[ghex/ghex-42] Update Hungarian translation



commit 88b09c4e25cde5812882a24b943a19d869c504fa
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Aug 29 22:20:15 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 105 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 73dfb79..3aa5961 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:19+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -34,11 +34,6 @@ msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
 msgstr "A GHex egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez."
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:12
-#| msgid ""
-#| "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in "
-#| "the traditional hex editor view. The display is split in two columns, "
-#| "with hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the "
-#| "other. A useful tool for working with raw data."
 msgid ""
 "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
 "traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
@@ -48,10 +43,10 @@ msgstr ""
 "A GHex képes betölteni a nyers adatokat bináris fájlokból, és megjeleníti "
 "azokat szerkesztéshez a klasszikus hexadecimális szerkesztő nézetben. A "
 "megjelenítés két oszlopra van bontva: hexadecimális értékekkel az első "
-"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a nyers "
-"adatokkal történő munkavégzésnél."
+"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a "
+"nyers adatokkal történő munkavégzésnél."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:43
 msgid "Logan Rathbone"
 msgstr "Logan Rathbone"
 
@@ -89,7 +84,6 @@ msgid "Character table"
 msgstr "Karaktertábla"
 
 #: src/chartable.c:243
-#| msgid "_Insert Mode"
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "Karakter _beszúrása"
 
@@ -97,7 +91,7 @@ msgstr "Karakter _beszúrása"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: src/common-ui.c:239
+#: src/common-ui.c:240
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
 "későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: src/common-ui.c:243
+#: src/common-ui.c:244
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -120,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: src/common-ui.c:247
+#: src/common-ui.c:248
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -132,36 +126,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:259
+#: src/common-ui.c:260
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
 msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d A GHex szerzői"
 
-#: src/common-ui.c:273
+#: src/common-ui.c:274
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Binárisfájl-szerkesztő"
 
-#: src/common-ui.c:280
+#: src/common-ui.c:281
 msgid "About GHex"
 msgstr "A GHex névjegye"
 
-#: src/common-ui.c:281
+#: src/common-ui.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
 "Tímár András <timar gnome hu>"
 
-#: src/common-ui.c:284
+#: src/common-ui.c:285
 msgid "GHex Website"
 msgstr "A GHex weboldala"
 
 #. Translators: This is an error string for a print-related error
 #. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:348
+#: src/common-ui.c:349
 #, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
 msgid "An error has occurred: %s"
 msgstr "Hiba történt: %s"
 
@@ -205,11 +197,11 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "HIBA"
 
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:186
 msgid "No string provided."
 msgstr "Nincs karakterlánc megadva."
 
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:344
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -219,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem találhatók további egyezések."
 
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:346
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -229,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
 
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:356
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -239,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem találhatók további egyezések."
 
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:358
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -249,22 +241,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
 
-#: src/findreplace.c:442
-#| msgid "No offset has been specified!"
+#: src/findreplace.c:441
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Nem lett eltolás megadva."
 
-#: src/findreplace.c:467
-#| msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+#: src/findreplace.c:466
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "A megadott eltolás túl van a fájl határain."
 
-#: src/findreplace.c:475
-#| msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+#: src/findreplace.c:474
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Nem lehet a kurzort a fájl végén túlra mozgatni."
 
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:484
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -276,105 +265,110 @@ msgstr ""
 "  - „0x”-szel kezdődő hexadecimális szám vagy\n"
 "  - „+” vagy „-” jel, amelyet a relatív eltolás követ"
 
-#: src/findreplace.c:547
-#| msgid "String was not found!\n"
+#: src/findreplace.c:546
 msgid "String was not found."
 msgstr "A karakterlánc nem található."
 
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:610
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Nem találtam előfordulásokat."
 
-#: src/findreplace.c:800
+#: src/findreplace.c:799
 msgid "Find String"
 msgstr "Karakterlánc keresése"
 
-#: src/findreplace.c:807
+#: src/findreplace.c:806
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Adja meg a keresendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
 
-#: src/findreplace.c:813
+#: src/findreplace.c:812
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Következő találat"
 
-#: src/findreplace.c:820
+#: src/findreplace.c:819
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "A keresett karakterlánc következő előfordulását keresi meg"
 
-#: src/findreplace.c:823
+#: src/findreplace.c:822
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Előző találat"
 
-#: src/findreplace.c:829
-#| msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
+#: src/findreplace.c:828
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
 msgstr "A keresett karakterlánc előző előfordulását keresi meg"
 
-#: src/findreplace.c:832
+#: src/findreplace.c:831
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/findreplace.c:838
-#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+#: src/findreplace.c:837
 msgid "Clears the data you are searching for"
 msgstr "Törli azokat az adatokat, amiket keres"
 
