[gimp/gimp-2-10: 3/13] Update Turkish translation
- From: Jehan <jehanp src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10: 3/13] Update Turkish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2022 19:38:01 +0000 (UTC)
commit cba686a150b19cda559471be9fe7d1829d9212ca
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Sun Aug 21 17:44:52 2022 +0000
Update Turkish translation
po-script-fu/tr.po | 895 ++---------------------------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 862 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/tr.po b/po-script-fu/tr.po
index f34d81d4ce..4226a23f6f 100644
--- a/po-script-fu/tr.po
+++ b/po-script-fu/tr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Turkish translation for GIMP
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2002-2022 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad hotmail com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy tfz net>, 2001.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
-# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2020.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2020, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu gimp-2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-19 14:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-03 23:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-16 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Uçbirimi Çıktısını Kaydet"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -168,70 +168,70 @@ msgstr "_Uygula"
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu değerlendirme kipi yalnızca etkileşimsiz çağrıma izin verir"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu iki betiği aynı anda çalıştıramaz."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "\"%s\" betiğini zaten çalıştırıyorsunuz."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu Renk Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu Dosya Seçimi"
# Folder: Komut satırında Dizin, Arayüzde Klasör
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu Dizin Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu Yazı Tipi Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu Palet Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu Desen Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu Renk Geçişi Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu Fırça Seçimi"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "%s yürütülürken hata:"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Kalınlık"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Y Konumu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Bulanıklık yarıçapı"
@@ -690,7 +690,6 @@ msgid "Allow resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırmaya izin ver"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
-#| msgid "_Erase Every Other Row..."
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "_Her X'inci satırı sil..."
@@ -1335,34 +1334,34 @@ msgstr "Yayma"
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Köşeleri _Yuvarla..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Bir görüntünün köşelerini yuvarla, ve seçmeli olarak düşük gölge ve artalan "
"ekle"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Kenar yarıçapı"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Kabartı gölgesi ekle"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X konum gölgesi"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y konum gölgesi"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Artalan ekle"
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr "_Fırçaya..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Seçimi fırçaya çevir"
+msgstr "Seçimi fırçaya dönüştür"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
@@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "_Görüntüye"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Seçimi görüntüye çevir"
+msgstr "Seçimi görüntüye dönüştür"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
@@ -1416,7 +1415,7 @@ msgstr "_Desene..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Seçimi desene çevir"
+msgstr "Seçimi desene dönüştür"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
@@ -1746,831 +1745,3 @@ msgstr "Gölge X konumu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Gölge Y konumu"
-
-#~ msgid "_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "_Spyrogimp..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli katmana Spirografiler, Epitrokoidler ve Lissajous Eğrileri ekle"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Sağ"
-
-#~ msgid "FG-BG-RGB"
-#~ msgstr "ÖP-AP-KYM"
-
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Döşe"
-
-#~ msgid "Squares"
-#~ msgstr "Kareler"
-
-#~ msgid "3D _Outline..."
-#~ msgstr "3B _Çerçeve..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilmiş bölge veya görünürün taslağını bir model ile çiz ve gölge alanı "
-#~ "ekle"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Desen"
-
-#~ msgid "Outline blur radius"
-#~ msgstr "Dış çizgi bulanıklık eğrisi"
-
-#~ msgid "Shadow blur radius"
-#~ msgstr "Bulanık yarıçap gölgesi"
-
-#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-#~ msgstr "Derinlik etkisi (görünür katman) bulanıklık yarıçapı"
-
-#~ msgid "Default bumpmap settings"
-#~ msgstr "Mevcut tümsek eşlem ayarları"
-
-#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-#~ msgstr "Taslağı çizilmiş yazı ile bir logo ve gölge alanı oluştur"
-
-#~ msgid "Font size (pixels)"
-#~ msgstr "Yazıyüzü boyutu (benek)"
-
-#~ msgid "3_D Truchet..."
