omogoči osnovno ikono vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Omogoči drugo ikono"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Omogoči drugo ikono vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Pokukaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Pokaže vnos gesla"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Počisti vsebino vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "program"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
 msgstr "Ni podatek: naslov URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
 msgstr "Napačno oblikovan podatek: naslov URL"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti ubežnega znaka niza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "Dovoljenje po meri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Dovoljenje BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Dovoljenje MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_Dovoljenje"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
 msgid "Created by"
 msgstr "Ustvarili:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacija:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
 msgid "Translated by"
 msgstr "Prevod:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
 msgid "Design by"
 msgstr "Oblikovanje:"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -875,8 +1079,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -886,8 +1090,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -897,8 +1101,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -908,8 +1112,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -919,8 +1123,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hiper"
@@ -930,8 +1134,8 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -940,27 +1144,416 @@ msgstr "Meta"
 #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
 #. * and therefore the translation needs to be very short.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP"
 msgstr "KP"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Preslednica"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Leva poševnica"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "opozorilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "pogovorno okno opozorila"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "pasica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "naslov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "celica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "označno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "glava stolpca"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "spustno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "ukaz"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "sestavljeno okno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "pogovorno okno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "vir"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "obrazec"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "izvorno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "mreža"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "celica mreže"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "naslov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "vnosno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "mestna oznaka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "legenda"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "polje seznama"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "predmet seznama"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "dnevnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "glavno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "lega oznak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "merilnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "menijska vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "predmet menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "označno polje predmeta menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "izbirno polje predmeta menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "krmarjenje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "opomba"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "možnost"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "predstavitev"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "kazalnik napredka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "izbirni gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "skupina izbirnih gumbov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "obseg"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "območje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "skupina vrstice"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "glava vrstice"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "drsnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "iskanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "iskalna polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "odsek"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "glava odseka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "izbor"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "ločilnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "drsnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "vrtljivi gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "stanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "struktura"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "preklopna tipka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulator"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "razpredelnica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "seznam zavihkov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "pladenj zavihkov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "besedilno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "čas"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "časomer"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "orodna vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "orodni namig"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "drevo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "mreža drevesa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "predmet drevesa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "gradnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
 msgid "Other application…"
 msgstr "Drug program …"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Izbor programa"
 
@@ -1015,7 +1608,7 @@ msgstr "Drugi programi"
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
 #. * a reason.
 #.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Vzrok ni naveden"
 
@@ -1029,21 +1622,29 @@ msgstr "Ime %s v seznamu zavihkov ne obstaja"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1054,25 +1655,17 @@ msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1087,7 +1680,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1101,7 +1694,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1110,7 +1703,7 @@ msgstr "%d"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogočeno"
@@ -1119,7 +1712,7 @@ msgstr "Onemogočeno"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavno"
@@ -1127,206 +1720,272 @@ msgstr "Neveljavno"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nov pospeševalnik …"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Barva: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "svetlo škrlatno rdeča"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "bleda svetla siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "škrlatno rdeča"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "svetlo modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "temno škrlatno rdeča"
+msgid "Blue"
+msgstr "modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "svetlo oranžna"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "temno modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "oranžna"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "senčno temno modra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "temno oranžna"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "bleda svetlo zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "svetlo maslena"
+msgid "Light Green"
+msgstr "svetlo zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "maslena"
+msgid "Green"
+msgstr "zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "temno maslena"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "temno zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "svetla kameleonska"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "senčno temno zelena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "kameleonska"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "bledo svetlo rumena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "temna kameleonska"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "svetlo rumena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "svetlo nebesno modra"
+msgid "Yellow"
+msgstr "rumena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "nebesno modra"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "temno rumena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "temno nebesno modra"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "senčna temno rumena"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "svetla slivno vijolična"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "bleda svetlo oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "slivno vijolična"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "svetlo oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "temo slivno vijolična"
+msgid "Orange"
+msgstr "oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "svetla čokoladno rjava"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "temno oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "čokoladno rjava"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "senčno temno oranžna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "temno čokoladno rjava"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "bledo svetla rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "svetlobna leta"
+msgid "Light Red"
+msgstr "svetlo rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "kovinska 1"
+msgid "Red"
+msgstr "rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "temna kovinska 1"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "temno rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "svetla kovinska 2"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "senčno temno rdeča"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "kovinska 2"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "bledo svetla škrlatna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "svetla kovinska 2"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "svetla škrlatna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "črna"
+msgid "Purple"
+msgstr "škrlatna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "zelo temno siva"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "temno vijolična"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "temnejša siva"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "senčno temno vijolična"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "temnosiva"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "bleda svetlorjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "srednje siva"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "svetlorjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "svetlosiva"
+msgid "Brown"
+msgstr "rjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "svetlejša siva"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "temnorjava"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "zelo svetla siva"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "senčno temno siva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "bela"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "svetlosiva 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "svetlosiva 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "svetlosiva 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "svetlosiva 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "temnosiva 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "temnosiva 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "temnosiva 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "temnosiva 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "črna"
+
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Barva po meri %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
@@ -1344,16 +2003,20 @@ msgstr "default:mm"
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Robovi pri tiskalniku …"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -1394,27 +2057,11 @@ msgstr "_Desno:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Robovi papirja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3743
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno ikono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izberite datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "Drugo …"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
@@ -1474,31 +2121,29 @@ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1707
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
 
