[ghex/ghex-42] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex/ghex-42] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 22:20:17 +0000 (UTC)
commit 88b09c4e25cde5812882a24b943a19d869c504fa
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Aug 29 22:20:15 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 73dfb79..3aa5961 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -34,11 +34,6 @@ msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
msgstr "A GHex egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez."
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:12
-#| msgid ""
-#| "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in "
-#| "the traditional hex editor view. The display is split in two columns, "
-#| "with hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the "
-#| "other. A useful tool for working with raw data."
msgid ""
"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
@@ -48,10 +43,10 @@ msgstr ""
"A GHex képes betölteni a nyers adatokat bináris fájlokból, és megjeleníti "
"azokat szerkesztéshez a klasszikus hexadecimális szerkesztő nézetben. A "
"megjelenítés két oszlopra van bontva: hexadecimális értékekkel az első "
-"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a nyers "
-"adatokkal történő munkavégzésnél."
+"oszlopban, és az ASCII ábrázolással a másikban. A GHex hasznos eszköz a "
+"nyers adatokkal történő munkavégzésnél."
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:43
msgid "Logan Rathbone"
msgstr "Logan Rathbone"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgid "Character table"
msgstr "Karaktertábla"
#: src/chartable.c:243
-#| msgid "_Insert Mode"
msgid "_Insert Character"
msgstr "Karakter _beszúrása"
@@ -97,7 +91,7 @@ msgstr "Karakter _beszúrása"
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: src/common-ui.c:239
+#: src/common-ui.c:240
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: src/common-ui.c:243
+#: src/common-ui.c:244
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -120,7 +114,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: src/common-ui.c:247
+#: src/common-ui.c:248
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -132,36 +126,34 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:259
+#: src/common-ui.c:260
#, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
msgstr "Copyright © %d–%d A GHex szerzői"
-#: src/common-ui.c:273
+#: src/common-ui.c:274
msgid "A binary file editor"
msgstr "Binárisfájl-szerkesztő"
-#: src/common-ui.c:280
+#: src/common-ui.c:281
msgid "About GHex"
msgstr "A GHex névjegye"
-#: src/common-ui.c:281
+#: src/common-ui.c:282
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Tímár András <timar gnome hu>"
-#: src/common-ui.c:284
+#: src/common-ui.c:285
msgid "GHex Website"
msgstr "A GHex weboldala"
#. Translators: This is an error string for a print-related error
#. * dialog. The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:348
+#: src/common-ui.c:349
#, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Hiba történt: %s"
@@ -205,11 +197,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:186
msgid "No string provided."
msgstr "Nincs karakterlánc megadva."
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:344
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -219,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók további egyezések."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:346
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -229,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:356
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -239,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók további egyezések."
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:358
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -249,22 +241,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem találhatók előfordulások a kurzortól."
-#: src/findreplace.c:442
-#| msgid "No offset has been specified!"
+#: src/findreplace.c:441
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Nem lett eltolás megadva."
-#: src/findreplace.c:467
-#| msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+#: src/findreplace.c:466
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "A megadott eltolás túl van a fájl határain."
-#: src/findreplace.c:475
-#| msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+#: src/findreplace.c:474
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Nem lehet a kurzort a fájl végén túlra mozgatni."
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:484
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -276,105 +265,110 @@ msgstr ""
" - „0x”-szel kezdődő hexadecimális szám vagy\n"
" - „+” vagy „-” jel, amelyet a relatív eltolás követ"
-#: src/findreplace.c:547
-#| msgid "String was not found!\n"
+#: src/findreplace.c:546
msgid "String was not found."
msgstr "A karakterlánc nem található."
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:610
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nem találtam előfordulásokat."
