[nautilus] Updated Spanish translation



commit 7cff0758ef4bd546b931336d5c5ee01df3d29905
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 24 08:28:32 2022 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 164 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ecd119d22..3e876d575 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-16 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-24 08:27+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Buscar"
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
 #: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
 #: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Otras ubicaciones"
 
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969
-#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5967
+#: src/nautilus-files-view.c:6403 src/nautilus-mime-actions.c:596
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
 #: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -907,39 +907,39 @@ msgstr "Seleccionar el URI especificado en la carpeta padre."
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:76
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
 #, c-format
 msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr "Error al establecer «%s» como la aplicación predeterminada: %s"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:79
+#: src/nautilus-app-chooser.c:80
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "No se pudo establecer como predeterminada"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:81
+#: src/nautilus-app-chooser.c:82
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an application to open test.jpg"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:186
+#: src/nautilus-app-chooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
 msgstr "Elija una aplicación para abrir <b>%s</b>."
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-app-chooser.c:192
+#: src/nautilus-app-chooser.c:204
 msgid "Open Items"
 msgstr "Abrir elementos"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/nautilus-app-chooser.c:196
+#: src/nautilus-app-chooser.c:208
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
+#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
 #: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Carpeta personal"
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "File not found"
 msgstr "No se encontró el archivo"
 
 #: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
 msgid "Starred"
 msgstr "Destacados"
 
@@ -1707,28 +1707,28 @@ msgstr[0] "%u archivo"
 msgstr[1] "%u archivos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
-#: src/nautilus-file.c:6949
+#: src/nautilus-file.c:6951
 #, c-format
-msgid "%lu byte"
-msgid_plural "%lu bytes"
-msgstr[0] "%lu byte"
-msgstr[1] "%lu bytes"
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7359
+#: src/nautilus-file.c:7361
 msgid "? bytes"
 msgstr "? bytes "
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7371
+#: src/nautilus-file.c:7373
 msgid "? items"
 msgstr "? elementos"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
 #. Translators: This about a file type.
-#: src/nautilus-file.c:7380
+#: src/nautilus-file.c:7382
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Tipo desconocido"
 
@@ -1736,82 +1736,82 @@ msgstr "Tipo desconocido"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7411
+#: src/nautilus-file.c:7413
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516
+#: src/nautilus-file.c:7451 src/nautilus-file.c:7459 src/nautilus-file.c:7518
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/nautilus-file.c:7450
+#: src/nautilus-file.c:7452
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: src/nautilus-file.c:7451
+#: src/nautilus-file.c:7453
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7454
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7455
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivador"
 
-#: src/nautilus-file.c:7454
+#: src/nautilus-file.c:7456
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcado"
 
-#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456
+#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7458
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-mime-actions.c:215
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-file.c:7459
+#: src/nautilus-file.c:7461
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: src/nautilus-file.c:7460
+#: src/nautilus-file.c:7462
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-file.c:7461
+#: src/nautilus-file.c:7463
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7464 src/nautilus-mime-actions.c:189
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:197
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
 #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7490
+#: src/nautilus-file.c:7492
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: src/nautilus-file.c:7518
+#: src/nautilus-file.c:7520
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/nautilus-file.c:7523
+#: src/nautilus-file.c:7525
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/nautilus-file.c:7562
+#: src/nautilus-file.c:7564
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
@@ -1821,17 +1821,17 @@ msgstr "Enlace"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490
+#: src/nautilus-file.c:7570 src/nautilus-file-operations.c:490
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Enlace hacia %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618
+#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7620
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Enlace (roto)"
 
