[ghex] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 22:43:26 +0000 (UTC)
commit 5debc68419ea665997dda0be3ede004ce36a9164
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Aug 29 22:43:25 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 927 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 621 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 73dfb79..0aa57a0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+#: src/ghex-application-window.ui.in:149
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -34,11 +35,6 @@ msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
msgstr "A GHex egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez."
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:12
-#| msgid ""
-#| "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in "
-#| "the traditional hex editor view. The display is split in two columns, "
-#| "with hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the "
-#| "other. A useful tool for working with raw data."
msgid ""
"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
@@ -48,10 +44,10 @@ msgstr ""
"A GHex képes betölteni a nyers adatokat bináris fájlokból, és megjeleníti "
"azokat szerkesztéshez a klasszikus hexadecimális szerkesztő nézetben. A "
"megjelenítés két oszlopra van bontva: hexadecimális értékekkel az első "
-"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a nyers "
-"adatokkal történő munkavégzésnél."
+"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a "
+"nyers adatokkal történő munkavégzésnél."
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:40
msgid "Logan Rathbone"
msgstr "Logan Rathbone"
@@ -64,40 +60,39 @@ msgstr "Hexadecimális szerkesztő"
msgid "binary;debug;"
msgstr "bináris;hibakeresés;"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:67
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:66
msgid "Hex"
msgstr "Hexadecimális"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:153
msgid "Octal"
msgstr "Oktális"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:153
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:184
msgid "Character table"
msgstr "Karaktertábla"
-#: src/chartable.c:243
-#| msgid "_Insert Mode"
+#: src/chartable.c:252
msgid "_Insert Character"
msgstr "Karakter _beszúrása"
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:256 src/converter.c:186
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: src/common-ui.c:239
+#: src/common-ui.c:240
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: src/common-ui.c:243
+#: src/common-ui.c:244
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -120,7 +115,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: src/common-ui.c:247
+#: src/common-ui.c:248
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -132,84 +127,160 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:259
+#: src/common-ui.c:260
#, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
msgstr "Copyright © %d–%d A GHex szerzői"
-#: src/common-ui.c:273
+#: src/common-ui.c:274
msgid "A binary file editor"
msgstr "Binárisfájl-szerkesztő"
-#: src/common-ui.c:280
+#: src/common-ui.c:281
msgid "About GHex"
msgstr "A GHex névjegye"
-#: src/common-ui.c:281
+#: src/common-ui.c:282
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Tímár András <timar gnome hu>"
-#: src/common-ui.c:284
+#: src/common-ui.c:285
msgid "GHex Website"
msgstr "A GHex weboldala"
#. Translators: This is an error string for a print-related error
#. * dialog. The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:348
+#: src/common-ui.c:349
#, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Hiba történt: %s"
+#: src/context-menu.ui:30
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: src/context-menu.ui:34
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ismétlés"
+
+#: src/context-menu.ui:40
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: src/context-menu.ui:44 src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: src/context-menu.ui:48 src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
#: src/converter.c:183
msgid "Base Converter"
msgstr "Alapkonvertáló"
#. entries
-#: src/converter.c:208
+#: src/converter.c:209
msgid "_Binary:"
msgstr "_Bináris:"
-#: src/converter.c:210
+#: src/converter.c:211
msgid "_Octal:"
msgstr "_Oktális:"
-#: src/converter.c:212
+#: src/converter.c:213
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Decimális:"
-#: src/converter.c:214
+#: src/converter.c:215
msgid "_Hex:"
msgstr "_Hexadecimális:"
-#: src/converter.c:216
+#: src/converter.c:217
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: src/converter.c:220
+#: src/converter.c:221
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Kurzor alatti érték"
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:230
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Visszaadja a kurzor alatti értéket bináris, oktális, decimális, "
"hexadecimális és ASCII formátumban"
-#: src/converter.c:370
+#: src/converter.c:371
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/find-dialog.ui:38
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Adja meg a keresendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
+
+#: src/find-dialog.ui:41
+msgid "Find String"
+msgstr "Karakterlánc keresése"
+
+#: src/find-dialog.ui:58
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Következő találat"
+
+#: src/find-dialog.ui:62
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "A keresett karakterlánc következő előfordulását keresi meg"
+
+#: src/find-dialog.ui:67
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "_Előző találat"