-#~ msgstr "3_D Truchet..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-#~ msgstr "3D Truchet şekli ile doldurulmuş bir resim oluştur"
-
-#~ msgid "Block size"
-#~ msgstr "Blok boyutu"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Artalan rengi"
-
-#~ msgid "Start blend"
-#~ msgstr "Kaynaşımı başlat"
-
-#~ msgid "End blend"
-#~ msgstr "Kaynaşımı sonlandır"
-
-#~ msgid "Supersample"
-#~ msgstr "Üstörneklem"
-
-#~ msgid "Number of X tiles"
-#~ msgstr "X Kiremitlerinin sayısı"
-
-#~ msgid "Number of Y tiles"
-#~ msgstr "Y kiremitlerinin sayısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrow"
-#~ msgstr "_Ok..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alien Glow"
-#~ msgstr "_Alien Glow"
-
-#~ msgid "_Arrow..."
-#~ msgstr "_Ok..."
-
-#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile ok şekli oluştur"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Yönlendirme"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sol"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Yukarı"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Aşağı"
-
-#~ msgid "_Hrule..."
-#~ msgstr "_Hrule..."
-
-#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile hrule şekli oluştur"
-
-#~ msgid "Bar length"
-#~ msgstr "Çubuk uzunluğu"
-
-#~ msgid "Bar height"
-#~ msgstr "Çubuk yüksekliği"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bullet"
-#~ msgstr "_Koyu nokta..."
-
-#~ msgid "_Bullet..."
-#~ msgstr "_Koyu nokta..."
-
-#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile koyu nokta şekli oluştur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "_Düğmeler"
-
-#~ msgid "B_utton..."
-#~ msgstr "D_üğme..."
-
-#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için tuhaf bir ışık ile buton şekli oluştur"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Metin rengi"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Doldurma"
-
-#~ msgid "Glow radius"
-#~ msgstr "Işık yarıçapı"
-
-#~ msgid "Alien _Glow..."
-#~ msgstr "Tuhaf _Işık"
-
-#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçilmiş bölgenin veya görünürün etrafına tuhaf bir ışık ekle"
-
-#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
-#~ msgstr "Işık hacmi (benek * 4)"
-
-#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-#~ msgstr "Tuhaf ışık ile yazının etrafına bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Alien _Neon..."
-#~ msgstr "Tuhaf _Neon..."
-
-#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçilen bölge veya görünüre rengarenk dış çizgi ekle"
-
-#~ msgid "Width of bands"
-#~ msgstr "Bantların genişliği"
-
-#~ msgid "Width of gaps"
-#~ msgstr "Aralıkların genişliği"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Şeritlerin sayısı"
-
-#~ msgid "Fade away"
-#~ msgstr "Karart"
-
-#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-#~ msgstr "Yazının etrafında rengarenk çerçeveli bir logo oluşturun"
-
-#~ msgid "_Basic I..."
-#~ msgstr "_Temel I..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-#~ "region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğimli bir etki, gölge ve artalanı seçili bölgeye (veya görünüre) ekleyin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-#~ "background"
-#~ msgstr "Eğim etkili, gölge ve artalanlı bir düz yazı logosu oluşturun."
-
-#~ msgid "B_asic II..."
-#~ msgstr "T_emel II..."
-
-#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçili bölge veya görünüre bir gölge veya vurgu ekleyin"
-
-#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-#~ msgstr "Bir gölgeli ve vurgulu basit bir logo oluşturun"
-
-#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
-#~ msgstr "Yalın _Eğimli Düğme..."
-
-#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için basit, kabarık bir buton oluştur"
-
-#~ msgid "Upper-left color"
-#~ msgstr "Üst-sol renk"
-
-#~ msgid "Lower-right color"
-#~ msgstr "Alt-sağ renk"
-
-#~ msgid "Bevel width"
-#~ msgstr "Eğimli genişlik"
-
-#~ msgid "Pressed"
-#~ msgstr "Basılı"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık ok deseni oluştur"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık madde imi deseni oluştur"
-
-#~ msgid "Diameter"
-#~ msgstr "Çevre"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık madde imi deseni oluştur"
-
-#~ msgid "H_eading..."
-#~ msgstr "B_aşlık"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için kabarık başlık deseni oluştur"
-
-#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-#~ msgstr "Web sayfaları için eğim desenli hrule oluştur"
-
-#~ msgid "Blen_ded..."
