[gnome-tour] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 12:52:13 +0000 (UTC)
commit 799b4ee4515f0479efc34b09780910cac8c3ecbb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 7 13:52:10 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8389dab..f48046f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-tour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2020-2021.
-# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2021.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-29 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-#: src/main.rs:19
+#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
@@ -48,85 +48,88 @@ msgstr "Ventana principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Empezar el tour"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Aprender más sobre las características esenciales en {} {}."
-
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "_Empezar"
-
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+#| msgid "_Start"
+msgid "Start"
+msgstr "Empezar"
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "Obtener una visión general"
-#: src/widgets/window.rs:52
+#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr ""
"Pulse la tecla Súper para ver todas las ventanas y aplicaciones abiertas."
-#: src/widgets/window.rs:61
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Simplemente escriba para buscar"
-#: src/widgets/window.rs:62
+#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
msgstr ""
"Escriba en la vista general para buscar. Lanzar aplicaciones, buscar cosas."
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Estar al día con las áreas de trabajo"
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
msgstr ""
"Organizar las ventanas fácilmente con la nueva vista de áreas de trabajo."
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Subir/baja en la vista general"
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"En un panel táctil use los desplazamientos verticales con tres dedos. "
"¡Pruébelo!"
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Izquierda/derecha para áreas de trabajo"
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"En un panel táctil use los desplazamientos horizontales con tres dedos. "
"¡Pruébelo!"
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
msgstr "Eso es todo. Que tenga un buen día."
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obtener más consejos y pistas consulte la aplicación Ayuda."
+#: src/widgets/paginator.rs:79
+#| msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "Aprender más sobre las características esenciales en {name} {version}."
+
+#: src/widgets/paginator.rs:84
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Empezar el tour"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Hacer suyas las aplicaciones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]