@@ -1506,364 +2151,363 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Vnesite ime nove mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "O_bišči datoteko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopiraj _mesto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj med zaznamke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Pokaži stolpec _vrste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Pokaži _čas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
 
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Iskanje v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
 msgid "Searching"
 msgstr "Poteka iskanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
 msgid "Markup"
 msgstr "Oblikovanje besedila"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Osebna mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
 msgid "Accessed"
 msgstr "Dostopano"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Teža"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "Nagib"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optična velikost"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligature"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Črke"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
 msgid "Number Case"
 msgstr "Številke"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Številski razmiki"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Oblikovanje števil"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Različica znakov"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
+#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
+#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
+#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
 msgid "_Paste"
 msgstr "Pr_ilepi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5655
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5659
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
@@ -1875,15 +2519,15 @@ msgstr "Kopiraj naslov _URL"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "Lock"
 msgstr "Zakleni"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odkleni"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1891,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "Pogovorno okno je odklenjeno.\n"
 "S klikom bodo onemogočene nadaljnje spremembe."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1899,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "Pogovorno okno je zaklenjeno.\n"
 "S klikom bo omogočeno spreminjanje nastavitev."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1912,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:970
+#: gtk/gtkmain.c:777
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -1964,86 +2608,86 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:673
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Connect As"
 msgstr "Poveži kot"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Brezimno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Vpisan _uporabnik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uporabniško ime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
 msgid "Volume type"
 msgstr "Vrsta nosilca"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Skrito"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Sistem _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Takoj pozabi geslo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Zapomni si za vedno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Neznan program (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Opravila ni mogoče končati"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Končaj opravilo"
 
@@ -2083,32 +2727,48 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
 "Program GTK nima omogočenega predstavnega modula . Preverite namestitev."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Seznam zavihkov"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Predhodni zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+msgid "Next tab"
+msgstr "Naslednji zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+msgid "Tab"
+msgstr "Zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stran %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti …"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Katerikoli tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Za prenosljive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2123,100 +2783,103 @@ msgstr ""
 " Zgoraj: %s %s\n"
 " Spodaj: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
 msgstr "Skrij besedilo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
 msgid "_Show Text"
 msgstr "Pokaži _besedilo"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedavno uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Z zvezdico"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Starred files"
 msgstr "Z zvezdico"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Odpri osebno mapo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Vpis mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ročni vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Odpri smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Priklopi in odpri »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Druga mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Pokaži druga mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ni mogoče začeti »%s«"
@@ -2224,214 +2887,212 @@ msgstr "Ni mogoče začeti »%s«"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Napaka odpiranja »%s«."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "To ime je že uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v novem _oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Priklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zaznaj medij"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Start"
 msgstr "_Začni"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Vklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Poveži pogon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odkleni napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Varno odstrani pogon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zakleni napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Iskanje omrežnih mest"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Ni omrežnih mest"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Dostop do mesta ni mogoč"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Poveži"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protokol prenosa datotek FTP"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// ali ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
 msgid "Network File System"
 msgstr "Omrežni datotečni sistem"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protokol prenosa datotek SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// ali ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// ali davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem računalniku"
 