 #. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
-#: src/nautilus-file.c:7858
+#: src/nautilus-file.c:7860
 #, c-format
 msgid "%s Free"
 msgstr "%s libre"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Eliminando archivos"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "No se pudo expulsar %s"
@@ -2293,8 +2293,8 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_No vaciar la papelera"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2034
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se pudo acceder a «%s»"
@@ -2888,19 +2888,19 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/nautilus-files-view.c:1800
+#: src/nautilus-files-view.c:1798
 msgid "Examples: "
 msgstr "Ejemplos: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2807
+#: src/nautilus-files-view.c:2805
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "No se ha podido pegar los archivos"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2808
+#: src/nautilus-files-view.c:2806
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "Los permisos no permiten pegar archivos en esta carpeta"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2959
+#: src/nautilus-files-view.c:2957
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2909,13 +2909,13 @@ msgstr ""
 "~/.local/share/nautilus"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514
+#: src/nautilus-files-view.c:3465 src/nautilus-files-view.c:3512
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "«%s» seleccionado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/nautilus-files-view.c:3471
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/nautilus-files-view.c:3485
+#: src/nautilus-files-view.c:3483
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3500
+#: src/nautilus-files-view.c:3498
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)"
 msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/nautilus-files-view.c:3519
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3528
+#: src/nautilus-files-view.c:3526
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3543
+#: src/nautilus-files-view.c:3541
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2973,84 +2973,84 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3593
+#: src/nautilus-files-view.c:3591
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3689 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
 msgid "No Results Found"
 msgstr "No se encontraron resultados"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3690 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente."
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/nautilus-files-view.c:3697
+#: src/nautilus-files-view.c:3695
 msgid "Trash is Empty"
 msgstr "La papelera está vacía"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3703
+#: src/nautilus-files-view.c:3701
 msgid "No Starred Files"
 msgstr "No hay archivos destacados"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
-#: src/nautilus-files-view.c:3709
+#: src/nautilus-files-view.c:3707
 msgid "No Recent Files"
 msgstr "No hay archivos recientes"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5957
+#: src/nautilus-files-view.c:5955
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para mover"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5961
+#: src/nautilus-files-view.c:5959
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para copiar"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406
+#: src/nautilus-files-view.c:5968 src/nautilus-files-view.c:6404
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:6402
+#: src/nautilus-files-view.c:6400
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para extraer"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6504
+#: src/nautilus-files-view.c:6502
 msgid "Error sending email."
 msgstr "Error al enviar el correo."
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6809
+#: src/nautilus-files-view.c:6807
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "No se pudo quitar «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
+#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6864
+#: src/nautilus-files-view.c:6862
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No se pudo parar la unidad"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
+#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1996
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7954
+#: src/nautilus-files-view.c:7952
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3058,67 +3058,67 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)"
 msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8010
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8024
+#: src/nautilus-files-view.c:8022
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8029
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/nautilus-files-view.c:8028
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Extraer a…"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: src/nautilus-files-view.c:8034
+#: src/nautilus-files-view.c:8032
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8112
+#: src/nautilus-files-view.c:8110
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3397
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8118 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8124
+#: src/nautilus-files-view.c:8122
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8130
+#: src/nautilus-files-view.c:8128
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "D_esbloquear unidad"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8148
+#: src/nautilus-files-view.c:8146
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Detener unidad"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8160 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8166
+#: src/nautilus-files-view.c:8164
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8172
+#: src/nautilus-files-view.c:8170
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidad"
 
@@ -4373,10 +4373,10 @@ msgstr "_Revertir"
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
 #: src/nautilus-properties-window.c:4327
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3193
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "Seleccionar fechas…"
 
 #. trash
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
@@ -4616,12 +4616,12 @@ msgstr "Atrás"
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
 #: src/nautilus-window.c:1180
 #, c-format
-msgid "“%s” deleted"
-msgstr "«%s» eliminado"
+msgid "“%s” moved to trash"
+msgstr "«%s» movido a la papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr[1] "%d archivos desmarcados como favoritos"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades del elemento"
 msgid "Choose an application to open the selected files."
 msgstr "Elija una aplicación para abrir los archivos seleccionados."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80
 msgid "Always use for this file type"
 msgstr "Usar siempre para este tipo de archivo"
 
@@ -5201,8 +5201,8 @@ msgstr "Nombre del archivo original"
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3340
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
@@ -5407,20 +5407,20 @@ msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 # components/html/gnome-dialogs.c:234
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_xpulsar"
 
@@ -5429,14 +5429,14 @@ msgstr "E_xpulsar"
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372
 # src/nautilus-window-toolbars.c:156
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar soporte"
 
@@ -5556,15 +5556,15 @@ msgstr "Introducir contraseña…"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3208
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3201
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3312
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
 
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "Mostrar operaciones"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -5915,6 +5915,16 @@ msgstr "Acerca _de Archivos"
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
 #. This is used to sort by name in the toolbar view menu
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
 msgctxt "Sort Criterion"
@@ -6076,14 +6086,14 @@ msgstr[0] "%s / %s disponible"
 msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:414
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
 # components/html/gnome-dialogs.c:234
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
@@ -6143,73 +6153,73 @@ msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:980
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:1008 src/file-manager/dfos-xfer.c:1058
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:982
 msgid "Recent files"
 msgstr "Archivos recientes"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:993
 msgid "Starred files"
 msgstr "Archivos destacados"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir su carpeta personal"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:401
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir la papelera"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1156
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1184
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar y abrir «%s»"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1362
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Marcador nuevo"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Añadir un marcador nuevo"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
 
@@ -6217,83 +6227,88 @@ msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2032
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Error al desbloquear «%s»"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2265
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Este nombre ya está en uso"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "No se pudo detener «%s»"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No se pudo consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
 msgid "_Remove from Bookmarks"
 msgstr "Quita_r de marcadores"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vaciar la papelera"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3399
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Encender"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectar unidad"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3402
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desbloquear dispositivo"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconectar unidad"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Bloquear dispositivo"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3426
 msgid "Format…"
 msgstr "Formatear…"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3934
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3972
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Barra lateral"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3974
 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
 msgstr "Lista de atajos, puntos de montaje y marcadores comunes."
 
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” deleted"
+#~ msgstr "«%s» eliminado"
+
 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
 #~ msgctxt "Title"
 #~ msgid "Unknown"
@@ -6627,17 +6642,9 @@ msgstr "Lista de atajos, puntos de montaje y marcadores comunes."
 #~ msgid "Empty _Trash…"
 #~ msgstr "Vaciar la _papelera…"
 
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Reducir"
-
 #~ msgid "Reset zoom"
 #~ msgstr "Restablecer nivel de ampliación"
 
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
 #, c-format
 #~ msgid "Unable to unmount “%s”"
 #~ msgstr "No se pudo desmontar «%s»"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]