-#~ msgstr "Kaynaş_tırıldı..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilmiş bölgeye (ya da görünüre) kaynaşmış artalanlar, vurgular, ve "
-#~ "gölgeler ekle"
-
-#~ msgid "Offset (pixels)"
-#~ msgstr "Konum (benek)"
-
-#~ msgid "Blend mode"
-#~ msgstr "Kaynaşım kipi"
-
-#~ msgid "FG-BG-HSV"
-#~ msgstr "OP-AP-RDD"
-
-#~ msgid "FG-Transparent"
-#~ msgstr "ÖP-Şeffaf"
-
-#~ msgid "Custom Gradient"
-#~ msgstr "Özel Renk Geçişi"
-
-#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-#~ msgstr "Kaynaşmış artalanlar, vurgular, ve gölgelerle bir logo yap"
-
-#~ msgid "Bo_vination..."
-#~ msgstr "Be_nekleme..."
-
-#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçilmiş bölgeye (ya da görünüre) 'sığır benekleri' ekle"
-
-#~ msgid "Spots density X"
-#~ msgstr "X'te Noktaların Yoğunluğu"
-
-#~ msgid "Spots density Y"
-#~ msgstr "Y'de Noktaların Yoğunluğu"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Artalan Rengi"
-
-#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-#~ msgstr "'Sığır benekleri' biçeminde üstünde yazı olan bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "_Camouflage..."
-#~ msgstr "_Alalama"
-
-#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-#~ msgstr "Alalama örgüsüyle doldurulmuş bir görüntü oluştur"
-
-#~ msgid "Image size"
-#~ msgstr "Görüntü boyutu"
-
-#~ msgid "Granularity"
-#~ msgstr "Parçacıklılık"
-
-#~ msgid "Color 1"
-#~ msgstr "1. Renk"
-
-#~ msgid "Color 2"
-#~ msgstr "2. Renk"
-
-#~ msgid "Color 3"
-#~ msgstr "3. Renk"
-
-#~ msgid "Carved..."
-#~ msgstr "Oyuldu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-#~ "background image"
-#~ msgstr "Kabarık ya da belli bir imgenin içine oyulmuş yazılı bir logo yap"
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Artalan Görüntüsü"
-
-#~ msgid "Carve raised text"
-#~ msgstr "Kabarık yazıyı oy"
-
-#~ msgid "Padding around text"
-#~ msgstr "Yazının etrafındaki boşluk"
-
-#~ msgid "_Chalk..."
-#~ msgstr "_Kireç taşı"
-
-#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçilen bölge (ya da görünür) için kireçtaşı çizim etkisi oluştur"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-#~ msgstr "Tebeşir karalamasına benzeyen logo oluştur."
-
-#~ msgid "Chalk color"
-#~ msgstr "Kireç taşı rengi"
-
-#~ msgid "Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "_Yont..."
-
-#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) bir ağaç oyma etkisi ekle"
-
-#~ msgid "Chip amount"
-#~ msgstr "Yontma niceliği"
-
-#~ msgid "Blur amount"
-#~ msgstr "Bulanıklık niceliği"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Tersine Çevir"
-
-#~ msgid "Drop shadow"
-#~ msgstr "Gölge düşür"
-
-#~ msgid "Fill BG with pattern"
-#~ msgstr "Artalanı örgüyle doldur"
-
-#~ msgid "Keep background"
-#~ msgstr "Artalanı değiştirme"
-
-#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-#~ msgstr "Oyulmuş ağaca benzeyen bir imlek oluştur"
-
-#~ msgid "C_hrome..."
-#~ msgstr "K_rom"
-
-#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) krom etkisi uygula"
-
-#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
-#~ msgstr "Konum (benek * 2)"
-
-#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-#~ msgstr "Basit ama hoş krom etkisi uygulanmış bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "Karikatür Kitab_ı..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
-#~ "and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili bölgeye (ya da görünüre) renk geçişi ile çevreleyen ve dolduran "
-#~ "bir çizgi roman etkisi uygula"
-
-#~ msgid "Outline size"
-#~ msgstr "Kıyı çizgisi boyutu"
-
-#~ msgid "Outline color"
-#~ msgstr "Kıyı çizgisi rengi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kıyılarını çizerek ve içini bayırgıyla doldurarak, çizgi roman betiği "
-#~ "biçeminde bir imlek oluştur"
-
-#~ msgid "Cool _Metal..."