@@ -2439,7 +3100,7 @@ msgstr "Na tem računalniku"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -2448,20 +3109,19 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo"
 msgstr[2] "%s / %s na voljo"
 msgstr[3] "%s / %s na voljo"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odklopi"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:719
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Zapomni si _geslo"
 
@@ -2469,12 +3129,11 @@ msgstr "Zapomni si _geslo"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Izbor imena datoteke"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
@@ -2482,84 +3141,84 @@ msgstr "Ni na voljo"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s - posel št. %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Začetno stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Ustvarjanje podatkov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Pošiljanje podatkov"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blokirano zaradi napake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Končano z napako"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripravljanje %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripravljanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Tiskanje %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
@@ -2577,7 +3236,7 @@ msgstr "Brez papirja"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
@@ -2622,19 +3281,19 @@ msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nedoločena napaka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
 
@@ -2644,92 +3303,92 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Vrstni red strani"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Od zgoraj navzdol"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Od spodaj navzgor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
 "»%s«."
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Počisti vnos"
 
@@ -2738,7 +3397,7 @@ msgstr "Počisti vnos"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -2748,69 +3407,67 @@ msgstr "L"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "Pokaži _vse"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Dvoprstni uščip"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Dvoprstno raztegovanje"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dvoprstni poteg v levo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dvoprstni poteg v desno"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Poteg v levo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Poteg v desno"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Poišči"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Iskalne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
 
@@ -2818,23 +3475,27 @@ msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
 
-#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtktextview.c:8964
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtktextview.c:8968
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Polna glasnost"
 
@@ -2843,18 +3504,18 @@ msgstr "Polna glasnost"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:6214
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:6216
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -2865,44 +3526,61 @@ msgstr ""
 "nastavitev kateregakoli programa GTK. Neustrezna raba lahko povzroči napačno "
 "delovanje oziroma sesutje okolja."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:6221
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
 msgid "Minimize"
 msgstr "Skrči"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Skrči okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
 msgid "Maximize"
 msgstr "Razpni"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Razpni okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovi"
+
 #: gtk/inspector/a11y.ui:16
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Pot predmeta"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
 msgid "Set State"
 msgstr "Nastavi stanje"
 
@@ -2919,26 +3597,68 @@ msgstr "Vrsta parametra"
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Kopiraj v odložišče"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "krajevno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "oddaljeno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
 msgctxt "event phase"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
 msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajem"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
 msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Mehurček"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
 msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Izvorno"
+
 #: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Vpisati je mogoče katerokoli pravilo CSS, ki ga GTK prepozna."
@@ -2959,11 +3679,11 @@ msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa."
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Shrani trenutni CSS"
 
@@ -2979,79 +3699,109 @@ msgstr "Razredi slogov"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Lastnosti CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:355
+#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:356
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:319
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:390
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:457
+#: gtk/inspector/general.c:441
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:499
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Neopredeljeno"
 
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
+#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Neopredeljeno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:36
+#: gtk/inspector/general.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
 msgid "GTK Version"
 msgstr "Različica GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:66
+#: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Ozadnji program GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:96
+#: gtk/inspector/general.ui:84
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:126
+#: gtk/inspector/general.ui:110
 msgid "Pango Fontmap"
 msgstr "Pango Fontmap"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:156
+#: gtk/inspector/general.ui:136
 msgid "Media Backend"
 msgstr "Ozadnji predstavni program"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Vnosni način"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:201
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:429
+#: gtk/inspector/general.ui:403
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:460
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Vidni RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:490
+#: gtk/inspector/general.ui:456
 msgid "Composited"
 msgstr "Sestavljeno"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:546
+#: gtk/inspector/general.ui:508
 msgid "GL Version"
 msgstr "Različica GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:558
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Ponudnik GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:621
+#: gtk/inspector/general.ui:598
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Naprava Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:652
+#: gtk/inspector/general.ui:625
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Različica vmesnika Vulkan API"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:683
+#: gtk/inspector/general.ui:652
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Različica gonilnika Vulkan"
 