+
+#: src/find-dialog.ui:70
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "A keresett karakterlánc előző előfordulását keresi meg"
+
+#: src/find-dialog.ui:75
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: src/find-dialog.ui:78
+msgid "Clears the data you are searching for"
+msgstr "Törli azokat az adatokat, amiket keres"
+
+#: src/find-dialog.ui:88
+#| msgid "Find String"
+msgid "Find options"
+msgstr "Keresési beállítások"
+
+#: src/find-dialog.ui:89
+#| msgid "Closes the find pane"
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "A keresés ablaktábla beállításainak megtekintése"
+
+#: src/find-dialog.ui:99 src/jump-dialog.ui:63
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: src/find-dialog.ui:100
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Bezárja a keresés ablaktáblát"
+
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Megjelenítés:"
+
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkettő"
+
+#: src/findreplace.c:221
msgid "No string provided."
msgstr "Nincs karakterlánc megadva."
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:395
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -219,7 +290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók további egyezések."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:397
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -229,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:407
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -239,7 +310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók további egyezések."
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:409
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -249,22 +320,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
-#: src/findreplace.c:442
-#| msgid "No offset has been specified!"
+#: src/findreplace.c:480
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Nem lett eltolás megadva."
-#: src/findreplace.c:467
-#| msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+#: src/findreplace.c:505
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "A megadott eltolás túl van a fájl határain."
-#: src/findreplace.c:475
-#| msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+#: src/findreplace.c:513
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Nem lehet a kurzort a fájl végén túlra mozgatni."
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:523
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -276,121 +344,32 @@ msgstr ""
" - „0x”-szel kezdődő hexadecimális szám vagy\n"
" - „+” vagy „-” jel, amelyet a relatív eltolás követ"
-#: src/findreplace.c:547
-#| msgid "String was not found!\n"
+#: src/findreplace.c:580
msgid "String was not found."
msgstr "A karakterlánc nem található."
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:644
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Keresés befejezve: %d csere történt."
+
+#: src/findreplace.c:651
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nem találtam előfordulásokat."
-#: src/findreplace.c:800
-msgid "Find String"
-msgstr "Karakterlánc keresése"
-
-#: src/findreplace.c:807
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Adja meg a keresendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
-
-#: src/findreplace.c:813
-msgid "Find _Next"
-msgstr "_Következő találat"
-
-#: src/findreplace.c:820
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "A keresett karakterlánc következő előfordulását keresi meg"
-
-#: src/findreplace.c:823
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Előző találat"
-
-#: src/findreplace.c:829
-#| msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
-msgstr "A keresett karakterlánc előző előfordulását keresi meg"
-
-#: src/findreplace.c:832
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: src/findreplace.c:838
-#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgid "Clears the data you are searching for"
-msgstr "Törli azokat az adatokat, amiket keres"
-
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: src/findreplace.c:856
-#| msgid "Closes find data window"
-msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Bezárja a keresés ablaktáblát"
-
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Csere ezzel:"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Csere"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Mindet cseréli"
-
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr ""
-"A keresett karakterlánc minden előfordulását cseréli a megadott "
-"karakterláncra"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-#| msgid "Jump to byte"
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Ugrás bájtra (eltolás megadása):"
-
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az"
-" alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a"
-" hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x”"
-" előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak"
-" jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes"
-" formátumait."
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Ugrás"
-
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "A megadott bájtra ugrik"
-
-#: src/findreplace.c:1084
-#| msgid "Closes jump to byte window"
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Bezárja a bájtra ugró ablaktáblát"
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:49 src/hex-document.c:1057
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
-#: src/ghex-application-window.c:335
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
-"the file may have become corrupted."
