[gnome-boxes] Update German translation



commit 5ddcf167214558e99b326b44915bf7bde4c5112f
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Sun Aug 28 16:40:09 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1a29ada3..6d39ff20 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,22 +12,24 @@
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
 # Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2021.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2022.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-25 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
 #: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Gemeinsame Ordner zwischen Ihrem System und der virtuellen Maschine "
 "einrichten."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:74
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
@@ -199,17 +201,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Unbekanntes Medium"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Keine Betriebssysteme gefunden"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Andere Suche ausprobieren"
 
 # Infinitive Übersetzung klingt passender.
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Nach einem Betriebssystem suchen oder einen Download-Link eingeben …"
 
@@ -323,16 +325,16 @@ msgid "Storage limit"
 msgstr "Datenspeicher-Begrenzung"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
 msgid "Enable EFI"
 msgstr "EFI einschalten"
 
@@ -527,34 +529,34 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "CPUs"
 msgstr "CPUs"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
 msgid "3D acceleration"
 msgstr "3D-Beschleunigung"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
 msgid "Allow running in background"
 msgstr "Den Betrieb im Hintergrund erlauben"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
 msgid "Configuration"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
 msgid "Troubleshooting Logs"
 msgstr "Fehlerdiagnose-Protokolle"
 
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
 msgstr ""
 "Diagnostizieren Sie Probleme mit Ihrer Box mithilfe der Protokolldatei."
 
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
 msgid "Edit Configuration"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
 msgstr "Die Domänen-Einstellungen von Libvirt für diese Box bearbeiten."
 
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Schnappschüsse"
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Es wird ein neuer Schnappschuss erstellt …"
 
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
@@ -626,11 +628,11 @@ msgstr ""
 "vorab zu konfigurieren."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
 msgid "Express Install"
 msgstr "Express-Installation"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produktschlüssel"
 
@@ -721,8 +723,13 @@ msgstr "Neu starten"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME 
Shell saves screenshots.
+#: src/actions-popover.vala:109
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Bildschirmfotos"
+
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Bildschirmfoto von %s"
@@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
 "Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
 
 #: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
@@ -778,37 +786,37 @@ msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf virtuelle Maschinen"
 
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
 
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
 
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "»%s« läuft im Hintergrund"
 
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
 
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
 
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxen führt einen Vorgang aus"
 
@@ -832,7 +840,7 @@ msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:188 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
@@ -866,18 +874,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt, um loszulassen"
 
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt kurzzeitig, um die Texteingabe "
 "loszulösen."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -900,7 +908,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installation"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:186
+#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
 #, c-format
 msgid "Failed to download: %s"
 msgstr "Übertragung ist fehlgeschlagen: %s"
@@ -945,43 +953,43 @@ msgid "Send key combinations"
 msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:466
+#: src/libvirt-machine.vala:470
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:469
+#: src/libvirt-machine.vala:473
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:542
+#: src/libvirt-machine.vala:546
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
 "werden?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:545
+#: src/libvirt-machine.vala:549
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Herunterfahren"
 
 # Bei uns sind die französischen Anführungszeichen » und « Standard. Außerdem vermeiden wir Aktivformen, 
schließlich ist der Rechner kein Mensch, der in der Ich-Form mit uns reden kann.
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:564
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "»%s« wird geklont …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:686
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installieren …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:688
+#: src/libvirt-machine.vala:692
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Abbild erstellen …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:690
+#: src/libvirt-machine.vala:694
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importieren …"
 
@@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr "Kein CD/DVD-Abbild"
 msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
 msgstr "Die Flatpak-Version von GNOME Boxen unterstützt keine USB-Umleitung."
 
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
 #: src/preferences/devices-page.vala:37
 msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
 msgstr ""
@@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie die Einstellungen öffnen, um Anwendungsberechtigungen zu "
 "verwalten?"
 
-# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
+# Box: Virtuelle Maschine, mit GNOME Boxen erstellt
 #: src/preferences/resources-page.vala:203
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
@@ -1253,7 +1261,7 @@ msgstr "Express-Installation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Boxen Zugangsdaten für »%s«"
 
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1262,11 +1270,11 @@ msgstr ""
 "Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
 "reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
 
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:414
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Ist SELinux installiert?"
 
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:496
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1275,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
 "dumpxml gnome-boxes« läuft."
 
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1284,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
 "Ordner ist nicht vorhanden"
 
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:505
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1292,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
 "kein Ordner"
 
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:509
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1311,7 +1319,7 @@ msgstr "Nein"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:803
+#: src/vm-configurator.vala:794
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]