-#~ msgstr "Soğuk _Metal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
-#~ "and perspective shadows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yansımalarla ve gölgelerle seçili bölgeye (ya da görünüre) metalik etki "
-#~ "ver"
-
-#~ msgid "Effect size (pixels)"
-#~ msgstr "Etki boyutu (benek)"
-
-#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-#~ msgstr "Yansımalarla ve gölgelerle metalik bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Crystal..."
-#~ msgstr "Kristal..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-#~ msgstr "Resmin altından çıkartarak kristal/jel etkisi ile logo oluştur."
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Artalan görüntüsü"
-
-#~ msgid "_Flatland..."
-#~ msgstr "_Düztoprak..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-#~ msgstr "Toprak Örgüsüyle doldurulmuş bir imge oluştur"
-
-#~ msgid "Image width"
-#~ msgstr "Görüntü genişliği"
-
-#~ msgid "Image height"
-#~ msgstr "Görüntü yüksekliği"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Rasgele tohum"
-
-#~ msgid "Detail level"
-#~ msgstr "Ayrıntı düzeyi"
-
-#~ msgid "Scale X"
-#~ msgstr "X Ölçeği"
-
-#~ msgid "Scale Y"
-#~ msgstr "Y Ölçeği"
-
-#~ msgid "_Frosty..."
-#~ msgstr "_Donuk..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-#~ "shadow"
-#~ msgstr "Ekli gölgeyle seçili bölgeye (ya da görünüre) donma etkisi uygula"
-
-#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-#~ msgstr "Ekli kabartı gölgesiyle donma etkisi uygulanmış bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Plug-in _Registry"
-#~ msgstr "Eklenti _Kayıt Defteri"
-
-#~ msgid "Glo_ssy..."
-#~ msgstr "Par_lak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
-#~ "(or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen bölgeye (ya da görünüre) renk geçişleri, desenler, gölgeler ve "
-#~ "derinlik etkisi ekle"
-
-#~ msgid "Blend gradient (text)"
-#~ msgstr "Renk Geçişi Uygula(metin)"
-
-#~ msgid "Text gradient reverse"
-#~ msgstr "Metinin renk geçişini tersine çevir"
-
-#~ msgid "Blend gradient (outline)"
-#~ msgstr "Renk Geçişi Uygula(dış çizgi)"
-
-#~ msgid "Outline gradient reverse"
-#~ msgstr "Dış çizginin renk geçişini tersine çevir"
-
-#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-#~ msgstr "Metin için renk geçişi yerine desen kullan"
-
-#~ msgid "Pattern (text)"
-#~ msgstr "Desen(metin)"
-
-#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Dış çizgi için renk geçişi yerine desen kullan"
-
-#~ msgid "Pattern (outline)"
-#~ msgstr "Desen(dış çizgi)"
-
-#~ msgid "Use pattern overlay"
-#~ msgstr "Desen kaplaması kullan"
-
-#~ msgid "Pattern (overlay)"
-#~ msgstr "Örüntü (bindirme)"
-
-#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Renk geçişleri, desenler, gölgeler ve derinlik etkileri ile bir logo "
-#~ "oluştur"
-
-#~ msgid "Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "_Kor Kızıl..."
-
-#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) kızgın bir metal etkisi ekleyin"
-
-#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-#~ msgstr "Kızgın korlu ir gibi görünen bir imlek yap"
-
-#~ msgid "Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "Bayırgı_lı Renk Geçişi..."
-
-#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili bölgeye (ya da görünüre) parlak bir görünüm ve eğim etkisi ekle"
-
-#~ msgid "Border size (pixels)"
-#~ msgstr "Sınır boyutu (benek)"
-
-#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
-#~ msgstr "Eğim yüksekliği (keskinlik)"
-
-#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-#~ msgstr "Parlak görünümlü ve eğik kıyılı bir logo yap"
-
-#~ msgid "Imigre-_26..."
-#~ msgstr "Imigre-_26..."