-msgstr ""
-"Hiba történt a fájl mentése során.\n"
-"\n"
-"Talán egy másik program megváltoztatta a fájlhoz elérhető jogosultságait,"
-" vagy a fájl megsérülhetett."
+#: src/ghex-application-window.c:284
+#| msgid "There was an error reading the file."
+msgid "There was an error saving the file."
+msgstr "Hiba történt a fájl mentése során."
-#: src/ghex-application-window.c:403
+#: src/ghex-application-window.c:334
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -402,19 +381,18 @@ msgstr ""
"Biztosan be szeretné zárni az ablakot?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:407
-#| msgid "_Close"
+#: src/ghex-application-window.c:338
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Bezárás mindenképp"
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:339 src/ghex-application-window.c:474
+#: src/ghex-application-window.c:1164
msgid "_Go Back"
msgstr "_Ugrás vissza"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:509
+#: src/ghex-application-window.c:452
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -425,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: src/ghex-application-window.c:515
+#: src/ghex-application-window.c:458
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -435,46 +413,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:472
msgid "_Save Changes"
msgstr "Változtatások _mentése"
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:473
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Változtatások _elvetése"
-#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
-#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
-#.
-#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: src/ghex-application-window.c:1066
-msgid ""
-"There was an error saving the file to the path specified.\n"
-"\n"
-"You may not have the required permissions."
-msgstr ""
-"Hiba történt a megadott útvonalra való fájlmentés során.\n"
-"\n"
-"Talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai."
+#: src/ghex-application-window.c:1017
+#| msgid ""
+#| "There was an error saving the file to the path specified.\n"
+#| "\n"
+#| "You may not have the required permissions."
+msgid "There was an error saving the file to the path specified."
+msgstr "Hiba történt a megadott útvonalra való fájlmentés során."
-#: src/ghex-application-window.c:1080
+#: src/ghex-application-window.c:1036
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
msgstr ""
-"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most"
-" mentett el."
+"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most "
+"mentett el."
-#: src/ghex-application-window.c:1107
+#: src/ghex-application-window.c:1088
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1157
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -489,15 +458,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1163 src/ghex-application-window.ui.in:39
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1247
msgid "Select a file to open"
msgstr "A megnyitandó fájl kiválasztása"
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -512,8 +481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a súgót.\n"
"\n"
-"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának"
-" megtalálására.\n"
+"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának "
+"megtalálására.\n"
"\n"
"Győződjön meg arról, hogy az alkalmazás megfelelően lett-e telepítve.\n"
"\n"
@@ -521,64 +490,330 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1464
+#: src/ghex-application-window.c:1428
#, c-format
-#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
-msgstr "Eltolás: 0x%lX, 0x%lX bájt 0x%lX és 0x%lX között kijelölve"
+#| msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
+msgid ""
+"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
+"%lX</tt> selected"
+msgstr ""
+"Eltolás: <tt>0x%lX</tt>, <tt>0x%lX</tt> bájt <tt>0x%lX</tt> és <tt>0x%lX</tt>"
+" között kijelölve"
-#: src/ghex-application-window.c:1468
+#: src/ghex-application-window.c:1432
#, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
-msgid "Offset: 0x%lX"
-msgstr "Eltolás: 0x%lX"
+#| msgid "Offset: 0x%lX"
+msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
+msgstr "Eltolás: <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:2110
+#: src/ghex-application-window.c:2048
+#| msgid ""
+#| "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
+#| "\n"
+#| "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded "
+#| "into memory.\n"
+#| "\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?\n"
+#| "\n"
+#| "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
+#| "session.\n"
+#| "\n"
+#| "This limitation will be removed in a future version of GHex."
