[calls] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Croatian translation
- Date: Wed, 31 Aug 2022 10:22:10 +0000 (UTC)
commit 4e3228ce3d12dde55abf46746d1c81a24e0b65bf
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Aug 31 10:22:08 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 132 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 88cc6976..754add81 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-29 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-31 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:19+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -141,68 +141,65 @@ msgid "Account encountered an error"
msgstr "Račun je naišao na grešku"
#: src/calls-account.c:202
-#, fuzzy
msgid "No reason given"
msgstr "Nije dan razlog"
#: src/calls-account.c:205
msgid "Initialization started"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje je započelo"
#: src/calls-account.c:208
msgid "Initialization complete"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje je završeno"
#: src/calls-account.c:211
msgid "Uninitialization started"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljanje je započelo"
#: src/calls-account.c:214
msgid "Uninitialization complete"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavljanje je završeno"
#: src/calls-account.c:217
msgid "No credentials set"
-msgstr ""
+msgstr "Nema postavljene vjerodajnice"
#: src/calls-account.c:220
msgid "Starting to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje povezivanja"
#: src/calls-account.c:223
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "Istek povezivanja"
#: src/calls-account.c:226
msgid "Domain name could not be resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv domene se nemože razrješiti"
#: src/calls-account.c:229
msgid "Server did not accept username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Server ne prihvaća korisničko ime ili lozinku"
#: src/calls-account.c:232
msgid "Connecting complete"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje završeno"
#: src/calls-account.c:235
msgid "Starting to disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje prekidanja povezivanja"
#: src/calls-account.c:238
msgid "Disconnecting complete"
-msgstr ""
+msgstr "Prekidanje povezivanja završeno"
#: src/calls-account.c:241
msgid "Internal error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška"
#: src/calls-application.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
+#, c-format
msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
-msgstr "Pokušan je nevaljani tel URI `%s'"
+msgstr "Pokušaj pozivanja nevaljanog tel URI-a `%s'"
#: src/calls-application.c:636
#, c-format
@@ -210,8 +207,6 @@ msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Ne znam kako otvoriti `%s'"
#: src/calls-application.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
msgstr "Naziv priključka koji se koristi za pružatelja usluga poziva"
@@ -263,10 +258,8 @@ msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog modema ili VoIP računa"
#: src/calls-main-window.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't place calls: No plugin"
msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
-msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema priključka"
+msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema učitanog priključka"
#: src/calls-main-window.c:353
msgid "Contacts"
@@ -306,16 +299,12 @@ msgid "Call back"
msgstr "Uzvrati poziv"
#: src/ui/account-overview.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "VoIP Accounts"
-msgstr "_VoIP računi"
+msgstr "VoIP računi"
#: src/ui/account-overview.ui:49
-#, fuzzy
-#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "Add VoIP Accounts"
-msgstr "_VoIP računi"
+msgstr "Dodaj VoIP račune"
#: src/ui/account-overview.ui:51
msgid ""
@@ -323,12 +312,13 @@ msgid ""
"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
msgstr ""
+"Možete dodati VoIP račun ovdje. Omogućuje vam upućivanje i primanje VoIP "
+"poziva koristeći SIP protokol. Ova značajka je još uvijek relativno nova i "
+"nije potpuno dovršena (npr. nema šifriranja medija)."
#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:106
-#, fuzzy
-#| msgid "SIP Account"
msgid "_Add Account"
-msgstr "SIP račun"
+msgstr "_Dodaj račun"
#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:62
@@ -345,24 +335,18 @@ msgid "_Copy number"
msgstr "_Kopiraj broj"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts"
msgid "_Add contact"
-msgstr "Kontakti"
+msgstr "_Dodaj kontakt"
#: src/ui/call-record-row.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send"
msgid "_Send SMS"
-msgstr "_Pošalji"
+msgstr "_Pošalji SMS"
#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "Na čekanju"
#: src/ui/contacts-box.ui:60
-#, fuzzy
-#| msgid "No contacts found"
msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nema pronađenih kontakta"
@@ -417,7 +401,7 @@ msgstr "Biraj"
#: src/ui/new-call-box.ui:120
msgid "Delete character in front of cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši znak ispred pokazivača"
#: src/ui/new-call-box.ui:149
msgid "SIP Account"
@@ -432,171 +416,145 @@ msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nepoznat razlog"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:74
msgid "Outgoing call started"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazni poziv započeo"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
msgid "New incoming call"
-msgstr "Dolazni poziv"
+msgstr "Novi dolazni poziv"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Call back"
msgid "Call accepted"
-msgstr "Uzvrati poziv"
+msgstr "Poziv prihvaćen"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Call holder"
msgid "Call ended"
msgstr "Poziv završio"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:78
msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je prekinut (zauzeto ili je poziv uskraćen)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:79
msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je prekinut (pogrešan id ili mrežni problem)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:80
msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je prekinut (greška postavljanja zvučnog kanala)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:81
msgid "Call transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je prenesen"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:82
msgid "Call deflected"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je uskraćen"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-call.c:107
#, c-format
msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziv je prekinut (nepoznat kôd razloga %i)"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:82
msgid "ModemManager unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj modema je nedostupan"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:84
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgid "No voice-capable modem available"
-msgstr "Nemoguće spremanje poziva: Nema dostupnog glasovno sposobnog modula"
+msgstr "Nema dostupnog glasovno sposobnog modema"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:86
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:98
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
+msgstr "Normalno"
#: plugins/provider/mm/calls-mm-provider.c:445
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:543
msgid "Initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto"
#: plugins/provider/ofono/calls-ofono-provider.c:94
msgid "DBus unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "DBus je nedostupan"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:668
-#, fuzzy
msgid "No encryption"
msgstr "Bez šifriranja"
#. TODO Optional encryption
#: plugins/provider/sip/calls-sip-account-widget.c:675
-#, fuzzy
msgid "Force encryption"
msgstr "Prisili šifriranje"
#: plugins/provider/sip/calls-sip-call.c:123
msgid "Cryptographic key exchange unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "Kriptografska razmjena ključeva neuspješna"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "SIP Account"
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:17
-#, fuzzy
msgid "_Log In"
msgstr "_Prijava"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "SIP Account"
msgid "Manage Account"
msgstr "Upravljanje računom"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:47
-#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Call"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Naziv prikaza"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:110
-#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Neobavezno"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:128
-#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Ulaz"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:182
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:189
msgid "Media Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifriranje medija"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:201
msgid "Use for Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi za telefonske pozive"
#: plugins/provider/sip/sip-account-widget.ui:214
msgid "Automatically Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski poveži"
#~ msgid "Calling…"
#~ msgstr "Pozivanje…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]