-
-#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-#~ msgstr "İki renkli, çiziktirilmiş yazı biçeminde bir logo yap"
-
-#~ msgid "Frame color"
-#~ msgstr "Çerçeve rengi"
-
-#~ msgid "Frame size"
-#~ msgstr "Çerçeve boyutu"
-
-#~ msgid "_Land..."
-#~ msgstr "_Kara..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-#~ msgstr "Yerbetimsel eşlem örgüsüyle doldurulmuş bir imge oluştur"
-
-#~ msgid "Land height"
-#~ msgstr "Kara yüksekliği"
-
-#~ msgid "Sea depth"
-#~ msgstr "Deniz derinliği"
-
-#~ msgid "N_eon..."
-#~ msgstr "N_eon"
-
-#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-#~ msgstr "Seçilen bölgeyi (ya da görünürü) neon benzeri bir nesneye çevir"
-
-#~ msgid "Create shadow"
-#~ msgstr "Gölge oluştur"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-#~ msgstr "Neon biçeminde bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
-#~ msgstr "Gazete Ya_zısı"
-
-#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-#~ msgstr "Gazete baskısı stilinde bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Cell size (pixels)"
-#~ msgstr "Hücre boyutu (benek)"
-
-#~ msgid "Density (%)"
-#~ msgstr "Yoğunluk (%)"
-
-#~ msgid "_Round Button..."
-#~ msgstr "_Yuvarlak Düğme..."
-
-#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-#~ msgstr "Herbiri bir oval düğme grafiği içeren resimler oluşturun"
-
-#~ msgid "Upper color"
-#~ msgstr "Üst renk"
-
-#~ msgid "Lower color"
-#~ msgstr "Alt renk"
-
-#~ msgid "Upper color (active)"
-#~ msgstr "Daha yüksek renk (aktif)"
-
-#~ msgid "Lower color (active)"
-#~ msgstr "Alt renk (etkin)"
-
-#~ msgid "Text color (active)"
-#~ msgstr "Yazı rengi (etkin)"
-
-#~ msgid "Padding X"
-#~ msgstr "X'te Tampon"
-
-#~ msgid "Padding Y"
-#~ msgstr "Y'de Tampon"
-
-#~ msgid "Round ratio"
-#~ msgstr "Yuvarlak oranı"
-
-#~ msgid "Not pressed"
-#~ msgstr "Basılmadı"
-
-#~ msgid "Not pressed (active)"
-#~ msgstr "Basılmadı (etkin)"
-
-#~ msgid "Render _Map..."
-#~ msgstr "_Eşlem Oluştur..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-#~ msgstr "Yeryüzü benzeri bir eşlem örüntüsüyle dolu bir imge oluşturun"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Davranış"
-
-#~ msgid "Detail in Middle"
-#~ msgstr "Detay Ortada"
-
-#~ msgid "SOTA Chrome..."
-#~ msgstr "SOTA krom"
-
-#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-#~ msgstr "Krom sanatı logosu oluştur."
-
-#~ msgid "Speed Text..."
-#~ msgstr "Hızlı Metin..."
-
-#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-#~ msgstr "Hızlı metin etkisi ile bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "Sta_rscape..."
-#~ msgstr "Yıl_dızalanı..."
-
-#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaya gibi bir doku, yıldız parlaklığı ve gölgelendirme kullanarak bir "
-#~ "logo oluşturun"
-
-#~ msgid "Swirl-_Tile..."
-#~ msgstr "Karo-_Girdap..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-#~ msgstr "Karo girdap etkisi ile doldurulmuş bir görüntü oluştur"
-
-#~ msgid "Whirl amount"
-#~ msgstr "Döndürme miktarı"
-
-#~ msgid "_Swirly..."
-#~ msgstr "_Girdap..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-#~ msgstr "Girdaplı model ile doldurulmuş bir görüntü oluştur"
-
-#~ msgid "Quarter size"
-#~ msgstr "Çeyrek boyut"
-
-#~ msgid "Whirl angle"
-#~ msgstr "Döndürme açısı"
-
-#~ msgid "Number of times to whirl"
-#~ msgstr "Döndürme sayısı"
-
-#~ msgid "Text C_ircle..."