@@ -3079,8 +3829,8 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -3089,68 +3839,76 @@ msgid "Reference Count"
 msgstr "Števec sklicev"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Izgradljiv ID"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Oznaka pomagala"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Način zahteve"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "Dodelitev"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
 msgid "Baseline"
 msgstr "Osnovnica besedila"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
 msgid "Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Okvir ure"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Označi povratni sklic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Števec sličic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Hitrost sličic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
 msgid "Mapped"
 msgstr "Preslikano"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizirano"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je vrhnja raven"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Viden kazalec"
 
@@ -3191,83 +3949,83 @@ msgstr "%s za %s %p"
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s z vrsto vrednosti %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
 msgid "Column:"
 msgstr "Stolpec:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Dejanje: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Nastavitve XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
 msgid "Source:"
 msgstr "Vir:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
 msgid "Defined At"
 msgstr "Določeno pri"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
 msgid "Record frames"
 msgstr "Snemanje sličic"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Počisti posnete sličice"
 
@@ -3275,15 +4033,23 @@ msgstr "Počisti posnete sličice"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Dodaj razhroščevalna vozlišča"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
 msgid "Use a dark background"
 msgstr "Uporabi temno ozadje"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Shrani izbrano vozlišče"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odložišče"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
 msgid "Property"
 msgstr "Lastnosti"
 
@@ -3295,8 +4061,7 @@ msgstr "Pot"
 msgid "Count"
 msgstr "Števec"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -3316,27 +4081,27 @@ msgstr "Velikost:"
 msgid "Trigger"
 msgstr "Sprožilec"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
@@ -3373,7 +4138,7 @@ msgstr "Združevano"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
 msgid "Show data"
 msgstr "Pokaži podatke"
 
@@ -3385,223 +4150,235 @@ msgstr "Hierarhija"
 msgid "Implements"
 msgstr "Vgradnje"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "Tema Gtk"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Temna različica"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tema kazalke"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kazalca"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema ikon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Merilo pisave"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Usmerjenost besedila"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Prilagajanje okna"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacije"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Upočasni"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Pokaži plast hitrosti sličic"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
 msgid "Show Fallback Rendering"
 msgstr "Pokaži povratno izrisovanje"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Pokaži črte vrstic"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "Blazinjenje CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Obroba CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Rob CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Robovi gradnika"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
 msgid "Show Focus"
 msgstr "Pokaži žarišče"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simuliraj zaslon na dotik"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programski GL"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Izbor predmeta"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Pokaži vse predmete"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:124
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Pokaži vse vire"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:147
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Zbiranje statistike"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:194
+#: gtk/inspector/window.ui:199
 msgid "Objects"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:231
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Preklopi stransko okno"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:255
+#: gtk/inspector/window.ui:253
 msgid "Refresh action state"
 msgstr "Osveži stanje dejanja"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:340
+#: gtk/inspector/window.ui:327
 msgid "Previous object"
 msgstr "Predhodni predmet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:334
 msgid "Child object"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:341
 msgid "Previous sibling"
 msgstr "Predhodni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:347
 msgid "List Position"
 msgstr "Položaj seznama"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:356
 msgid "Next sibling"
 msgstr "Naslednji podrejeni predmet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:386
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407
 msgid "Layout"
 msgstr "Razporeditev"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:440
+#: gtk/inspector/window.ui:418
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Vozlišča CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:429
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Velikostne skupine"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:457
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:468
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Controllers"
 msgstr "Nadzorniki"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Povečevalo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:508
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:532
 msgid "Global"
 msgstr "Splošno"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:567
+#: gtk/inspector/window.ui:545
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:576
+#: gtk/inspector/window.ui:554
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:585
+#: gtk/inspector/window.ui:563
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:584
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:607
+#: gtk/inspector/window.ui:595
 msgid "Logging"
 msgstr "Beleženje"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:610
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:631
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "Recorder"
 msgstr "Snemalnik"
 