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
"This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
-"memory.\n"
+"memory, using the active backend.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?\n"
"\n"
"This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
"session.\n"
"\n"
-"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+"To avoid this message from appearing, try using a different buffer backend."
msgstr ""
"Egy 1 GB-os vagy nagyobb fájlt próbál megnyitni.\n"
"\n"
-"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz töltve"
-" a memóriába.\n"
+"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz "
+"töltve a memóriába az aktív háttérprogram használatával.\n"
"\n"
"Biztosan folytatni szeretné?\n"
"\n"
"Ez az üzenet a GHex munkamenet hátralévő részében nem jelenik meg újra.\n"
"\n"
-"Ez a korlátozás el lesz távolítva a GHex egy későbbi verziójában."
+"Ezen üzenet megjelenésének elkerüléséhez próbáljon másik"
+" puffer-háttérprogramot használni."
-#: src/ghex-application-window.c:2164
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help: \n"
-#| "%s"
+#: src/ghex-application-window.c:2105
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl olvasása során."
-#: src/ghex-application-window.c:2210
+#: src/ghex-application-window.ui.in:31
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:35
+msgid "Save _As"
+msgstr "M_entés másként"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:46
+#| msgid "Printing"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Nyomtatás"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:50
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Nyomtatási _kép"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:58
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Keresés és _csere"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:62
+msgid "_Jump to Byte"
+msgstr "_Ugrás bájtra"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:72
+msgid "_Edit"
+msgstr "Sz_erkesztés"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:74
+#| msgid "Copy Special"
+msgid "_Copy Special"
+msgstr "Különleges karakter _másolása"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:78
+#| msgid "Paste Special"
+msgid "_Paste Special"
+msgstr "Különleges karakter _beillesztése"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:85
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:87
+#| msgid "Character table"
+msgid "_Character Table"
+msgstr "_Karaktertábla"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:91
+#| msgid "Base Converter"
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Alapkonvertáló"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:98
+msgid "G_roup Data As"
+msgstr "Adatok _csoportosítása mint"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:100
+#| msgid "Bytes (8-bit)"
+msgid "_Bytes (8-bit)"
+msgstr "_Bájtok (8 bites)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:106
+#| msgid "Words (16-bit)"
+msgid "_Words (16-bit)"
+msgstr "_Szavak (16 bites)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:111
+#| msgid "Longwords (32-bit)"
+msgid "_Longwords (32-bit)"
+msgstr "_Hosszú szavak (32 bites)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:116
+#| msgid "Quadwords (64-bit)"
+msgid "_Quadwords (64-bit)"
+msgstr "_Négy szavak (64 bites)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:126
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:131
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:141
+#| msgid "About GHex"
+msgid "_About GHex"
+msgstr "A GHex _névjegye"
+
+# src/ui.c:543
+#: src/ghex-application-window.ui.in:170
+#| msgid "Unable to open file for reading"
+msgid "Open a file for hex editing"
+msgstr "Fájl megnyitása hexadecimális szerkesztéshez"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:187
+msgid "Main menu"
+msgstr "Főmenü"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
+msgid "Find a string in the hex document"
+msgstr "Karakterlánc keresése a hexadecimális dokumentumban"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:206
+#| msgid "Untitled document"
+msgid "Save document"
+msgstr "Dokumentum mentése"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:214
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Nincs fájl betöltve"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:217
msgid ""
-"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
-"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
+"• Press the Open button\n"
+"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
+"• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
+"\n"
+"Or, press Ctrl+W to close the window."
+msgstr ""
+"• Nyomja meg a Megnyitás gombot\n"
+"• Nyomja meg a Ctrl+N billentyűkombinációt egy új dokumentum indításához\n"
+"• Nyomja meg a Ctrl+O billentyűkombinációt egy dokumentum tallózásához\n"
+"\n"
+"Vagy nyomja meg a Ctrl+W billentyűkombinációt az ablak bezárásához."
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:306
+msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
msgstr ""
-"Hiba történt a kért fájl betöltése során. A fájl vagy nem létezik többé, vagy"
-" elérhetetlen, esetleg nincs jogosultsága a fájl eléréséhez."