-#~ msgstr "Metin Çe_mberi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
-#~ "circle"
-#~ msgstr "Bir çember çevresi boyunca belirlenen metini tarayarak logo oluştur"
-
-#~ msgid "Fill angle"
-#~ msgstr "Doldurma açısı"
-
-#~ msgid "Antialias"
-#~ msgstr "Örtüşmeönleyici"
-
-#~ msgid "_Textured..."
-#~ msgstr "_Dokulu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-#~ "shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili bölgeyi (ya da görünürü) bir doku ile doldur ve vurgular, gölgeler "
-#~ "ve mozaik artalan ekle"
-
-#~ msgid "Mosaic tile type"
-#~ msgstr "Mozaik döşeme türü"
-
-#~ msgid "Hexagons"
-#~ msgstr "Altıgenler"
-
-#~ msgid "Octagons"
-#~ msgstr "Sekizgenler"
-
-#~ msgid "Starting blend"
-#~ msgstr "Kaynaşım başlatılıyor"
-
-#~ msgid "Ending blend"
-#~ msgstr "Kaynaşım sonlandırılıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-#~ msgstr "Vurgular, gölgeler ve mozaik artalan ile bir dokulu logo oluşturun"
-
-#~ msgid "Text pattern"
-#~ msgstr "Yazı deseni"
-
-#~ msgid "Web Title Header..."
-#~ msgstr "Web Başlığı..."
-
-#~ msgid "Create a decorative web title header"
-#~ msgstr "Süslü bir web başlığı oluştur"
-
-#~ msgid "_Particle Trace..."
-#~ msgstr "_Parçacık İzi..."
-
-#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-#~ msgstr "Seçili bölgeye (ya da görünüre) Parçacık İzi etkisi ekle"
-
-#~ msgid "Hit rate"
-#~ msgstr "Vurma oranı"
-
-#~ msgid "Edge width"
-#~ msgstr "Kıyı genişliği"
-
-#~ msgid "Edge only"
-#~ msgstr "Yalnız kıyı"
-
-#~ msgid "Base color"
-#~ msgstr "Temel renk"
-
-#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-#~ msgstr "Parçacık İzi etkisi kullanarak bir logo oluştur"
-
-#~ msgid "T_ruchet..."
-#~ msgstr "T_ruchet..."
-
-#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-#~ msgstr "Truchet deseni ile doldurulmuş bir resim oluştur"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Önalan rengi"
-
-#~ msgid "Autocrop"
-#~ msgstr "Otomatik Kırp"
-
-#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfası desenini kullanarak, büyük bir üstbilgi imgesi "
-#~ "oluşturun"
-
-#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfası desenini kullanarak, küçük bir üstbilgi imgesi "
-#~ "oluşturun"
-
-#~ msgid "Dark color"
-#~ msgstr "Koyu renk"
-
-#~ msgid "Index image"
-#~ msgstr "Resim bilgisi"
-
-#~ msgid "Number of colors"
-#~ msgstr "Renk sayısı"
-
-#~ msgid "Remove background"
-#~ msgstr "Artalanı kaldır"
-
-#~ msgid "Select-by-color threshold"
-#~ msgstr "Renge göre seçim eşiği"
-
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Gölge rengi"
-
-#~ msgid "_Big Header..."
-#~ msgstr "_Büyük Üstbilgi..."
-
-#~ msgid "_Small Header..."
-#~ msgstr "_Küçük Üstbilgi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-#~ "theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfa temasını kullanarak Tüp Düğme Etiket başlığı resmi "
-#~ "oluştur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfası temasını kullanarak Tüp Düğme Etiketi resmi oluştur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfası teması kullanarak ikinci seviye Tüp Düğme etiketinin "
-#~ "resmini oluştur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-#~ "webpage theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "gimp.org web sayfası teması kullanarak üçüncü seviye Tüp Düğme etiketinin "
-#~ "resmini oluştur."
-
-#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "T_üp Alt-Düğme Etiketi"
-
-#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-#~ msgstr "T_üp Alt-Alt-Düğme Etiketi"
-
-#~ msgid "_General Tube Labels..."
-#~ msgstr "_Genel Tüp Etiketleri"
-
-#~ msgid "_Tube Button Label..."
-#~ msgstr "_Tüp Düğme Etiketi ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]