-#: src/findreplace.c:800
+#: src/findreplace.c:799
msgid "Find String"
msgstr "Karakterlánc keresése"
-#: src/findreplace.c:807
+#: src/findreplace.c:806
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Adja meg a keresendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
-#: src/findreplace.c:813
+#: src/findreplace.c:812
msgid "Find _Next"
msgstr "_Következő találat"
-#: src/findreplace.c:820
+#: src/findreplace.c:819
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "A keresett karakterlánc következő előfordulását keresi meg"
-#: src/findreplace.c:823
+#: src/findreplace.c:822
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Előző találat"
-#: src/findreplace.c:829
-#| msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
+#: src/findreplace.c:828
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "A keresett karakterlánc előző előfordulását keresi meg"
-#: src/findreplace.c:832
+#: src/findreplace.c:831
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: src/findreplace.c:838
-#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+#: src/findreplace.c:837
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Törli azokat az adatokat, amiket keres"
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+#: src/findreplace.c:851 src/findreplace.c:1079
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: src/findreplace.c:856
-#| msgid "Closes find data window"
+#: src/findreplace.c:855
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Bezárja a keresés ablaktáblát"
-#: src/findreplace.c:930
+#: src/findreplace.c:929
msgid "Replace With"
msgstr "Csere ezzel:"
-#: src/findreplace.c:939
+#: src/findreplace.c:935
+#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Adja meg a cserélendő hexadecimális vagy ASCII adatot"
+
+#: src/findreplace.c:938
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: src/findreplace.c:950
+#: src/findreplace.c:946
+#| msgid ""
+#| "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Kicseréli a keresett karakterláncot a helyettesítő karakterláncra"
+
+#: src/findreplace.c:949
msgid "Replace _All"
msgstr "_Mindet cseréli"
-#: src/findreplace.c:958
+#: src/findreplace.c:957
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""
"A keresett karakterlánc minden előfordulását cseréli a megadott "
"karakterláncra"
-#: src/findreplace.c:1037
-#| msgid "Jump to byte"
+#: src/findreplace.c:1036
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Ugrás bájtra (eltolás megadása):"
-#: src/findreplace.c:1041
+#: src/findreplace.c:1040
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
msgstr ""
-"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az"
-" alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a"
-" hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x”"
-" előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak"
-" jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes"
-" formátumait."
-
-#: src/findreplace.c:1058
+"Adja meg az eltolási bájtot az ugráshoz. A decimális formátum az "
+"alapértelmezett, de más formátumú karakterláncok is támogatottak, például a "
+"hexadecimális formátum, ha C-stílusú jelölés van használatban a „0x” "
+"előtaggal. Ha a karakterlánc nem lett felismerve, akkor egy párbeszédablak "
+"jelenik meg, amely elmagyarázza az elfogadott karakterláncok érvényes "
+"formátumait."
+
+#: src/findreplace.c:1057
msgid "_Jump"
msgstr "_Ugrás"
-#: src/findreplace.c:1066
+#: src/findreplace.c:1065
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "A megadott bájtra ugrik"
-#: src/findreplace.c:1084
-#| msgid "Closes jump to byte window"
+#: src/findreplace.c:1083
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Bezárja a bájtra ugró ablaktáblát"
@@ -387,8 +381,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiba történt a fájl mentése során.\n"
"\n"
-"Talán egy másik program megváltoztatta a fájlhoz elérhető jogosultságait,"
-" vagy a fájl megsérülhetett."
+"Talán egy másik program megváltoztatta a fájlhoz elérhető jogosultságait, "
+"vagy a fájl megsérülhetett."
#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
@@ -403,12 +397,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/ghex-application-window.c:407
-#| msgid "_Close"
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Bezárás mindenképp"
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
+#: src/ghex-application-window.c:1186
msgid "_Go Back"
msgstr "_Ugrás vissza"
@@ -435,22 +428,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:529
msgid "_Save Changes"
msgstr "Változtatások _mentése"
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:530
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Változtatások _elvetése"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
+#: src/ghex-application-window.c:890 src/hex-document.c:950
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: src/ghex-application-window.c:1066
+#: src/ghex-application-window.c:1069
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -460,21 +453,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai."
-#: src/ghex-application-window.c:1080
+#: src/ghex-application-window.c:1083
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
msgstr ""
-"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most"
-" mentett el."
+"Ismeretlen hiba történt a fájl újratöltési kísérlete során, amelyet épp most "
+"mentett el."
-#: src/ghex-application-window.c:1107
+#: src/ghex-application-window.c:1110
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1179
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -489,15 +482,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1185
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1271
msgid "Select a file to open"
msgstr "A megnyitandó fájl kiválasztása"
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1370
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -512,8 +505,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a súgót.\n"
"\n"
-"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának"
-" megtalálására.\n"
+"Több sikertelen kísérletet is tettünk a súgó dokumentációjának "
+"megtalálására.\n"
"\n"
"Győződjön meg arról, hogy az alkalmazás megfelelően lett-e telepítve.\n"
"\n"
@@ -521,19 +514,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1464
+#: src/ghex-application-window.c:1467
#, c-format
-#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
msgstr "Eltolás: 0x%lX, 0x%lX bájt 0x%lX és 0x%lX között kijelölve"
-#: src/ghex-application-window.c:1468
+#: src/ghex-application-window.c:1471
#, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
msgid "Offset: 0x%lX"
msgstr "Eltolás: 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:2110
+#: src/ghex-application-window.c:2113
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -549,8 +540,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy 1 GB-os vagy nagyobb fájlt próbál megnyitni.\n"
"\n"
-"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz töltve"
-" a memóriába.\n"
+"Ez instabillá teheti a GHex programot és a gépét, mivel a fájl be lesz "
+"töltve a memóriába.\n"
"\n"
"Biztosan folytatni szeretné?\n"
"\n"
@@ -558,23 +549,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez a korlátozás el lesz távolítva a GHex egy későbbi verziójában."