@@ -5215,2021 +5992,1971 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "armenski"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "čerokeški"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "koptski"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cirilica"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "deseretski"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "devanagarski"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "etiopski"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzijski"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "gotski"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "grški"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratski"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhijski"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "hangulski"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejski"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanada"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "kmerski"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "laoški"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "latinski"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajski"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolski"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "mjanmarski"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "ogamski"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "staroitalski"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "orijski"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "runski"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "sinhalski"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "siriaški"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugujski"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "thaanski"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "tibetanski"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "kanadski aboriginski"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "ji"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagaloški"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "hanunojski"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "buhidski"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "tagbanvaški"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "brajica"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "ciperski"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "limbujski"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "osmanijski"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "šavijski"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "linearni B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "tajlejški"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "ugaritski"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "novi taj lue"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "buginski"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "glagolica"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "tifinaški"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "siloti nagri"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "staroperzijski"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "kharoški"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznani"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "balijski"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "kuneiform"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "feničanski"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "fags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "nkojski"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "kaja li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "lepški"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "rejanski"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "sundanejski"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "savraštrski"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "čamski"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "olčiki"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "vajski"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "karijanski"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "licijski"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "lidianski"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "avestanski"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "bamum"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "egipčanski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "aramajski"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "vpisni pahlavijski"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "vpisni partijski"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "javanski"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "kajtski"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "lisujski"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "mitej majek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "starojužnoarabski"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "staroturški"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "samaritanski"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "tajtamski"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "tajski"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "batak"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "brahmski"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "mandajski"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "čakmajski"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "meroitski pisani"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "meroitski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "mjaoški"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "šaradski"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "sorasompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "takrijski"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "basajski"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "albanski"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "duplojski"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "elbasanski"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "grantajski"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "khojski"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "sindski, kudavadi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "linearni A"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "mahajani"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "maničejski"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "mende kikaku"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "modijsi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "mrojski"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "nabatejski"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "starosevernoarabski"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "staropermski"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "pahavhmong"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "palmirenski"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "paučinhauski"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "psalter pahlavi"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "sidhamski"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "tirhuta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "varang"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "ahomski"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "anatolijski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "hatranski"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "multani"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "staromadžarski"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "znakovni"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "adlamski"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "bhaiksuški"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "marčenski"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "nevajski"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "osaški"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "tangutski"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "masaram gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "nušujski"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "sojombojski"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "zanzibarski"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrij %s"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrij ostalo"
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Pokaži vse"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba:\n"
-"  gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"  validate           preveri veljavnost datoteke\n"
-"  simplify           poenostavi datoteko\n"
-"  enumerate           izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
-"  preview           omogoči predogled datoteke\n"
-"\n"
-"Možnosti ukaza simplify:\n"
-"  --replace          zamenja datoteko\n"
-"--3to4       pretvori iz GTK3 v GTK4\n"
-"\n"
-"Možnosti predogleda:\n"
-"  --id=ID            predogled le poimenovanega predmeta\n"
-"  --css=FILE         uporabi slog iz datoteke CSS\n"
-"\n"
-"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Končaj %s"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vse liste"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sode liste"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihe liste"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n"
-"\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr ""
-"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n"
-"\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Ni določene datoeke .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Pokaži različico programa"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Datoteka ni video datoteka"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
-"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepodprt kodek videa"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
 #, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
-"podprto"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: programa %s ni"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev."
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner."
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca."
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje poslov"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Vir papirja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Vsebnik na vrhu"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Vsebnik na sredini"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Vsebnik na dnu"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Vsebnik na robu"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Vsebnik na levi"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Vsebnik na desni"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Vsebnik na sredini"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Vsebnik zadaj"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Skladalnik %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Poštni predal %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Poštni predal"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Pladenj %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost posla"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki o plačilu"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Varovano"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strogo zaupno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Število strani na stran"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni ob"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Natisni ob času"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Po meri %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tiskalnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "odvod"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodni zapis"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Natisni preko LPR"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Profil ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nedoločeno ime profila"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Ustvari odvod razhroščevanja"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+"  gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"  validate           preveri veljavnost datoteke\n"
+"  simplify           poenostavi datoteko\n"
+"  enumerate           izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
+"  preview           omogoči predogled datoteke\n"
+"\n"
+"Možnosti ukaza simplify:\n"
+"  --replace          zamenja datoteko\n"
+"--3to4       pretvori iz GTK3 v GTK4\n"
+"\n"
+"Možnosti predogleda:\n"
+"  --id=ID            predogled le poimenovanega predmeta\n"
+"  --css=FILE         uporabi slog iz datoteke CSS\n"
+"\n"
+"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr ""
+"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Ni določene datoeke .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
+"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
+"podprto"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: programa %s ni"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Izpiši datoteko glave C"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Izključi podrobni izpis"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
+"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
+
+#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+#~ msgstr "Brezzaslonska uporaba s to namestitvijo EGL ni na voljo"
+
+#~ msgid "EGL is not supported"
+#~ msgstr "Podpora EGL ni na voljo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armenski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "bopomofo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokeški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "cirilica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "deseretski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "devanagarski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "etiopski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gotski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžaratski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "gurmukhijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "han"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "hangulski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "hiragana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "katakana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "kmerski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "laoški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "latinski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "mjanmarski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ogamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "staroitalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "runski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "sinhalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "siriaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "thaanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "tibetanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "kanadski aboriginski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "ji"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagaloški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "hanunojski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "buhidski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "tagbanvaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "brajica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "ciperski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "limbujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "osmanijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "šavijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "linearni B"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "tajlejški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "novi taj lue"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "buginski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "glagolica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "tifinaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "siloti nagri"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "staroperzijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "kharoški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "neznani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "kuneiform"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "fags-pa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "nkojski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "kaja li"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "lepški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "rejanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundanejski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "savraštrski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "čamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "olčiki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "karijanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "licijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "lidianski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "bamum"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "egipčanski hieroglifi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "aramajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
+#~ msgstr "vpisni pahlavijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Parthian"
+#~ msgstr "vpisni partijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "javanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "kajtski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "lisujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "mitej majek"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "starojužnoarabski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "staroturški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "samaritanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "tajtamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "tajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "batak"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "brahmski"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
-"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
-"index.\n"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "mandajski"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "čakmajski"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Cursive"
+#~ msgstr "meroitski pisani"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "meroitski hieroglifi"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Poglej vse _programe"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "mjaoški"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Najdi nove programe"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "šaradski"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Ni najdenih programov."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "sorasompeng"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "takrijski"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Storitve"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "basajski"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skrij %s"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "albanski"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skrij ostalo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "duplojski"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Pokaži vse"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "elbasanski"
 
