[gnome-desktop/gnome-42] Update Croatian translation



commit 6b2be6547be5edca2b715f63b57f1128794e4cbb
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Aug 22 20:16:22 2022 +0000

    Update Croatian translation

 desktop-docs/gpl/hr/hr.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/gpl/hr/hr.po b/desktop-docs/gpl/hr/hr.po
index ebea0a04..91ecb891 100644
--- a/desktop-docs/gpl/hr/hr.po
+++ b/desktop-docs/gpl/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-15 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 21:05+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
 "orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Smijete mijenjati svoj primjerak ili primjerke Programa ili bilo kojeg "
-"njegovog dijela, tako oblikovajući djelo zasnovano na Programu, i umnažati i "
+"njegovog dijela, tako oblikujući djelo zasnovano na Programu, i umnažati i "
 "distribuirati takve promjene ili djelo pod uvjetima prijašnjeg <link "
 "linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</link>, ako zadovoljavate ove uvjete: <_:"
 "orderedlist-1/>"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
 "above on a medium customarily used for software interchange; or,"
 msgstr ""
 "Popratite ga potpunim odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kôdom, koji "
-"mora biti distribuiran pod uvjetima  <link linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</"
+"mora biti distribuiran pod uvjetima <link linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</"
 "link> i <link linkend=\"sect2\">2.</link> na mediju po izboru korištenom za "
 "razmjenu softvera; ili,"
 
@@ -523,9 +523,9 @@ msgid ""
 "the object code."
 msgstr ""
 "Ako se izvršna datoteka ili objektni kôd distribuira omogućavanjem pristupa "
-"kopiji na određenom mjestu, onda se omogućavanje jednakog pristupa izvornom "
-"kôdu smatra distribucijom izvornog kôda, iako se drugi ne prisiljavaju na "
-"umnažanje izvornog kôda zajedno s objektnim."
+"kopiji na određenom mjestu, tada se omogućavanje jednakog pristupa izvornom "
+"kôdu smatra distribucijom izvornog kôda, iako se treće strane ne "
+"prisiljavaju na umnažanje izvornog kôda zajedno s objektnim."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:316
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "distribuirati tako da zadovoljavate istodobno i svoje obveze pod ovom "
 "Licencom i sve ostale odgovarajuće obveze, onda kao posljedicu uopće ne "
 "smijete distribuirati Program. Na primjer, ako patentna licenca ne dopušta "
-"slobodnu redistribuciju Programa svima koji njegove kopije dobiju izravno "
+"slobodnu redistribuciju Programa svima koji njegove primjerke dobiju izravno "
 "ili neizravno od vas, onda je jedini način na koji možete zadovoljiti i nju "
 "i ovu Licencu prestanak distribuiranja Programa."
 
@@ -705,9 +705,9 @@ msgid ""
 "in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
 "problems or concerns."
 msgstr ""
-"9. Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) s vremena na "
-"vrijeme može objaviti promijenjene i/ili nove inačice Opće javne licence. "
-"Takve nove inačice bit će duhom slične sadašnjoj, no mogu se razlikovati u "
+"Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) s vremena na vrijeme "
+"može objaviti promijenjene i/ili nove inačice Opće javne licence. Takve nove "
+"inačice bit će duhom slične sadašnjoj, no mogu se razlikovati u "
 "pojedinostima kako bi se riješili novi problemi ili brige."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "inačice ove Licence koja za njega vrijedi i <quote>bilo koja kasnija "
 "inačica</quote>, smijete poštovati obveze i uvjete te inačice ili bilo koje "
 "kasnije inačice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
-"Foundation). Ako Program ne određuje broj inačice ove Licence, smijete "
+"Foundation). Ako Program ne navodi broj inačice ove Licence, smijete "
 "odabrati bilo koju inačicu ikad izdanu od strane Zaklade slobodnog softvera "
 "(Free Software Foundationa)."
 
@@ -745,9 +745,9 @@ msgid ""
 "preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
 "promoting the sharing and reuse of software generally."
 msgstr ""
-"Ako želite uključiti dijelove Programa u druge besplatne programe čiji se "
+"Ako želite uključiti dijelove Programa u druge slobodne programe čiji se "
 "uvjeti distribucije razlikuju, pišite autoru i tražite njegovu dozvolu. Za "
-"programe čija autorska prava ima Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
+"softver čija autorska prava ima Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
 "Foundation), pišite Zakaladi slobodog softvera (Free Software Foundation); "
 "ponekad radi toga radimo iznimke. U odlučivanju će nas voditi dva cilja "
 "čuvanja slobode svih izvedenica iz našeg softvera i promicanje dijeljenja i "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]