[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 10:11:27 +0000 (UTC)
commit 9f4573ca0d63b7f1fb541d4841e135c3027536fb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 7 11:11:23 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1703 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 863 insertions(+), 840 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f692c057..e269ac57e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
-# leo <daniel mustieles gmail com>, 2021.
+# leo <daniel mustieles gmail com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-30 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 09:19+0100\n"
"Last-Translator: leo <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:944
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:974 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5187
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid "Races"
msgstr "Carreras"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
@@ -177,20 +177,20 @@ msgstr "Sensor de fuerza"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2937
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2939
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Atrás"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5861
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -305,19 +305,18 @@ msgstr "Espere."
msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:926
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2129
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4331
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -333,8 +332,8 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4688
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332 ../src/gui/app1/encoder.cs:7389
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -389,7 +388,7 @@ msgstr "Cancelar test"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2592
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
@@ -398,11 +397,11 @@ msgstr "Cancelar test"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
@@ -506,7 +505,6 @@ msgid "Select at least one"
msgstr "Seleccione al menos una"
#: ../glade/app1.glade.h:97
-#| msgid "Simple"
msgid "Simple view"
msgstr "Vista simple"
@@ -515,16 +513,14 @@ msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
#: ../glade/app1.glade.h:99
-#| msgid "Current Person: "
msgid "Current person"
msgstr "Atleta actual"
#: ../glade/app1.glade.h:100
-#| msgid "All sessions"
msgid "All persons"
msgstr "Todos los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2161
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -532,7 +528,7 @@ msgstr "Guardar imagen"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
@@ -589,10 +585,10 @@ msgstr "Cambiar zoom (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1589
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1901 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2091 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2203
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
@@ -660,7 +656,7 @@ msgstr "Ver todos"
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -704,7 +700,7 @@ msgstr "Editar tipo de ejercicio"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -814,10 +810,10 @@ msgid "Fall"
msgstr "Caída"
#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
@@ -887,9 +883,9 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3315 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3324
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -897,19 +893,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5700
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5704
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5708
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5712
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -931,8 +927,8 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
-#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -983,9 +979,9 @@ msgstr "Distancia total"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:928
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -996,16 +992,76 @@ msgstr "Distancia"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:200
+msgid "Segments with fixed length"
+msgstr "Segmentos con tamaño fijo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+#| msgid "Length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+msgid "Num"
+msgstr "Núm"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr "¿Eso es un sprint?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
+#| msgid "Segments size (m)"
+msgid "Segments size"
+msgstr "Tamaño de los segmentos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:975 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2136
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1013,19 +1069,19 @@ msgstr "Temperatura"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1033,80 +1089,79 @@ msgstr ""
"Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
"(horizontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caída óptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
-#| msgid "Races simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Races / time"
msgstr "Carreras/tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1115,92 +1170,92 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Create graph"
msgstr "Crear gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
@@ -1211,49 +1266,49 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1261,46 +1316,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1308,11 +1363,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1320,53 +1375,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:284
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1374,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1382,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1390,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1398,12 +1453,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1411,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1419,39 +1474,35 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
-msgid "Num"
-msgstr "Núm"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
@@ -1459,7 +1510,7 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1471,13 +1522,13 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1488,94 +1539,94 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Include images"
msgstr "incluir imágenes"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2633
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1407
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1584,207 +1635,208 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1410
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1442
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Start and duration"
msgstr "Inicio y duración"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2630
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:349
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir datos instantáneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1797,64 +1849,64 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:930
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1862,509 +1914,470 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5870 ../src/gui/app1/encoder.cs:5874
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
-#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
-#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1414
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2593 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado en una sesión nueva"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:929 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2379,9 +2392,9 @@ msgstr "Cambio"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2389,56 +2402,56 @@ msgstr "Cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2446,48 +2459,48 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr ""
"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Hacer el respaldo ahora."
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Remind me next time"
msgstr "Recordar la próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Recordármelo en … días"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2498,127 +2511,127 @@ msgstr ""
"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
"datos completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlos"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Deleted."
msgstr "Eliminados."
