[gbrainy] Update Swedish translation



commit bee7cff5dd1f2f93bd5044404e731db79bf75627
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Feb 7 18:52:01 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 194 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58df8127..77d193f8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Swedish translation for gbrainy.
-# Copyright © 2007-2011, 2015-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2011, 2015-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2022.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-01 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:45+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
@@ -2194,7 +2194,6 @@ msgid "Art"
 msgstr "Konst"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galleri"
 
@@ -2696,11 +2695,11 @@ msgstr "{0} {1}"
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Du är på väg att ta bort spelarens historik."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2708,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 "Om du fortsätter kommer du att förlora historiken för de tidigare "
 "spelsessionerna. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -2875,15 +2874,15 @@ msgstr "Maximalt antal lagrade spel i spelarens historik:"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Ta bort spelarens historik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulerar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Felaktigt svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2891,11 +2890,11 @@ msgstr ""
 "När du har ett svar ska du ange det i ”Svar:”-fältet och trycka på ”OK”-"
 "knappen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "Nivån av översättningen för gbrainy för ditt språk är låg."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2905,16 +2904,16 @@ msgstr ""
 "Om du föredrar att spela på engelska så finns det ett alternativ för att "
 "göra det i inställningarna för gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603
 msgid "Resume"
 msgstr "Återuppta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:748
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Uppstartstid {0}"
@@ -3004,219 +3003,21 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Hur man utökar funktionaliteten i gbrainy"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "Answer:"
 msgstr "Svar:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tips"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Tilläggshanterare"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Ytterligare tillägg krävs för att genomföra denna åtgärd."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Följande tillägg kommer att installeras:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tilläggshanterare</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Följande tillägg är redan installerade:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Installera tillägg…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Förråd…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Avinstallera…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
-msgid "Add-in"
-msgstr "Tillägg"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
-msgid "Other"
-msgstr "Övrigt"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Upphovsrätt:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Beroenden för tillägg:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Markera tilläggen att installera och klicka på Nästa</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Visa alla paket"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Visa endast nya versioner"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Visa endast uppdateringar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "A_vmarkera allt"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
-msgid "Select _All"
-msgstr "Markera _allt"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Installera tillägg"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installera från:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
-msgid "Repository"
-msgstr "Förråd"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Alla registrerade förråd"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrera ett förråd på nätet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Välj platsen för förrådet som du vill registrera:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrera ett lokalt förråd"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
-msgid "Installed"
-msgstr "Installerad"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
-msgid "Updates"
-msgstr "Uppdateringar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
-msgid "Repository:"
-msgstr "Förråd:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Installera från fil…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
-msgid "No selection"
-msgstr "Ingen markering"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
-msgid "No add-ins found"
-msgstr "Inga tillägg hittades"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Tilläggspaket"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "Installera tilläggspaket"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
-msgid "All repositories"
-msgstr "Alla förråd"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Hantera förråd…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "Hanterare för tilläggsförråd"
-
-#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
-#, csharp-format
-msgid "{0} update available"
-msgid_plural "{0} updates available"
-msgstr[0] "{0} uppdatering tillgänglig"
-msgstr[1] "{0} uppdateringar tillgängliga"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
 msgid "Open Location"
 msgstr "Öppna plats"
@@ -3376,39 +3177,39 @@ msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
 msgstr[0] "Det rätta svaret är {0}."
 msgstr[1] "De möjliga rätta svaren är {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:254
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Tilläggsdatabas:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:261
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "{0} game registered:"
 msgid_plural "{0} games registered:"
 msgstr[0] "{0} spel registrerat:"
 msgstr[1] "{0} spel registrerade:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} logic puzzle"
 msgid_plural "{0} logic puzzles"
 msgstr[0] "{0} logiskt pussel"
 msgstr[1] "{0} logiska pussel"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:263
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} calculation trainer"
 msgid_plural "{0} calculation trainers"
 msgstr[0] "{0} huvudräkningsträning"
 msgstr[1] "{0} huvudräkningsträningar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204
 #, csharp-format
 msgid "{0} memory trainer"
 msgid_plural "{0} memory trainers"
 msgstr[0] "{0} minnesträning"
 msgstr[1] "{0} minnesträningar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:265
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "{0} verbal analogy"
 msgid_plural "{0} verbal analogies"
@@ -4114,12 +3915,12 @@ msgstr "8 enheter"
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enhet"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34
 msgid "Clocks"
 msgstr "Klockor"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -4128,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "Till vilket tal ska den stora visaren i klockan ”{0}” peka? Svara med ett "
 "tal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -4139,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 "till värdena som indikeras av visarna. Till exempel, värdet för visarna för "
 "”{0}” är {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Klockorna följer inte tidslogiken."
 
