[gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 30 Aug 2022 14:24:05 +0000 (UTC)
commit 828223a25c3e739e9592833a462d93dc48b1a245
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Tue Aug 30 14:24:03 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1b79f73..495ea49 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2022.
# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-29 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:52-0300\n"
-"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-01 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:25-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +24,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gnome-characters\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/character_dialog.ui:70
msgid "_Copy Character"
@@ -146,7 +152,7 @@ msgid "_About Characters"
msgstr "So_bre o Caracteres"
#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
@@ -207,13 +213,17 @@ msgstr ""
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Máximo de caracteres recentes"
+#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86
+msgid "Unknown character name"
+msgstr "Nome de caractere desconhecido"
+
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:116
+#: src/characterDialog.js:127
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s não está incluído em %s"
-#: src/characterDialog.js:155
+#: src/characterDialog.js:166
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "O aplicativo de caracteres foi copiado para a área de transferência"
@@ -221,22 +231,16 @@ msgstr "O aplicativo de caracteres foi copiado para a área de transferência"
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
-#: src/searchProvider.js:88
-msgid "Unknown character name"
-msgstr "Nome de caractere desconhecido"
-
-#: src/searchProvider.js:91
+#: src/searchProvider.js:95
#, javascript-format
msgid "U+%s"
msgstr "U+%s"
-#: src/searchProvider.js:107
-#| msgid "Character Map"
+#: src/searchProvider.js:112
msgid "Character copied"
msgstr "Caractere copiado"
-#: src/searchProvider.js:108
-#| msgid "Character copied to clipboard"
+#: src/searchProvider.js:113
msgid "Character was copied successfully"
msgstr "O caractere foi copiado com sucesso"
@@ -249,21 +253,23 @@ msgstr "Linha da barra lateral %s"
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado da pesquisa"
+#: src/window.js:175
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:182
+#: src/window.js:185
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>"
-#: src/window.js:183
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Caracteres do GNOME"
+#~ msgid "GNOME Characters"
+#~ msgstr "Caracteres do GNOME"
-#: src/window.js:184
-msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caracteres"
+#~ msgid "Character Map"
+#~ msgstr "Mapa de caracteres"
#~ msgid "U+%s, %s: %s"
#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]