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+#: src/findreplace.c:851 src/findreplace.c:1079
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: src/findreplace.c:856
-#| msgid "Closes find data window"
+#: src/findreplace.c:855
 msgid "Closes the find pane"
 msgstr "Bezárja a keresés ablaktáblát"
 
-#: src/findreplace.c:930
+#: src/findreplace.c:929
 msgid "Replace With"
 msgstr "Csere ezzel:"
 
-#: src/findreplace.c:939
+#: src/findreplace.c:935
+#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Adja meg a cserélendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
+
+#: src/findreplace.c:938
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: src/findreplace.c:950
+#: src/findreplace.c:946
+#| msgid ""
+#| "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Kicseréli a keresett karakterláncot a helyettesítő karakterláncra"
+
+#: src/findreplace.c:949
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Mindet cseréli"
 
-#: src/findreplace.c:958
+#: src/findreplace.c:957
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr ""
 "A keresett karakterlánc minden előfordulását cseréli a megadott "
 "karakterláncra"
 
-#: src/findreplace.c:1037
-#| msgid "Jump to byte"
+#: src/findreplace.c:1036
 msgid "Jump to byte (enter offset):"
 msgstr "Ugrás bájtra (eltolás megadása):"
 
-#: src/findreplace.c:1041
+#: src/findreplace.c:1040
 msgid ""
 "Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
 "format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
 "using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
 "will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
 msgstr ""
-"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az"
-" alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a"
-" hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x”"
-" előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak"
-" jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes"
-" formátumait."
-
-#: src/findreplace.c:1058
+"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az "
+"alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a "
+"hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x” "
+"előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak "
+"jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes "
+"formátumait."
+
+#: src/findreplace.c:1057
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: src/findreplace.c:1066
+#: src/findreplace.c:1065
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "A megadott bájtra ugrik"
 
-#: src/findreplace.c:1084
-#| msgid "Closes jump to byte window"
+#: src/findreplace.c:1083
 msgid "Closes the jump-to-byte pane"
 msgstr "Bezárja a bájtra ugró ablaktáblát"
 
@@ -387,8 +381,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hiba történt a fájl mentése során.\n"
 "\n"
-"Talán egy másik program megváltoztatta a fájlhoz elérhető jogosultságait,"
-" vagy a fájl megsérülhetett."
+"Talán egy másik program megváltoztatta a fájlhoz elérhető jogosultságait, "
+"vagy a fájl megsérülhetett."
 
 #: src/ghex-application-window.c:403
 msgid ""
@@ -403,12 +397,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/ghex-application-window.c:407
-#| msgid "_Close"
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Bezárás mindenképp"
 
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
+#: src/ghex-application-window.c:1186
 msgid "_Go Back"
 msgstr "_Ugrás vissza"
 
@@ -435,22 +428,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné menteni a változtatásait?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:529
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Változtatások _mentése"
 
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:530
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Változtatások _elvetése"
 
 #. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
 #. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
 #.
-#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
+#: src/ghex-application-window.c:890 src/hex-document.c:950
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1066
+#: src/ghex-application-window.c:1069
 msgid ""
 "There was an error saving the file to the path specified.\n"
 "\n"
@@ -460,21 +453,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1080
+#: src/ghex-application-window.c:1083
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
 msgstr ""
-"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most"
-" mentett el."
+"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most "
+"mentett el."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1107
+#: src/ghex-application-window.c:1110
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -489,15 +482,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1185
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1271
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "A megnyitandó fájl kiválasztása"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -512,8 +505,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a súgót.\n"
 "\n"
-"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának"
-" megtalálására.\n"
+"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának "
+"megtalálására.\n"
 "\n"
 "Győződjön meg arról, hogy az alkalmazás megfelelően lett-e telepítve.\n"
 "\n"
@@ -521,19 +514,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1464
+#: src/ghex-application-window.c:1467
 #, c-format
-#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
 msgstr "Eltolás: 0x%lX, 0x%lX bájt 0x%lX és 0x%lX között kijelölve"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1468
+#: src/ghex-application-window.c:1471
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
 msgid "Offset: 0x%lX"
 msgstr "Eltolás: 0x%lX"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2110
+#: src/ghex-application-window.c:2113
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
@@ -549,8 +540,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Egy 1 GB-os vagy nagyobb fájlt próbál megnyitni.\n"
 "\n"
-"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz töltve"
-" a memóriába.\n"
+"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz "
+"töltve a memóriába.\n"
 "\n"
 "Biztosan folytatni szeretné?\n"
 "\n"
@@ -558,23 +549,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez a korlátozás el lesz távolítva a GHex egy későbbi verziójában."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2164
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help: \n"
-#| "%s"
+#: src/ghex-application-window.c:2169
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Hiba történt a fájl olvasása során."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2210
+#: src/ghex-application-window.c:2215
 msgid ""
 "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
 "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
 msgstr ""
-"Hiba történt a kért fájl betöltése során. A fájl vagy nem létezik többé, vagy"
-" elérhetetlen, esetleg nincs jogosultsága a fájl eléréséhez."
+"Hiba történt a kért fájl betöltése során. A fájl vagy nem létezik többé, "
+"vagy elérhetetlen, esetleg nincs jogosultsága a fájl eléréséhez."
 