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Končaj %s"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "grantajski"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Končaj"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "khojski"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "sindski, kudavadi"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "linearni A"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "mahajani"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Izbor barve na zaslonu"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
-msgid "Search…"
-msgstr "Poišči …"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Izrazne ikone in Ljudje"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Telo in Oblačila"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Živali in Narava"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Hrana in Pijača"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Potovanja in Mesta"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Dejavnosti"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Manichaean"
+#~ msgstr "maničejski"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mende Kikakui"
+#~ msgstr "mende kikaku"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastave"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "modijsi"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "mrojski"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "nabatejski"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "starosevernoarabski"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Ime mape"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "staropermski"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "pahavhmong"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Izbor pisave"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "palmirenski"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
-msgid "Search font name"
-msgstr "Poišči pisavo po imenu"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "paučinhauski"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
-msgid "Preview text"
-msgstr "Besedilo za predogled"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "psalter pahlavi"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "sidhamski"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Ni najdenih pisav"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "tirhuta"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Vrsta za:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "varang"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Velikost papirja:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "ahomski"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "anatolijski hieroglifi"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "hatranski"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnjeno pokončno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "multani"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "staromadžarski"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnjeno ležeče"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "znakovni"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Naslovi strežnika"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "adlamski"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "bhaiksuški"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Razpoložljivi protokoli"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "marčenski"
 
