[gnome-music] Update Persian translation



commit e8b9ebbeb6f73bb78a41b676408fc3a3d98b20f0
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Aug 28 13:07:39 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index a591ba061..4284f47db 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-21 17:32+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-28 17:36+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3
-#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
+#: gnomemusic/about.py:236 gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
 msgid "Music"
 msgstr "آهنگ‌ها"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "یافتن قطعه‌ها در مجموعهٔ محلّیتان با استفاده از سیاهه‌های پخش ایجاد شده به صورت "
 "خودکار یا ساختن سیاهه‌ای تازه."
 
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:149
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:167
 msgid "The GNOME Music developers"
 msgstr "توسعه‌دهندگان آهنگ‌های گنوم"
 
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "حالت تکرار پخش"
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the collection. "
 "Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), “song” (repeat current "
-"song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” (shuffle playlist, presumes "
-"repeat all)."
+"song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” (shuffle playlist, "
+"presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "مقدار مشخص می‌کند که آیا پخش در میان مجموعه تکرار شود یا به صورت تصادفی باشد. "
 "مقادیر معتبر عبارتند از: «none» (تکرار و بر زدن خاموش)، «song» (آواز کنونی تکرار "
-"می‌شود)، «all» (سیاههٔ پخش بدون بر زدن تکرار می‌شود)، «shuffle» (بر زدن سیاههٔ پخش با "
-"حفظ تکرار همه)."
+"می‌شود)، «all» (سیاههٔ پخش بدون بر زدن تکرار می‌شود)، «shuffle» (بر زدن سیاههٔ پخش "
+"با حفظ تکرار همه)."
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
 msgid "Enable ReplayGain"
@@ -109,77 +109,25 @@ msgstr "گزارش تاریخچهٔ آهنگ‌ها به لست.اف‌ام"
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid ""
-"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to Last.fm."
+"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to Last."
+"fm."
 msgstr "به یا از کار انداختن فرستادن اطلاعات پخش به لست.اف‌‌ام."
 
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
-msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
-msgstr "حق‌رونوشت © ۲۰۱۸ توسعه‌دهندگان آهنگ‌های گنوم"
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
-msgid "A music player and management application for GNOME."
-msgstr "یک برنامه مدیریت و پخش آهنگ‌ها برای گنوم."
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
-msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "پایگاه وب آهنگ‌های گنوم را ببینید"
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
-msgid ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-"\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible GStreamer "
-"plugins to be used and distributed together with GStreamer and GNOME Music.  This "
-"permission is above and beyond the permissions granted by the GPL license by "
-"which GNOME Music is covered.  If you modify this code, you may extend this "
-"exception to your version of the code, but you are not obligated to do so.  If "
-"you do not wish to do so, delete this exception statement from your version."
-msgstr ""
-"آهنگ‌های گنوم یک نرم‌افزار آزاد است؛ می‌توانید آن را با شرایط نگارش ۲ یا (بنا به "
-"نظرتان) هر نگارش جدیدتری از پروانهٔ جامع همگانی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد "
-"منتشر کرده است،‌ تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n"
-"\n"
-"آهنگ‌های گنوم با امید کارآیی توزیع شده است، ولی بدون هر گونه ضمانتی؛ حتا ضمانت "
-"ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخّص.  برای جزییات بیش‌تر، پروانهٔ "
-"جامع همگانی گنو را ببینید.\n"
-"\n"
-"همراه آهنگ‌های گنوم باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ در "
-"غیر این صورت با شرکت بنیاد نرم‌افزارهای آزاد به نشانی زیر مکاتبه کنید: Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-"\n"
-"نگارندگان آهنگ‌های گنوم در این‌جا اجازه می‌دهند پلاگین‌های GStreamer ناسازگار با "
-"جی‌پی‌ال به همراه GStreamer در آهنگ‌های گنوم استفاده و توزیع شوند. این اجازه فراتر "
-"از اجازه‌هایی است که توسّط پروانهٔ جی‌پی‌ال که آهنگ‌های گنوم را پوشش می‌دهد داده شده "
-"است.  اگر این کد را دست‌کاری می‌کنید، ممکن است این استثنا را به نگارش خودتان از کد "
-"گسترش دهید، ولی تعهّدی برای این کار ندارید.  اگر نمی‌خواهید چنین کنید، این عبارت "
-"استثنا را از نگارشتان حذف کنید."
-
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:86 data/ui/PlayerToolbar.ui:88
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:168
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170
 msgid "Play"
 msgstr "پخش"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:132 data/ui/PlaylistControls.ui:5
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5
 #: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
 msgid "_Play"
 msgstr "_پخش"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:136
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:134
 msgid "Add to _Favorite Songs"
 msgstr "افزودن به آوازهای _محبوب"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:140 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
 msgid "_Add to Playlist…"
 msgstr "_افزودن به سیاههٔ پخش…"
 
@@ -203,7 +151,7 @@ msgstr "_راهنما"
 msgid "_About Music"
 msgstr "_دربارهٔ آهنگ‌ها"
 
-#: data/ui/EmptyView.ui:26 data/ui/InitialState.ui:13
+#: data/ui/EmptyView.ui:30
 msgid "Welcome to Music"
 msgstr "به آهنگ‌ها خوش آمدید"
 
@@ -215,7 +163,7 @@ msgstr "فهرست"
 msgid "Select"
 msgstr "گزینش"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
+#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:213
 #: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
@@ -313,10 +261,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "بازگشت"
 