+"Beszúrási mód be- vagy kikapcsolása (adatok hozzáadása a fájlhoz a meglévő"
+" adatok cseréje helyett)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:318
+msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
+msgstr ""
+"Különféle numerikus átváltásokat megjelenítő ablaktábla be- vagy kikapcsolása"
+
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgid "New blank hex buffer"
+msgstr "Új üres hexadecimális puffer"
+
+# src/ui.c:543
+#: src/help-overlay.ui:26
+#| msgid "Unable to open file for reading"
+msgid "Open a file for editing"
+msgstr "Fájl megnyitása szerkesztéshez"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgid "Save file"
+msgstr "Fájl mentése"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+#| msgid "Close"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgid "Print the hex file"
+msgstr "A hexadecimális fájl nyomtatása"
+
+#: src/help-overlay.ui:63
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Visszavonás és ismétlés"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: src/help-overlay.ui:84
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Keresés és csere"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Keresés és csere"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Vágólap"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+#| msgid "_Paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+#| msgid "Copy Special"
+msgid "Copy special"
+msgstr "Különleges karakter másolása"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+#| msgid "Paste Special"
+msgid "Paste special"
+msgstr "Különleges karakter beillesztése"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigáció"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgid "Toggle left (hex) display"
+msgstr "Bal (hexadecimális) megjelenítő be- vagy kikapcsolása"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgid "Toggle right (ASCII) display"
+msgstr "Jobb (ASCII) megjelenítő be- vagy kikapcsolása"
-#: src/ghex-notebook-tab.c:41
-#| msgid "New document"
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Névtelen dokumentum"
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Váltás az előző lapra"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Váltás a következő lapra"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+#| msgid "Jumps to the specified byte"
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Ugrás bájtra"
+
+#: src/help-overlay.ui:189
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: src/help-overlay.ui:194
+msgid "Show About dialog"
+msgstr "Névjegy párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: src/help-overlay.ui:201
+msgid "Toggle insert mode"
+msgstr "Beszúrási mód be- vagy kikapcsolása"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:42 src/hex-buffer-mmap.c:50
msgid "The file appears to have an invalid path."
msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl elérési útja érvénytelen."
@@ -587,52 +822,80 @@ msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl elérési útja érvénytelen."
#. * is the standard error message that will be reported from the system
#. * (eg, 'No such file or directory').
#.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:173
+#: src/hex-buffer-direct.c:143 src/hex-buffer-mmap.c:173
#, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %s beállítása %lu és %lu bájt között"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:353
-#, c-format
-msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
-msgstr ""
-"Végzetes hiba: a fájl memórialeképezése (%lu bájt, %d. fájlleíró) sikertelen"
+#: src/hex-buffer-direct.c:193
+#| msgid "Failed to open temporary file."
+msgid "Failed to read data from file."
+msgstr "Nem sikerült az adatok fájlból történő olvasása."
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+#: src/hex-buffer-direct.c:212 src/hex-buffer-mmap.c:587
msgid "Unable to retrieve file or directory information"
msgstr "Nem lehet lekérni a fájl vagy könyvtár információit"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:590
-#| msgid "Save the current file"
+#: src/hex-buffer-direct.c:221 src/hex-buffer-mmap.c:596
msgid "Unable to create file"
msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:600
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nem szabályos fájl"
+#: src/hex-buffer-direct.c:230
+#| msgid "Not a regular file"
+msgid "Not a regular file or block device"
+msgstr "Nem szabályos fájl vagy blokkeszköz"
# src/ui.c:543
-#: src/hex-buffer-mmap.c:610
-#| msgid "Can't open file for writing!"