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Other (which)"
msgstr "Otra (¿cuál?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar encuesta"
@@ -2747,7 +2760,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4325
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
@@ -2805,7 +2818,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2830,7 +2843,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:181
#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
@@ -3400,13 +3413,13 @@ msgstr "Confirmar que quiere eliminar"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
msgid "Projection of exerted force"
msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
@@ -3415,8 +3428,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3321
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3425,21 +3438,21 @@ msgid "Total mass management"
msgstr "Gestión de la masa total"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "El efecto de la masa está incluido en los datos crudos"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Add the effect of mass to raw data"
msgstr "Añadir el efecto de la masa a los datos crudos"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Body mass to be added"
msgstr "Masa corporal a añadir"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "El efecto de la masa está incluido en los datos crudos"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
@@ -3474,7 +3487,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar repeticiones"
@@ -3514,8 +3527,8 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:931
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3556,13 +3569,12 @@ msgstr "Limitado por "
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:205
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1415
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3602,10 +3614,10 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3770,7 +3782,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1418
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3933,7 +3945,7 @@ msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
@@ -4126,7 +4138,7 @@ msgstr "Capturar series continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1440
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
@@ -4252,8 +4264,8 @@ msgstr "Aceleración mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
@@ -4654,62 +4666,62 @@ msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar el ritmo al capturar"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Usar agrupaciones"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duración de la fase excéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duración de la fase concéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descanso entre repeticiones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Usar agrupaciones"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ritmo de la repetición"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ritmo por fases"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Duración de la repetición"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Configurar ritmo"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descanso entre agrupaciones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
msgstr "En codificador (modo gravitatorio) el descanso empieza …"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "after eccentric"
msgstr "después del excéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "after concentric"
msgstr "después del concéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ritmo de la repetición"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ritmo por fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Duración de la repetición"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Configurar ritmo"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Do not show feedback"
msgstr "No mostrar la retroalimentación "
@@ -4820,8 +4832,8 @@ msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:292
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:253
+#: ../src/gui/app1/run.cs:291
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4889,7 +4901,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2257
msgid "all"
msgstr "todos"
@@ -5342,7 +5354,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1412 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -5639,123 +5651,123 @@ msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1404 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Accel."
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1417
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1423
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1424
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../src/constants.cs:1425 ../src/forceSensor.cs:2627
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
+#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/app1/encoder.cs:5071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5089
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1427
+#: ../src/constants.cs:1429
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1428
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1429
+#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1430
+#: ../src/constants.cs:1432
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1431
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1398
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1433
+#: ../src/constants.cs:1435
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1783
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/sqlite/main.cs:1917
#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/constants.cs:1438
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1441
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5927,7 +5939,9 @@ msgstr ""
"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial multiplicada en que el "
"atleta se mueve horizontalmente."
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#. LogB.Information("encoderRhythm.RestClustersSeconds: " + encoderRhythm.RestClustersSeconds.ToString());
+#. LogB.Information("clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds: " +
clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds.ToString());
+#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:452
#, csharp-format
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Quedan {0} s"
@@ -6085,11 +6099,11 @@ msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5081
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
@@ -6138,19 +6152,19 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2690 ../src/gui/app1/encoder.cs:2698
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2705 ../src/gui/app1/encoder.cs:2712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2720 ../src/gui/app1/encoder.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:225
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:274
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
#, csharp-format
@@ -6185,8 +6199,8 @@ msgstr "con tramos"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6308,7 +6322,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5472
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -6358,33 +6372,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2601
+#: ../src/forceSensor.cs:2623
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../src/forceSensor.cs:2625
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1440
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1447
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6466,19 +6480,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1787 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2190 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1689 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2084
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6487,94 +6501,94 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923 ../src/gui/app1/encoder.cs:2249
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925 ../src/gui/app1/encoder.cs:2251
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3532
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3533 ../src/gui/app1/encoder.cs:7308
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3766
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4625
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4704 ../src/gui/app1/encoder.cs:1345
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6147
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6621
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6697 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6853
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6914
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6951
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7585
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6584,7 +6598,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8413
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6608,94 +6622,94 @@ msgstr "Atleta actual: "
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:136
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Debe crear un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:800
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:824
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3452
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:344 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2115
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1175 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1197
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1201
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1317
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuración del codificador"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -6707,45 +6721,41 @@ msgstr "Sin nombre"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1200 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1237
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2142
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2173
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "carreras"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2617
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2531 ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4943 ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:216
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:265
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
@@ -6753,61 +6763,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2554
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar datos y gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2958 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3155 ../src/gui/app1/encoder.cs:3183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208 ../src/gui/app1/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3157 ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3159 ../src/gui/app1/encoder.cs:3255
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3176
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3177
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3192
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6816,46 +6826,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3194
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3211
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3229 ../src/gui/app1/encoder.cs:4663
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3232 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3534 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4324
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4325
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4327
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4328
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6865,7 +6875,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6873,7 +6883,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4330
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6883,11 +6893,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4332
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6895,13 +6905,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4335
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6909,170 +6919,175 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4338
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4341
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635 ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4661
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4675
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4676
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5299
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5323
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2050
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/encoder.cs:5448
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2056 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5527 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2130
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5537 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2140
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5563 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2162
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6196 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6252 ../src/gui/app1/encoder.cs:6321
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6275
+#| msgid "Use clusters"
+msgid "Clusters"
+msgstr "Agrupaciones"
+
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6427 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7021
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7044
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7048
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7306 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7307 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7315 ../src/gui/app1/encoder.cs:7557
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7320 ../src/gui/app1/encoder.cs:7499
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7547
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -7080,11 +7095,11 @@ msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:155
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
@@ -7110,18 +7125,29 @@ msgstr "Distancia máxima de trabajo"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#| msgid "Mean Force"
+msgid "Max force"
+msgstr "Fuerza máxima"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#, csharp-format
+#| msgid "Exported in {0} ms"
+msgid "Max AVG Force in {0} s"
+msgstr "Fuerza media máxima en {0} ms"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7130,87 +7156,81 @@ msgstr ""
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3151
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3420
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3464
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3538
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3541
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
+#: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distancia en metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:411
+#: ../src/gui/app1/run.cs:410
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distancia en milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:432
+#: ../src/gui/app1/run.cs:431
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:350 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
-msgid "Race analyzer exercise:"
-msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
-
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
-msgid "Segments size (m)"
-msgstr "Tamaño de los segmentos (m)"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1947
+msgid ""
+"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
+"maximum sustained speed at a later time."