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "nevajski"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Nedavni strežniki"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osaški"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
-msgid "No results found"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "tangutski"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Poveži s _strežnikom"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "masaram gondi"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "nušujski"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "sojombojski"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "zanzibarski"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Vse strani"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "dogra"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutna stran"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "gundžala gondi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbira"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanifi Rohingya"
+#~ msgstr "hanifi rohinja"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Strani:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
-" npr. 1–3, 7, 11"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Medefaidrin"
+#~ msgstr "medefaidrin"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "starosogdski"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopije:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdski"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Zloži"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elym"
+#~ msgstr "elimski"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrnjeno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "nand"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "rohg"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Dvostransko:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Wcho"
+#~ msgstr "wcho"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Strani na _stran:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chorasmian"
+#~ msgstr "horasmijan"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Vrstni _red strani:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dives Akuru"
+#~ msgstr "dives akuru"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Natisni _samo:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "khitanske male pisave"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "Vse liste"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yezidi"
+#~ msgstr "jezidi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Sode liste"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Lihe liste"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Zasluge"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Merilo:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "Poglej vse _programe"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "V_rsta papirja:"
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Najdi nove programe"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Vir papirja:"
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Ni najdenih programov."
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ult:"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Končaj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podrobnosti posla"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prednost:"
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Izberite barvo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Podatki o _plačilu:"
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "Izbor barve na zaslonu"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "Natisni dokument"
+#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
+#~ msgstr "Heksadecimalna vrednost barve oziroma ime barve"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "_Zdaj"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtenek"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Ob:"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "Vrednost alfe"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Navedite časa tiskanja,\n"
-" npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Zadržano"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovno stran"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_red:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "Posel"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kakovost slike"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "Zaključevanje"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
+#~ msgid "Saturation and value"
+#~ msgstr "Vrednost barvnega odtenka"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Datoteka ni video datoteka"
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nepodprt kodek videa"
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Ni povezave"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Nedejavno stanje"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Strani na _list:"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Brez)"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "Poišči …"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "Izrazne ikone in Ljudje"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "Telo in Oblačila"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "Živali in Narava"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Hrana in Pijača"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "Potovanja in Mesta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Dejavnosti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Predmeti"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Zastave"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Nedavno"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev."
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Ime mape"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Ustvari"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Izbor pisave"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner."
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Poišči pisavo po imenu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
+#~ msgid "Filter by"
+#~ msgstr "Filtriraj po"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca."
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Pisava s stalno širino"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca."
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša."
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "vodoravno"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Ni najdenih pisav"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Vrsta za:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja."
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Velikost papirja:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja."
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Usmerjenost:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "Naslovi strežnika"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
+#~ msgid ""
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. "
+#~ "Primeri:"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "Razpoložljivi protokoli"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Zavračanje poslov"
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
 
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Nedavni strežniki"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostransko"
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Vrsta papirja"
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Poveži s _strežnikom"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Vir papirja"
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Pladenj za papir"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Obseg"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Vse strani"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enostransko"
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "_Trenutna stran"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "_Izbira"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "_Strani:"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Samodejno izberi"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+#~ " npr. 1–3, 7, 11"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopije"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "_Kopije:"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "_Zloži"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Obrnjeno"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "_Dvostransko:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enostransko"
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Strani na _stran:"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Vrstni _red strani:"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Natisni _samo:"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "_Merilo:"
 
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Vsebnik na vrhu"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papir"
 
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Vsebnik na sredini"
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "V_rsta papirja:"
 
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Vsebnik na dnu"
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "_Vir papirja:"
 
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Vsebnik na robu"
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Izhodni p_ult:"
 
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Vsebnik na levi"
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "_Usmerjenost:"
 
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Vsebnik na desni"
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti posla"
 
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Vsebnik na sredini"
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Prednost:"
 
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Vsebnik zadaj"
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "Podatki o _plačilu:"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Natisni dokument"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Zdaj"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_Ob:"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Skladalnik %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite časa tiskanja,\n"
+#~ " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Poštni predal %d"
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "_Zadržano"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Poštni predal"
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Pladenj %d"
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Dodaj naslovno stran"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "P_red:"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Urgent"
-msgstr "Nujno"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Po:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Posel"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Kakovost slike"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prednost posla"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Zaključevanje"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Podatki o plačilu"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Omejeno"
+#, c-format
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Varovano"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajno"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Povezano"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Zaupno"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ni povezave"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Strogo zaupno"
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Nedejavno stanje"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nerazvrščeno"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_Zasluge"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Število strani na stran"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Dovoljenje"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Vrstni red strani"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "škrlatno rdeča"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "svetlo maslena"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Po"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "maslena"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Natisni ob"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "kameleonska"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Natisni ob času"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "nebesno modra"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Po meri %s×%s"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "slivno vijolična"
 
