[gnome-maps/gnome-40] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-40] Update German translation
- Date: Thu, 3 Feb 2022 16:42:46 +0000 (UTC)
commit 8a1c4a3f0bca8da8b83e20d36731af76e75d58b6
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date: Thu Feb 3 16:42:13 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c6aa8aa6..fd3e1e77 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-26 10:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-29 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach bestimmten Arten von Orten, wie »Kneipen in der Nähe von "
"Main Street, Boston« oder »Hotels in der Nähe vom Alexanderplatz, Berlin«."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:225
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Eine einfache Karten-Anwendung"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
msgid "Maps;"
-msgstr "Karten;"
+msgstr "Maps;Karten;"
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
@@ -429,17 +429,17 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Zum aktuellen Ort springen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Zur Straßenansicht wechseln"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Zur Luftbildansicht wechseln"
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#: data/ui/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Formebene öffnen"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Flugzeuge"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
msgid "Share location"
msgstr "Ort teilen"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle Ebenendateien"
-#: src/mainWindow.js:485
+#: src/mainWindow.js:492
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Ortungsdienst hergestellt werden"
-#: src/mainWindow.js:580
+#: src/mainWindow.js:587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
@@ -980,15 +980,15 @@ msgstr ""
"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:590
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Eine Karten-Anwendung für GNOME"
-#: src/mainWindow.js:594
+#: src/mainWindow.js:601
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. und die Autoren von GNOME Karten"
-#: src/mainWindow.js:614
+#: src/mainWindow.js:621
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kartendaten bereitgestellt von %s und weiteren Mitwirkenden"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Kartendaten bereitgestellt von %s und weiteren Mitwirkenden"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:630
+#: src/mainWindow.js:637
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kartenausschnitte bereitgestellt von %s"
@@ -1012,20 +1012,20 @@ msgstr "Kartenausschnitte bereitgestellt von %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:659
+#: src/mainWindow.js:666
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Suche bereitgestellt von %s unter Verwendung von %s"
-#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
+#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Ebene konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:513
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
-#: src/mapView.js:510
+#: src/mapView.js:514
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei, Dateien mit einer Gesamtgröße von %s MB zu öffnen. Das "
"könnte einige Zeit dauern"
-#: src/mapView.js:540
+#: src/mapView.js:544
msgid "File type is not supported"
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt"
-#: src/mapView.js:578
+#: src/mapView.js:582
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Geo-Adresse konnte nicht geöffnet werden"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279
msgid "Website"
msgstr "Internet-Seite"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Das verwendete Format sollte den Sprachcode und den Artikel enthalten, zum "
"Beispiel »de:Titel des Artikels«."
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307
msgid "Opening hours"
msgstr "Öffnungszeiten"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "Öffnen Sie den Verweis in der Beschriftung für Hilfe zur Formatierung.
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417
msgid "Population"
msgstr "Bevölkerung"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Dienst"
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "Animismus"
@@ -1207,83 +1207,83 @@ msgstr "Animismus"
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahaitum"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddhismus"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
msgstr "Caodaismus"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "Christentum"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfuzianismus"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduismus"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "Jainismus"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "Judentum"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Mehrere Religionen"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "Heidentum"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianismus"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "Scientology"
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "Shintoismus"
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhismus"
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualismus"
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "Daoismus"
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitarismus"
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "Jesidismus"
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zarathustrismus"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Typ wählen"
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: src/photonParser.js:104
+#: src/photonParser.js:105
msgid "Unnamed place"
msgstr "Unbenannter Ort"
@@ -1326,16 +1326,16 @@ msgstr "Unbenannter Ort"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo-Adresse konnte nicht gelesen werden"
-#: src/placeView.js:260
+#: src/placeView.js:267
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
-#: src/placeView.js:264
+#: src/placeView.js:271
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:267
+#: src/placeView.js:274
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Genauigkeit: %s"
@@ -1346,14 +1346,14 @@ msgstr "Genauigkeit: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:286
+#: src/placeView.js:293
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:310
+#: src/placeView.js:317
msgid "Public internet access"
msgstr "Öffentlicher Internetzugang"
@@ -1361,50 +1361,50 @@ msgstr "Öffentlicher Internetzugang"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:319
+#: src/placeView.js:326
msgid "No internet access"
msgstr "Kein Internetzugang"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:327
+#: src/placeView.js:334
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Öffentliches WLAN"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:335
+#: src/placeView.js:342
msgid "Wired internet access"
msgstr "Kabelgebundener Internetzugang"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:343
+#: src/placeView.js:350
msgid "Computers available for use"
msgstr "Computer zur Nutzung verfügbar"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:351
+#: src/placeView.js:358
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Internet-Hilfestellung verfügbar"
-#: src/placeView.js:357
+#: src/placeView.js:364
msgid "No toilets available"
msgstr "Keine Toiletten vorhanden"
-#: src/placeView.js:360
+#: src/placeView.js:367
msgid "Toilets available"
msgstr "Toiletten vorhanden"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:369
+#: src/placeView.js:376
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Barrierefrei"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Barrierefrei"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:379
+#: src/placeView.js:386
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Eingeschränkt barrierefrei"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Eingeschränkt barrierefrei"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:395
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Nicht barrierefrei"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Nicht barrierefrei"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:398
+#: src/placeView.js:405
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Barrierefrei"
-#: src/placeView.js:425
+#: src/placeView.js:432
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:116
+#: src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1676,30 +1676,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:130
+#: src/translations.js:135
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:149
+#: src/translations.js:154
msgid "Every day"
msgstr "Jeden Tag"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:161
+#: src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:172
+#: src/translations.js:177
msgid "Public holidays"
msgstr "Gesetzliche Feiertage"
-#: src/translations.js:174
+#: src/translations.js:179
msgid "School holidays"
msgstr "Schulferien"
@@ -1711,13 +1711,13 @@ msgstr "Schulferien"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:214
+#: src/translations.js:219
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:228
+#: src/translations.js:233
msgid "not open"
msgstr "geschlossen"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "geschlossen"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:243
+#: src/translations.js:248
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]