+msgstr ""
+"En un ejercicio de sprint la aceleración máxima se realiza al principio y la "
+"velocidad máxima sostenida posteriormente."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
msgid "Accel"
msgstr "Aceleración"
@@ -7291,28 +7311,28 @@ msgstr "Copiando archivos"
msgid "Import session"
msgstr "Importar sesión "
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:263
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
msgid "Races interval"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:308
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Encoder gravitatorio"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:311
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:926
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
@@ -7831,7 +7851,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7839,11 +7859,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7853,7 +7873,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7861,7 +7881,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7869,7 +7889,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7879,12 +7899,12 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
msgstr ""
"Cuando quiere el resultado de todas las fuerzas ejercidas por el atleta."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:404
msgid ""
"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
"angle."
@@ -7892,11 +7912,7 @@ msgstr ""
"Chronojump necesita conocer la masa involucrada (normalmente la masa de la "
"persona) y el ángulo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
-#| msgid ""
-#| "When you are interested only in the force transmitted to the force "
-#| "sensor. This option do NOT take into account the effect of the weight or "
-#| "the acceleration of a mass."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
@@ -7904,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"Esta opción permite tener en cuenta el efecto del peso o la aceleración de "
"una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
msgid ""
"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
"the direction defined by the exercise."
@@ -7912,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"La proyección de la fuerza ejercida se calcula como la suma de las fuerzas "
"proyectadas en la dirección definida por el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7924,7 +7940,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7932,13 +7948,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7948,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7958,7 +7974,11 @@ msgstr ""
"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+msgid "This configuration is the same as raw data."
+msgstr "Eta configuración es la misma que la de los datos en bruto."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7966,34 +7986,34 @@ msgstr ""
"Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
"cambiarán automáticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr ""
"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase concéntrica o en "
"ambas."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -8001,40 +8021,36 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-#| msgid "Vertical"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
-#| msgid "Horizontal"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
-#| msgid "Minimal range of movement"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
msgid "Diagonal movement:"
msgstr "Movimiento diagonal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
-#| msgid "Lateral"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
msgid "Lateral squat."
msgstr "Sentadilla lateral."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -8044,7 +8060,7 @@ msgstr ""
"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8054,7 +8070,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:451
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8064,7 +8080,7 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8072,36 +8088,36 @@ msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:488
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
@@ -8379,6 +8395,10 @@ msgstr "Menor que"
msgid "Higher or equal than"
msgstr "Mayor o igual que"
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "carreras"
+
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "vatios"
@@ -9236,11 +9256,11 @@ msgstr "El archivo {0} existe con los atributos {1}, creado en {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: {0}"
-#: ../src/networks.cs:207
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "No active Internet devices."
msgstr "No hay dispositivos de Internet activos."
-#: ../src/networks.cs:209
+#: ../src/networks.cs:211
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Dispositivos de Internet activos:"
@@ -11463,6 +11483,12 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Race analyzer exercise:"
+#~ msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
+
+#~ msgid "Write the name of the exercise:"
+#~ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
+
#~ msgid "Resultant force"
#~ msgstr "Fuerza resultante"
@@ -11614,9 +11640,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "RFD Automatic"
#~ msgstr "RFD automático"
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Duración:"
-
#~ msgid "Cálculos"
#~ msgstr "Cálculos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]