[gnome-boxes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update German translation
- Date: Sun, 28 Aug 2022 16:40:11 +0000 (UTC)
commit 5ddcf167214558e99b326b44915bf7bde4c5112f
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date: Sun Aug 28 16:40:09 2022 +0000
Update German translation
po/de.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a29ada3..6d39ff20 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,22 +12,24 @@
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
# Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-25 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Gemeinsame Ordner zwischen Ihrem System und der virtuellen Maschine "
"einrichten."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:74
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -199,17 +201,17 @@ msgstr ""
msgid "Unknown media"
msgstr "Unbekanntes Medium"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "Keine Betriebssysteme gefunden"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Andere Suche ausprobieren"
# Infinitive Übersetzung klingt passender.
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Nach einem Betriebssystem suchen oder einen Download-Link eingeben …"
@@ -323,16 +325,16 @@ msgid "Storage limit"
msgstr "Datenspeicher-Begrenzung"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr "EFI einschalten"
@@ -527,34 +529,34 @@ msgstr "IP-Adresse"
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr "3D-Beschleunigung"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr "Den Betrieb im Hintergrund erlauben"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr "Einrichtung"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr "Fehlerdiagnose-Protokolle"
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr ""
"Diagnostizieren Sie Probleme mit Ihrer Box mithilfe der Protokolldatei."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr "Die Domänen-Einstellungen von Libvirt für diese Box bearbeiten."
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Schnappschüsse"
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Es wird ein neuer Schnappschuss erstellt …"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
@@ -626,11 +628,11 @@ msgstr ""
"vorab zu konfigurieren."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Express-Installation"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Produktschlüssel"
@@ -721,8 +723,13 @@ msgstr "Neu starten"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME
Shell saves screenshots.
+#: src/actions-popover.vala:109
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Bildschirmfotos"
+
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Bildschirmfoto von %s"
@@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
"Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
#: src/app.vala:114
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
@@ -778,37 +786,37 @@ msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf virtuelle Maschinen"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "»%s« läuft im Hintergrund"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxen führt einen Vorgang aus"
@@ -832,7 +840,7 @@ msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:188 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
@@ -866,18 +874,18 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt, um loszulassen"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt kurzzeitig, um die Texteingabe "
"loszulösen."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -900,7 +908,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Installation"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:186
+#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to download: %s"
msgstr "Übertragung ist fehlgeschlagen: %s"
@@ -945,43 +953,43 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:466
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:469
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: src/libvirt-machine.vala:542
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
"werden?"
-#: src/libvirt-machine.vala:545
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
# Bei uns sind die französischen Anführungszeichen » und « Standard. Außerdem vermeiden wir Aktivformen,
schließlich ist der Rechner kein Mensch, der in der Ich-Form mit uns reden kann.
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "»%s« wird geklont …"
-#: src/libvirt-machine.vala:686
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
-#: src/libvirt-machine.vala:688
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Abbild erstellen …"
-#: src/libvirt-machine.vala:690
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
@@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr "Kein CD/DVD-Abbild"
msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
msgstr "Die Flatpak-Version von GNOME Boxen unterstützt keine USB-Umleitung."
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
#: src/preferences/devices-page.vala:37
msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
msgstr ""
@@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Einstellungen öffnen, um Anwendungsberechtigungen zu "
"verwalten?"
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
#: src/preferences/resources-page.vala:203
msgid ""
"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
@@ -1253,7 +1261,7 @@ msgstr "Express-Installation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxen Zugangsdaten für »%s«"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:410
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1262,11 +1270,11 @@ msgstr ""
"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
"reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:414
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Ist SELinux installiert?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:496
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1275,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes« läuft."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:501
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
"Ordner ist nicht vorhanden"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1292,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"kein Ordner"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:803
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]