-#: data/ui/InitialState.ui:25
-msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
-msgstr "محتوای شاخهٔ آهنگ‌هایتان این‌جا ظاهر خواهد شد."
-
 #: data/ui/LastfmDialog.ui:21
 msgid ""
 "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised recommendations "
@@ -337,11 +281,11 @@ msgstr "برای گزارش گوش کردنتان به آهنگ‌ها، وار
 msgid "Login"
 msgstr "ورود"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:75
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74
 msgid "Previous"
 msgstr "پیشین"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
 msgid "Next"
 msgstr "بعدی"
 
@@ -377,11 +321,11 @@ msgstr "سیاههٔ پخش جدید…"
 msgid "Add"
 msgstr "افزودن"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:200
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "افزودن به سیاههٔ پخش"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:220
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222
 msgid "_Add"
 msgstr "ا_فزودن"
 
@@ -393,7 +337,7 @@ msgstr "هنرمندان"
 msgid "View All"
 msgstr "نمایش همه"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:54
+#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56
 msgid "Albums"
 msgstr "آلبوم‌ها"
 
@@ -421,6 +365,22 @@ msgstr "ا_فزودن به سیاههٔ پخش"
 msgid "_Remove from Playlist"
 msgstr "_برداشتن از سیاههٔ پخش"
 
+#: gnomemusic/about.py:238
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
+
+#: gnomemusic/about.py:242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
+
+#: gnomemusic/about.py:246
+msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
+msgstr "حق‌رونوشت توسعه‌دهندگان آهنگ‌های گنوم"
+
+#: gnomemusic/about.py:249
+msgid "Translated by"
+msgstr "بازگردانی به دست"
+
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
 #: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
 msgid "Most Played"
@@ -560,7 +520,7 @@ msgstr "نتیجه‌های هنرمندان"
 msgid "Albums Results"
 msgstr "نتیجه‌های آلبوم‌ها"
 
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:240
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245
 msgid "{} minute"
 msgid_plural "{} minutes"
 msgstr[0] "{} دقیقه"
@@ -591,7 +551,7 @@ msgstr "وارد شده به عنوان {}"
 msgid "Configure"
 msgstr "پیکربندی"
 
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:165
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
@@ -600,6 +560,57 @@ msgid "{} Song"
 msgid_plural "{} Songs"
 msgstr[0] "{} آهنگ"
 
+#~ msgid "A music player and management application for GNOME."
+#~ msgstr "یک برنامه مدیریت و پخش آهنگ‌ها برای گنوم."
+
+#~ msgid "Visit GNOME Music website"
+#~ msgstr "پایگاه وب آهنگ‌های گنوم را ببینید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+#~ "version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+#~ "GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#~ "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
+#~ "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
+#~ "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
+#~ "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
+#~ "statement from your version."
+#~ msgstr ""
+#~ "آهنگ‌های گنوم یک نرم‌افزار آزاد است؛ می‌توانید آن را با شرایط نگارش ۲ یا (بنا به "
+#~ "نظرتان) هر نگارش جدیدتری از پروانهٔ جامع همگانی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد "
+#~ "منتشر کرده است،‌ تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آهنگ‌های گنوم با امید کارآیی توزیع شده است، ولی بدون هر گونه ضمانتی؛ حتا ضمانت "
+#~ "ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخّص.  برای جزییات بیش‌تر، "
+#~ "پروانهٔ جامع همگانی گنو را ببینید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "همراه آهنگ‌های گنوم باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ "
+#~ "در غیر این صورت با شرکت بنیاد نرم‌افزارهای آزاد به نشانی زیر مکاتبه کنید: "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#~ "\n"
+#~ "نگارندگان آهنگ‌های گنوم در این‌جا اجازه می‌دهند پلاگین‌های GStreamer ناسازگار با "
+#~ "جی‌پی‌ال به همراه GStreamer در آهنگ‌های گنوم استفاده و توزیع شوند. این اجازه "
+#~ "فراتر از اجازه‌هایی است که توسّط پروانهٔ جی‌پی‌ال که آهنگ‌های گنوم را پوشش می‌دهد "
+#~ "داده شده است.  اگر این کد را دست‌کاری می‌کنید، ممکن است این استثنا را به نگارش "
+#~ "خودتان از کد گسترش دهید، ولی تعهّدی برای این کار ندارید.  اگر نمی‌خواهید چنین "
+#~ "کنید، این عبارت استثنا را از نگارشتان حذف کنید."
+
+#~ msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
+#~ msgstr "محتوای شاخهٔ آهنگ‌هایتان این‌جا ظاهر خواهد شد."
+
 #~ msgid "GNOME Music"
 #~ msgstr "آهنگ‌های گنوم"
 
@@ -616,8 +627,8 @@ msgstr[0] "{} آهنگ"
 #~ msgstr "افزودن به سیاههٔ پخش…"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your computer, "
-#~ "the local network and internet services."
+#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+#~ "computer, the local network and internet services."
 #~ msgstr ""
 #~ "راهی آسان برای پخش آهنگ‌هایتان. کشف خودکار آهنگ‌های روی رایانه، شبکهٔ محلّی و "
 #~ "خدمات اینترنتیتان."
@@ -626,8 +637,8 @@ msgstr[0] "{} آهنگ"
 #~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
 #~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
 #~ msgstr ""
-#~ "یافتن قطعه‌ها روی گنجینهٔ محلّیتان، گرفتن آهنگ‌ها از کارسازهای DLNA یا آزمودن چیزی "
-#~ "جدید با خدمت‌های جمندو و ماگناتون."
+#~ "یافتن قطعه‌ها روی گنجینهٔ محلّیتان، گرفتن آهنگ‌ها از کارسازهای DLNA یا آزمودن "
+#~ "چیزی جدید با خدمت‌های جمندو و ماگناتون."
 
 #~ msgid "Inital state has been displayed"
 #~ msgstr "وضعیت نخستین نمایش داده شده"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]