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profil tiskalnika"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "svetla čokoladno rjava"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ni na voljo"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "čokoladno rjava"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "odvod"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "temno čokoladno rjava"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "svetlobna leta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "kovinska 1"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "temna kovinska 1"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "svetla kovinska 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "kovinska 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Izhodni zapis"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "svetla kovinska 2"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Natisni preko LPR"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "temnejša siva"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strani na list"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "srednje siva"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ukazna vrstica"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "svetlejša siva"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Izberite datoteko"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Profil ni na voljo"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Drugo …"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nedoločeno ime profila"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
 #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
@@ -7289,18 +8016,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Toggles the cell"
 #~ msgstr "Preklopi celico"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Preklopi"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Klikni"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Klikne gumb"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Expand or contract"
 #~ msgstr "Razširi ali skrči"
@@ -7325,22 +8040,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Activates the cell"
 #~ msgstr "Omogoči celico"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberi"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Izbere barvo"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Omogoči barvo"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Prilagodi barvo"
-
 #~ msgctxt "Action name"
 #~ msgid "Press"
 #~ msgstr "Pritisni"
@@ -7349,14 +8048,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Presses the combobox"
 #~ msgstr "Pritisne spustno polje"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Omogoči vnos"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Omogoči razširitveno polje"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
@@ -7373,10 +8064,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "_CD-ROM"
 #~ msgstr "_CD-ROM"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Počisti"
-
 #~ msgctxt "Stock label"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Zapri"
@@ -7529,10 +8216,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "_Record"
 #~ msgstr "_Snemaj"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "Pre_vij"
-
 #~ msgctxt "Stock label, media"
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "_Zaustavi"
@@ -7637,10 +8320,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Zoom _Out"
 #~ msgstr "_Oddalji"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Klikni predmeta menija"
-
 #~ msgctxt "Action description"
 #~ msgid "Pops up the slider"
 #~ msgstr "Pokaži drsnik"
@@ -7657,17 +8336,9 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Dismiss"
 #~ msgstr "Opusti"
 
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Vrtavka"
-
 #~ msgid "Provides visual indication of progress"
 #~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Preklopi nastavitev"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -7704,15 +8375,9 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Amount of red light in the color."
 #~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
 
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Zelena:"
-
 #~ msgid "Amount of green light in the color."
 #~ msgstr "Količina zelene luči v barvi."
 
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Modra:"
-
 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
 #~ msgstr "Količina modre luči v barvi."
 
@@ -7892,9 +8557,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 #~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
 #~ msgid "Artwork by"
 #~ msgstr "Grafična podoba:"
 
@@ -7911,24 +8573,12 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "2000"
 #~ msgstr "2000"
 
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Barva: %s"
-
 #~ msgid "Custom color"
 #~ msgstr "Barva po meri"
 
 #~ msgid "Create a custom color"
 #~ msgstr "Ustvari barvo po meri"
 
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Barva po meri %d: %s"
-
 #~ msgid "Color Plane"
 #~ msgstr "Barvna ravnina"
 
@@ -8047,9 +8697,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Untitled filter"
 #~ msgstr "Neimenovan filter"
 
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
-
 #~ msgid "Copy _Location"
 #~ msgstr "Kopiraj _mesto"
 
@@ -8068,9 +8715,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Open '%s'"
 #~ msgstr "Odpri »%s«"
 
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Neznan predmet"
-
 #~ msgctxt "recent menu label"
 #~ msgid "_%d. %s"
 #~ msgstr "_%d. %s"
@@ -8214,9 +8858,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Accessible description"
 #~ msgstr "Dostopni opis"
 
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Predmet"
-
 #~ msgctxt "type name"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
@@ -8277,9 +8918,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Similar"
 #~ msgstr "Podobno"
 
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Snemanje"
-
 #~ msgid "Show Pixel Cache"
 #~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk"
 
@@ -8295,9 +8933,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Vedno"
 
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Onemogočeno"
-
 #~ msgid "Software Surfaces"
 #~ msgstr "Programska površina"
 
@@ -8325,15 +8960,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Color Name"
 #~ msgstr "Ime barve"
 
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Odtenek"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Nasičenost"
-
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "Datoteke"
 
@@ -8436,10 +9062,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Waylandgtk"
 #~ msgstr "Waylandgtk"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Vnosni način X"
-
 #~ msgid "printer offline"
 #~ msgstr "tiskalnik izključen"
 
@@ -8586,9 +9208,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila"
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "Brskanje omrežja"
 
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja"
-
 #~ msgid "_Unlock Drive"
 #~ msgstr "_Odkleni pogon"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]