+#: src/hex-buffer-direct.c:240 src/hex-buffer-mmap.c:616
msgid "Unable to open file for reading"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt olvasásra"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+#: src/hex-buffer-direct.c:404
+#| msgid "Unable to create file"
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nem lehet olvasni a fájlt"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:417
+msgid "Error attempting to read block device"
+msgstr "Hiba a blokkeszköz olvasási kísérlete során"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:527
+msgid ""
+"With direct-write mode, you cannot save a file to a path other than its "
+"originating path"
+msgstr ""
+"Közvetlen írási móddal nem menthet egy fájlt az eredeti útvonalától eltérő"
+" útvonalra"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:552
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error writing changes to file"
+msgstr "Hiba a változtatások fájlba történő írása során"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s beállítása %lu és %lu bájt között"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:359
+#, c-format
+msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
+msgstr ""
+"Végzetes hiba: a fájl memórialeképezése (%lu bájt, %d. fájlleíró) sikertelen"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:606
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nem szabályos fájl"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:647
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt."
-#: src/hex-buffer-mmap.c:680
-#| msgid "Error saving file!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:686
msgid "Error reading file"
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+#: src/hex-buffer-mmap.c:702
msgid "An error has occurred"
msgstr "Hiba történt"
@@ -688,44 +951,73 @@ msgstr "Oktális:"
msgid "Binary:"
msgstr "Bináris:"
-#: src/hex-dialog.c:200
+#: src/hex-dialog.c:205
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "„little endian” dekódolás mutatása"
-#: src/hex-dialog.c:206
+#: src/hex-dialog.c:211
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Előjel nélküli és lebegőpontos mutatása hexadecimálisan"
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:217
msgid "Stream Length:"
msgstr "Adatfolyam hossza:"
-#: src/hex-dialog.c:233
+#: src/hex-dialog.c:241
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: nincs konverziós függvény"
-#: src/hex-document.c:986
+#: src/hex-document.c:1085
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
+#: src/hex-document.c:1091 src/hex-document.c:1194
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Hex dump készítője"
-#: src/hex-document.c:1018
+#: src/hex-document.c:1117
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Előző lap"
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1132
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Következő lap"
+#: src/jump-dialog.ui:35
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Ugrás bájtra (eltolás megadása):"
+
+#: src/jump-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az "
+"alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a "
+"hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x” "
+"előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak "
+"jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes "
+"formátumait."
+
+#: src/jump-dialog.ui:48
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: src/jump-dialog.ui:54
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "A megadott bájtra ugrik"
+
+#: src/jump-dialog.ui:64
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Bezárja a bájtra ugró ablaktáblát"
+
#: src/main.c:44
-#| msgid "Configure the application"
msgid "Show the application version"
msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
@@ -734,8 +1026,7 @@ msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "Ez a GHex, verziószám: %s\n"
-#: src/main.c:170
-#| msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+#: src/main.c:166
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex – egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez"
@@ -750,20 +1041,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"A beillesztés nem sikerült. Érvénytelen hexadecimális formátum.\n"
"\n"
-"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban"
-" kell lennie.\n"
+"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban "
+"kell lennie.\n"
"\n"
"Például: „FF 3D 99 0A”"
#: src/paste-special.c:310
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
msgid "GHex Paste Data"
msgstr "GHex adatok beillesztése"
