[gnome-mahjongg] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 18:02:58 +0000 (UTC)
commit 3a506cbb5d64ce4c1e5f23c780ccd0d762f324f4
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Mon Feb 7 18:02:54 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 631dce5..0638ccf 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,22 +24,28 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 23:38-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:58-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gnome-mahjongg\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -80,8 +86,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -94,6 +100,73 @@ msgstr "Desmonte uma pilha de peças removendo os pares iguais"
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "jogo;game;estratégia;quebra-cabeça;enigma;tabuleiro;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "A largura da janela em pixels"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "A altura da janela em pixels"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "O Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Quatro pontes"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nuvem"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Jogo da velha"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragão vermelho"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Passagem elevada"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Muros de pirâmide"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Travessia confusa"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Difícil"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -132,8 +205,6 @@ msgstr "Mostra uma dica"
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Show Keyboard Shortcuts",
"Show Help", "Quit"...
#: data/help-overlay.ui:59
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
@@ -168,150 +239,69 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sai"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "A largura da janela em pixels"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "A altura da janela em pixels"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "O Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Quatro pontes"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nuvem"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Novo jogo"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Jogo da velha"
+#: data/ui/window.ui:57
+#| msgid "_Restart Game"
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Reiniciar jogo"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragão vermelho"
+#: data/ui/window.ui:61
+#| msgid "_Scores"
+msgid "Scores"
+msgstr "Pontuações"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Passagem elevada"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Muros de pirâmide"
+#: data/ui/window.ui:71
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Travessia confusa"
+#: data/ui/window.ui:75
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Difícil"
+#: data/ui/window.ui:79
+#| msgid "_About Mahjongg"
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Sobre o Mahjongg"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Imprime a versão de lançamento e sai"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Jogadas restantes:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Desfaz sua última jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Refaz sua última jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pausa o jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reiniciar jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "P_ontuações"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Sobre o Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Você quer iniciar um novo jogo com este mapa?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Se você continuar jogando, o próximo jogo usará o novo mapa."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continuar jogando"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "Usar _novo mapa"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Não há mais jogadas válidas."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -319,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Cada enigma tem pelo menos uma solução. Você pode desfazer suas jogadas e "
"tentar encontrar a solução, reiniciar este jogo ou iniciar um novo jogo."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -327,59 +317,39 @@ msgstr ""
"Você também pode tentar reembaralhar o jogo, mas isto não garante uma "
"solução."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Embaralhar"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Layout:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fundo:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Jogo principal:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Mapas:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Peças:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Um jogo de memória jogado com as peças do Mahjongg"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -398,37 +368,65 @@ msgstr ""
"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Continua o jogo"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Novo jogo"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Layout:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Continua o jogo"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pausa o jogo"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Jogadas restantes:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Desfaz sua última jogada"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Refaz sua última jogada"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Recebe uma dica para sua próxima jogada"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Novo jogo"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aj_uda"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Layout:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de _fundo:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Layout:"
#~| msgid "gnome-mahjongg"
#~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]