@@ -4573,18 +4374,18 @@ msgstr "Alla tal med cirklar delar en aritmetisk egenskap."
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Varje tal med en cirkel kan divideras med {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Kvadrat med punkter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Vilken är nästa logiska figur i sekvensen? Svara {0}, {1} eller {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216
 msgid ""
 "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
 "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
@@ -4594,10 +4395,10 @@ msgstr ""
 "vänstra cirkeln flyttas upp, nedre högra flyttas diagonalt uppåt till "
 "vänster och den övre högra flyttas diagonalt nedåt till vänster."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr "Från övre vänstra figuren, figuren roteras 90 grader motsols."
+msgstr "Från övre vänstra figuren, figuren roteras 90 grader moturs."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42
 msgid "Numbers in a grid"
@@ -4711,11 +4512,11 @@ msgstr ""
 "Vilken större figur kan du skapa genom att kombinera de första två "
 "figurerna? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237
 msgid "Largest area"
 msgstr "Största area"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
@@ -5027,11 +4828,11 @@ msgstr ""
 "Vilken av följande figurer kan inte ritas utan att korsa tidigare linjer och "
 "utan att lyfta pennan? Svara {0}, {1}, {2}, {3} eller {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30
 msgid "People at a table"
 msgstr "Personer vid ett bord"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -5040,7 +4841,7 @@ msgstr ""
 "En grupp personer sitter runt ett runt bord, jämnt utspridda. Hur många "
 "personer sitter där om person {0} sitter mitt emot nummer {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -5050,31 +4851,31 @@ msgstr ""
 "sitter halvvägs runt bordet. Att dubblera detta tal ger dig det totala "
 "antalet personer."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "5th"
 msgstr "5:e"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48
 msgid "19th"
 msgstr "19:e"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
 msgid "4th"
 msgstr "4:e"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53
 msgid "12th"
 msgstr "12:e"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid "9th"
 msgstr "9:e"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58
 msgid "22nd"
 msgstr "22:a"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "Two people in the table sitting across from each other"
 msgstr "Två personer vid bordet sitter mittemot varandra"
 
@@ -5698,12 +5499,12 @@ msgstr "Färgad text"
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Vilken var färgen på texten som sa ”{0}”?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Räkna punkter"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -6242,6 +6043,152 @@ msgstr[1] ""
 "behöver dubbelt så lång tid som Johan. Hur många timmar skulle det ta för "
 "dem att städa butiken om de arbetade tillsammans? [option_answers]"
 
+#~ msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+#~ msgstr "Hur man utökar funktionaliteten i gbrainy"
+
+#~ msgid "Add-in Manager"
+#~ msgstr "Tilläggshanterare"
+
+#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+#~ msgstr "Ytterligare tillägg krävs för att genomföra denna åtgärd."
+
+#~ msgid "The following add-ins will be installed:"
+#~ msgstr "Följande tillägg kommer att installeras:"
+
+#~ msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Tilläggshanterare</b></big>"
+
+#~ msgid "The following add-ins are currently installed:"
+#~ msgstr "Följande tillägg är redan installerade:"
+
+#~ msgid "_Install Add-ins..."
+#~ msgstr "_Installera tillägg…"
+
+#~ msgid "_Repositories..."
+#~ msgstr "_Förråd…"
+
+#~ msgid "_Uninstall..."
+#~ msgstr "_Avinstallera…"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Inaktivera"
+
+#~ msgid "Add-in"
+#~ msgstr "Tillägg"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Övrigt"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Upphovsman:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Upphovsrätt:"
+
+#~ msgid "Add-in Dependencies:"
+#~ msgstr "Beroenden för tillägg:"
+
+#~ msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+#~ msgstr "<b>Markera tilläggen att installera och klicka på Nästa</b>"
+
+#~ msgid "Show all packages"
+#~ msgstr "Visa alla paket"
+
+#~ msgid "Show new versions only"
+#~ msgstr "Visa endast nya versioner"
+
+#~ msgid "Show updates only"
+#~ msgstr "Visa endast uppdateringar"
+
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "A_vmarkera allt"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Markera _allt"
+
+#~ msgid "Add-in Installation"
+#~ msgstr "Installera tillägg"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Install from:"
+#~ msgstr "Installera från:"
+
+#~ msgid "Repository"
+#~ msgstr "Förråd"
+
+#~ msgid "All registered repositories"
+#~ msgstr "Alla registrerade förråd"
+
+#~ msgid "Register an on-line repository"
+#~ msgstr "Registrera ett förråd på nätet"
+
+#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+#~ msgstr "Välj platsen för förrådet som du vill registrera:"
+
+#~ msgid "Register a local repository"
+#~ msgstr "Registrera ett lokalt förråd"
+
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "Url:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Installerad"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Uppdateringar"
+
+#~ msgid "Repository:"
+#~ msgstr "Förråd:"
+
+#~ msgid "Install from file..."
+#~ msgstr "Installera från fil…"
+
+#~ msgid "No selection"
+#~ msgstr "Ingen markering"
+
+#~ msgid "No add-ins found"
+#~ msgstr "Inga tillägg hittades"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
+#~ msgid "Add-in packages"
+#~ msgstr "Tilläggspaket"
+
+#~ msgid "Install Add-in Package"
+#~ msgstr "Installera tilläggspaket"
+
+#~ msgid "All repositories"
+#~ msgstr "Alla förråd"
+
+#~ msgid "Manage Repositories..."
+#~ msgstr "Hantera förråd…"
+
+#~ msgid "Add-in Repository Management"
+#~ msgstr "Hanterare för tilläggsförråd"
+
+#~ msgid "{0} update available"
+#~ msgid_plural "{0} updates available"
+#~ msgstr[0] "{0} uppdatering tillgänglig"
+#~ msgstr[1] "{0} uppdateringar tillgängliga"
+
 #~ msgid "(built on {0})"
 #~ msgstr "(byggdes {0})"
 
@@ -6419,14 +6366,6 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Varje triangel räknas som 1, varje cirkel som 2 och varje fyrkant som 3."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horse / Pony"
-#~ msgstr "häst / ponny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Innovator"
-#~ msgstr "innovatör"
-
 #~ msgid ""
 #~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
 #~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
@@ -6529,12 +6468,6 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr ""
 #~ "En hjärnretare och lärande spel att ha kul med och träna dina hjärnmuskler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
-#~ "{2}/{3}."
-#~ msgstr "Resultatet av operationen {0} / {1} är {2:###.###}"
-
 #~ msgid "Clear player's history"
 #~ msgstr "Töm spelarens historik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]