-#: src/paste-special.c:405
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
#: src/paste-special.c:407
msgid "Copy Special"
msgstr "Különleges karakter másolása"
@@ -772,108 +1058,137 @@ msgstr "Különleges karakter másolása"
msgid "Plain text (as ASCII)"
msgstr "Egyszerű szöveg (ASCII-ként)"
-#: src/paste-special.c:516
-msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
-msgstr "Egyszerű szöveg (szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárokként)"
-
-#: src/paste-special.c:533
+#: src/paste-special.c:529
msgid "Plain text (Unicode)"
msgstr "Egyszerű szöveg (Unicode)"
+#: src/paste-special.c:533
+msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
+msgstr "Egyszerű szöveg (szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárokként)"
+
#. paste_special_dialog
#: src/paste-special.ui:28
msgid "Paste Special"
msgstr "Különleges karakter beillesztése"
-#: src/paste-special.ui:49
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
-
#: src/paste-special.ui:55
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#. prefs_dialog
-#: src/preferences.ui:29
-#| msgid "_Preferences"
+#: src/preferences.ui:28
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/preferences.ui:52
+#: src/preferences.ui:33
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: src/preferences.ui:63
+#: src/preferences.ui:37
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: src/preferences.ui:41
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: src/preferences.ui:83
-msgid "Dark Mode"
+#: src/preferences.ui:53
+#| msgid "Dark Mode"
+msgid "Dark mode"
msgstr "Sötét mód"
-#: src/preferences.ui:93
+#: src/preferences.ui:69
msgid "Use system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezettjének használata"
-#: src/preferences.ui:102
-#| msgid "Default Group Type"
-msgid "Hex Group Type"
-msgstr "Hexadecimális csoport típusa"
+#: src/preferences.ui:83
+#| msgid "Display"
+msgid "Hex Display"
+msgstr "Hexadecimális megjelenítés"
+
+#: src/preferences.ui:87
+msgid "Group data as"
+msgstr "Adatok csoportosítás mint"
-#: src/preferences.ui:108
+#: src/preferences.ui:94
msgid "Bytes (8-bit)"
msgstr "Bájtok (8 bites)"
-#: src/preferences.ui:114
+#: src/preferences.ui:100
msgid "Words (16-bit)"
msgstr "Szavak (16 bites)"
-#: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
+#: src/preferences.ui:106
msgid "Longwords (32-bit)"
msgstr "Hosszú szavak (32 bites)"
-#: src/preferences.ui:126
+#: src/preferences.ui:112
msgid "Quadwords (64-bit)"
msgstr "Négy szavak (64 bites)"
-#: src/preferences.ui:138
-#| msgid "Sh_ow offsets column"
+#: src/preferences.ui:122
msgid "Show offsets column"
msgstr "Eltolások oszlop megjelenítése"
-#: src/preferences.ui:149
+#: src/preferences.ui:137
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
-#: src/preferences.ui:159
+#: src/preferences.ui:141
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: src/preferences.ui:172
-#| msgid "_Data font:"
-msgid "Data font:"
-msgstr "Adat betűkészlete:"
+#: src/preferences.ui:145
+#| msgid "Data font:"
+msgid "Data font"
+msgstr "Adatok betűkészlete"
-#: src/preferences.ui:182
-#| msgid "Header fo_nt:"
-msgid "Header font:"
-msgstr "Fejléc betűkészlete:"
+#: src/preferences.ui:156
+#| msgid "Header font:"
+msgid "Header font"
+msgstr "Fejléc betűkészlete"
-#: src/preferences.ui:221
+#: src/preferences.ui:170
+msgid "Shaded rows"
+msgstr "Árnyékolt sorok"
+
+#: src/preferences.ui:174
msgid "Print alternating shaded rows"
msgstr "Váltakozó árnyalatú sorok kirajzolása"
-#: src/preferences.ui:233
+#: src/preferences.ui:182
msgid "Span across lines:"
msgstr "Sorok közti távolság:"
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
#: src/print.c:50
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Oldal: %i/%i"
+
+#: src/replace-dialog.ui:34
+#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Adja meg a cserélendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
+
+#: src/replace-dialog.ui:37
+msgid "Replace With"
+msgstr "Csere ezzel:"
+
+#: src/replace-dialog.ui:47
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
+
+#: src/replace-dialog.ui:50
+#| msgid ""
+#| "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Kicseréli a keresett karakterláncot a helyettesítő karakterláncra"
+
+#: src/replace-dialog.ui:55
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Mindet cseréli"
+
+#: src/replace-dialog.ui:58
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr ""
+"A keresett karakterlánc minden előfordulását cseréli a megadott "
+"karakterláncra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]