[xdg-desktop-portal-gnome] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 31 Aug 2022 15:01:09 +0000 (UTC)
commit f343598b486d0719e2b600fcdca8fea395c8c68d
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Wed Aug 31 15:01:08 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 61 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a61c482..0c55f2f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,58 +2,59 @@
# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2022.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
"gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-07 19:48-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 07:41-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: xdg-desktop-portal-gnome\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
-msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#: src/accountdialog.c:151
+#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/accountdialog.c:155
+#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/accountdialog.c:156
+#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: src/accountdialog.c:163
+#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/accountdialog.c:224
+#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Compartilhar suas informações pessoais com %1$s? %2$s"
-#: src/accountdialog.c:230
+#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
msgstr ""
@@ -63,14 +64,15 @@ msgstr ""
msgid "Share Details"
msgstr "Compartilhar detalhes"
-#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
-#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Compartilhar"
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr ""
msgid "Open With…"
msgstr "Abrir com…"
-#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -159,15 +161,27 @@ msgstr "Atividade em segundo plano"
msgid "Find out more"
msgstr "Encontrar mais"
-#: src/filechooser.c:446
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Criar aplicativo web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Criar aplicativo"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: src/filechooser.c:529
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: src/filechooser.c:448
+#: src/filechooser.c:531
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/filechooser.c:614
+#: src/filechooser.c:713
msgid "Open files read-only"
msgstr "Abrir arquivos em somente leitura"
@@ -187,21 +201,21 @@ msgstr "Compartilhamento de tela"
msgid "Virtual monitor"
msgstr "Monitor virtual"
-#: src/screencastwidget.c:542
+#: src/screencastwidget.c:541
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com %s"
-#: src/screencastwidget.c:544
+#: src/screencastwidget.c:543
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "Selecione a janela para compartilhar com %s"
-#: src/screencastwidget.c:549
+#: src/screencastwidget.c:548
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr "Selecione o monitor para compartilhar com aplicativo requisitante"
-#: src/screencastwidget.c:550
+#: src/screencastwidget.c:549
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr "Selecione a janela para compartilhar com aplicativo requisitante"
@@ -217,64 +231,64 @@ msgstr "Lembrar desta seleção"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Toda a tela"
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:435
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Compartilhar essa captura de tela com %s?"
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:439
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Compartilhar essa captura de tela com o aplicativo requisitante?"
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opções…"
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Capturar de t_ela"
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar de tela"
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Pegar a tela _inteira"
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Pegar a janela at_ual"
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após intervalo _de"
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir a _borda da janela"
-#: src/settings.c:217
+#: src/settings.c:246
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Configuração solicitada não foi encontrada"
@@ -290,10 +304,13 @@ msgstr "Definir"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Falha ao carregar o arquivo de imagem"
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Cursor do mouse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]