 #: src/ghex-notebook-tab.c:41
-#| msgid "New document"
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Névtelen dokumentum"
 
@@ -589,50 +576,46 @@ msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl elérési útja érvénytelen."
 #.
 #: src/hex-buffer-mmap.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:304
+#: src/hex-buffer-mmap.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
 msgstr "Nem sikerült a(z) %s beállítása %lu és %lu bájt között"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:353
+#: src/hex-buffer-mmap.c:357
 #, c-format
 msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
 msgstr ""
 "Végzetes hiba: a fájl memórialeképezése (%lu bájt, %d. fájlleíró) sikertelen"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+#: src/hex-buffer-mmap.c:585
 msgid "Unable to retrieve file or directory information"
 msgstr "Nem lehet lekérni a fájl vagy könyvtár információit"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:590
-#| msgid "Save the current file"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:594
 msgid "Unable to create file"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:600
+#: src/hex-buffer-mmap.c:604
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nem szabályos fájl"
 
 # src/ui.c:543
-#: src/hex-buffer-mmap.c:610
-#| msgid "Can't open file for writing!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:614
 msgid "Unable to open file for reading"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt olvasásra"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+#: src/hex-buffer-mmap.c:645
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:680
-#| msgid "Error saving file!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:684
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Hiba a fájl olvasásakor"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+#: src/hex-buffer-mmap.c:700
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Hiba történt"
 
@@ -704,28 +687,27 @@ msgstr "Adatfolyam hossza:"
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: nincs konverziós függvény"
 
-#: src/hex-document.c:986
+#: src/hex-document.c:978
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
+#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Hex dump készítője"
 
-#: src/hex-document.c:1018
+#: src/hex-document.c:1010
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Előző lap"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1025
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Következő lap"
 
 #: src/main.c:44
-#| msgid "Configure the application"
 msgid "Show the application version"
 msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
 
@@ -734,8 +716,7 @@ msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
 msgid "This is GHex, version %s\n"
 msgstr "Ez a GHex, verziószám: %s\n"
 
-#: src/main.c:170
-#| msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+#: src/main.c:168
 msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GHex – egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez"
 
@@ -750,13 +731,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A beillesztés nem sikerült. Érvénytelen hexadecimális formátum.\n"
 "\n"
-"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban"
-" kell lennie.\n"
+"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban "
+"kell lennie.\n"
 "\n"
 "Például: „FF 3D 99 0A”"
 
 #: src/paste-special.c:310
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgid "GHex Paste Data"
 msgstr "GHex adatok beillesztése"
 
@@ -790,13 +770,11 @@ msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 #: src/paste-special.ui:55
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
 #. prefs_dialog
 #: src/preferences.ui:29
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -817,7 +795,6 @@ msgid "Use system default"
 msgstr "Rendszer alapértelmezettjének használata"
 
 #: src/preferences.ui:102
-#| msgid "Default Group Type"
 msgid "Hex Group Type"
 msgstr "Hexadecimális csoport típusa"
 
@@ -830,7 +807,6 @@ msgid "Words (16-bit)"
 msgstr "Szavak (16 bites)"
 
 #: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
 msgid "Longwords (32-bit)"
 msgstr "Hosszú szavak (32 bites)"
 
@@ -839,7 +815,6 @@ msgid "Quadwords (64-bit)"
 msgstr "Négy szavak (64 bites)"
 
 #: src/preferences.ui:138
-#| msgid "Sh_ow offsets column"
 msgid "Show offsets column"
 msgstr "Eltolások oszlop megjelenítése"
 
@@ -852,12 +827,10 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
 #: src/preferences.ui:172
-#| msgid "_Data font:"
 msgid "Data font:"
 msgstr "Adat betűkészlete:"
 
 #: src/preferences.ui:182
-#| msgid "Header fo_nt:"
 msgid "Header font:"
 msgstr "Fejléc betűkészlete:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]