-#: src/ghex-application-window.c:2164
-#| msgid ""
-#| "There was an error displaying help: \n"
-#| "%s"
+#: src/ghex-application-window.c:2169
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Hiba történt a fájl olvasása során."
-#: src/ghex-application-window.c:2210
+#: src/ghex-application-window.c:2215
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
msgstr ""
-"Hiba történt a kért fájl betöltése során. A fájl vagy nem létezik többé, vagy"
-" elérhetetlen, esetleg nincs jogosultsága a fájl eléréséhez."
+"Hiba történt a kért fájl betöltése során. A fájl vagy nem létezik többé, "
+"vagy elérhetetlen, esetleg nincs jogosultsága a fájl eléréséhez."
#: src/ghex-notebook-tab.c:41
-#| msgid "New document"
msgid "Untitled document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
@@ -589,50 +576,46 @@ msgstr "Úgy tűnik, hogy a fájl elérési útja érvénytelen."
#.
#: src/hex-buffer-mmap.c:173
#, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:304
+#: src/hex-buffer-mmap.c:308
#, c-format
msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s beállítása %lu és %lu bájt között"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:353
+#: src/hex-buffer-mmap.c:357
#, c-format
msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
msgstr ""
"Végzetes hiba: a fájl memórialeképezése (%lu bájt, %d. fájlleíró) sikertelen"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+#: src/hex-buffer-mmap.c:585
msgid "Unable to retrieve file or directory information"
msgstr "Nem lehet lekérni a fájl vagy könyvtár információit"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:590
-#| msgid "Save the current file"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:594
msgid "Unable to create file"
msgstr "Nem lehet létrehozni a fájlt"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:600
+#: src/hex-buffer-mmap.c:604
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nem szabályos fájl"
# src/ui.c:543
-#: src/hex-buffer-mmap.c:610
-#| msgid "Can't open file for writing!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:614
msgid "Unable to open file for reading"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt olvasásra"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+#: src/hex-buffer-mmap.c:645
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt."
-#: src/hex-buffer-mmap.c:680
-#| msgid "Error saving file!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:684
msgid "Error reading file"
msgstr "Hiba a fájl olvasásakor"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+#: src/hex-buffer-mmap.c:700
msgid "An error has occurred"
msgstr "Hiba történt"
@@ -704,28 +687,27 @@ msgstr "Adatfolyam hossza:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: nincs konverziós függvény"
-#: src/hex-document.c:986
+#: src/hex-document.c:978
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
+#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Hex dump készítője"
-#: src/hex-document.c:1018
+#: src/hex-document.c:1010
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Előző lap"
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1025
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Következő lap"
#: src/main.c:44
-#| msgid "Configure the application"
msgid "Show the application version"
msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
@@ -734,8 +716,7 @@ msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "Ez a GHex, verziószám: %s\n"
-#: src/main.c:170
-#| msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+#: src/main.c:168
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex – egy hexadecimális szerkesztő a GNOME asztali környezethez"
@@ -750,13 +731,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"A beillesztés nem sikerült. Érvénytelen hexadecimális formátum.\n"
"\n"
-"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban"
-" kell lennie.\n"
+"A karakterláncnak szóközzel elválasztott hexadecimális bájtpárok formátumban "
+"kell lennie.\n"
"\n"
"Például: „FF 3D 99 0A”"
#: src/paste-special.c:310
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
msgid "GHex Paste Data"
msgstr "GHex adatok beillesztése"
@@ -790,13 +770,11 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: src/paste-special.ui:55
-#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
#. prefs_dialog
#: src/preferences.ui:29
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -817,7 +795,6 @@ msgid "Use system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezettjének használata"
#: src/preferences.ui:102
-#| msgid "Default Group Type"
msgid "Hex Group Type"
msgstr "Hexadecimális csoport típusa"
@@ -830,7 +807,6 @@ msgid "Words (16-bit)"
msgstr "Szavak (16 bites)"
#: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
msgid "Longwords (32-bit)"
msgstr "Hosszú szavak (32 bites)"
@@ -839,7 +815,6 @@ msgid "Quadwords (64-bit)"
msgstr "Négy szavak (64 bites)"
#: src/preferences.ui:138
-#| msgid "Sh_ow offsets column"
msgid "Show offsets column"
msgstr "Eltolások oszlop megjelenítése"
@@ -852,12 +827,10 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
#: src/preferences.ui:172
-#| msgid "_Data font:"
msgid "Data font:"
msgstr "Adat betűkészlete:"
#: src/preferences.ui:182
-#| msgid "Header fo_nt:"
msgid "Header font:"
msgstr "Fejléc betűkészlete:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]