[gnome-software] Update Turkish translation



commit 617ff6d1a1d55955f771dc29d4f2e1bc1e1e872d
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Mon Aug 22 02:07:58 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0a8ea8acf..0229bfb96 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 19:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-18 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 05:05+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n"
 
 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Software"
 msgstr "Yazılımlar"
 
 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
-msgid "Application manager for GNOME"
-msgstr "GNOME için uygulama yöneticisi"
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Uygulamaları kur ve güncelle"
 
 #: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
 msgid "The update details"
 msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
 
-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1949
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980
 #: src/gs-application.c:245
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
@@ -762,10 +762,10 @@ msgstr "Yaş Derecelendirmesi"
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
 #: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
-msgid "How to add missing information"
-msgstr "Eksik bilgi nasıl eklenir"
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Eksik bilgilere nasıl katkıda bulunulur"
 
-#: lib/gs-app.c:6163
+#: lib/gs-app.c:6167
 msgid "Local file"
 msgstr "Yerel dosya"
 
@@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "Yerel dosya"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6179 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:6255
+#: lib/gs-app.c:6263
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
@@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "Paket"
 msgid "Pending"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:368
 msgid "Pending install"
 msgstr "Kurulum bekleniyor"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:375
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Kaldırma bekleniyor"
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Kuruldu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:361
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
@@ -852,12 +852,12 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Ev klasörü"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:147
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir, düzenleyebilir ve oluşturabilir"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:142
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
 msgid "Can view files"
 msgstr "Dosyaları görüntüleyebilir"
 
@@ -894,20 +894,15 @@ msgstr "Yalıtılmış alandan kaçış"
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Yalıtılmış alandan kaçabilir ve diğer kısıtlamaları aşabilir"
 
-#. Translators: This is the source and upgrade version of an
-#. * application, shown to the user when they view more detailed
-#. * information about pending updates. The source is of the form
-#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
-#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
-#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "Güncelleme Ayrıntıları"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:196
+#: src/gs-app-details-page.c:174
 msgid "No update description available."
 msgstr "Güncelleme tanımı yok."
 
@@ -921,7 +916,7 @@ msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Ek yazı tipleri gerektiriyor"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:800
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
 msgid "Reviews"
 msgstr "İncelemeler"
 
@@ -933,7 +928,7 @@ msgstr "Bu uygulama için inceleme bulunamadı."
 msgid "No Reviews"
 msgstr "İnceleme Yok"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
 msgid "Version History"
 msgstr "Sürüm Geçmişi"
 
@@ -1056,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:266 src/gs-shell.c:2167
+#: src/gs-application.c:266 src/gs-shell.c:2147
 msgid "About Software"
 msgstr "Yazılımlar Hakkında"
 
@@ -1391,8 +1386,8 @@ msgstr "Güncelle"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:276
-#: src/gs-page.c:543
+#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Kaldır"
 
@@ -1459,7 +1454,7 @@ msgid "Login Required"
 msgstr "Giriş Gerekiyor"
 
 #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
-#: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
 #: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
@@ -1496,13 +1491,13 @@ msgstr "Vitrin"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Editörün Seçimi"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Yeni ve Güncellenen"
 
@@ -2161,37 +2156,37 @@ msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "Daha Az _Göster"
 
-#: src/gs-details-page.c:341
+#: src/gs-details-page.c:356
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
-#: src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-details-page.c:366
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Kurulumu bitirmek için yeniden başlatma gerekir"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
+#: src/gs-details-page.c:373
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Kaldırmayı bitirmek için yeniden başlatma gerekir"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-details-page.c:390
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Kurulum bekleniyor…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:382
+#: src/gs-details-page.c:397
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
+#: src/gs-details-page.c:413
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Hazırlanıyor…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:401
+#: src/gs-details-page.c:416
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Kaldırılıyor…"
 
@@ -2199,12 +2194,12 @@ msgstr "Kaldırılıyor…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:828 src/gs-details-page.c:854
-#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+#: src/gs-details-page.c:854 src/gs-details-page.c:880
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
 msgid "_Install"
 msgstr "_Kur"
 
-#: src/gs-details-page.c:844
+#: src/gs-details-page.c:870
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Yeniden Başlat"
 
@@ -2212,22 +2207,22 @@ msgstr "_Yeniden Başlat"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:868
+#: src/gs-details-page.c:894
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Kur…"
 
 #. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1171
 #, c-format
 msgid "Other Apps by %s"
 msgstr "Diğer %s Uygulamaları"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1522
+#: src/gs-details-page.c:1554
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
 
-#: src/gs-details-page.c:1673 src/gs-details-page.c:1689
+#: src/gs-details-page.c:1705 src/gs-details-page.c:1721
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "“%s” bulunamıyor"
@@ -2236,53 +2231,53 @@ msgstr "“%s” bulunamıyor"
 msgid "Details page"
 msgstr "Ayrıntılar sayfası"
 
-#: src/gs-details-page.ui:42
+#: src/gs-details-page.ui:39
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Uygulama ayrıntıları yükleniyor…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:80
+#: src/gs-details-page.ui:77
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
 msgstr "Bu yazılım dilinizde kullanılamıyor ve ABD İngilizcesinde görünecek."
 
-#: src/gs-details-page.ui:86
+#: src/gs-details-page.ui:83
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Çeviriye _Yardım Et"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:244
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: src/gs-details-page.ui:314
+#: src/gs-details-page.ui:319
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-#: src/gs-details-page.ui:401 src/gs-installed-page.ui:135
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:467
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Seçilen eklentiler uygulama ile birlikte kurulacak."
 
-#: src/gs-details-page.ui:512
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
 "Bu uygulama yalnızca etkin İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
 
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:587
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Yazılımı Deposu İçindedir"
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:588
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -2290,11 +2285,11 @@ msgstr ""
 "Bu uygulama, güncellemelerin yanı sıra başka yazılımlara erişim sağlayan "
 "yazılım deposu içerir."
 
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:605
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Yazılım Deposu İçinde Değildir"
 
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:606
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -2302,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 "Bu uygulamada yazılım deposu bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında "
 "güncellenmeyecek."
 
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:624
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -2310,11 +2305,11 @@ msgstr ""
 "Bu yazılım halihazırda dağıtımınızca sağlanmaktadır ve değiştirilmemelidir."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:641
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Yazılım Deposu Belirlendi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:642
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -2322,15 +2317,15 @@ msgstr ""
 "Bu yazılım deposunu eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi "
 "sağlar."
 
-#: src/gs-details-page.ui:588
+#: src/gs-details-page.ui:643
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım depolarını kullanın."
 
-#: src/gs-details-page.ui:653
+#: src/gs-details-page.ui:708
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Üst Veri Yok"
 
-#: src/gs-details-page.ui:662
+#: src/gs-details-page.ui:717
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
@@ -2338,33 +2333,33 @@ msgstr ""
 "Bu yazılım bir web sitesine, kod deposuna veya sorun izleyicisine bağlantı "
 "sağlamıyor."
 
-#: src/gs-details-page.ui:690
+#: src/gs-details-page.ui:745
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Proje _Web Sitesi"
 
-#: src/gs-details-page.ui:707
+#: src/gs-details-page.ui:762
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Bağış Yap"
 
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:779
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Çevirilere _Katkı Yap"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:796
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "Sorun _Bildir"
 
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:813
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:903
 msgid "_Write Review"
 msgstr "_İnceleme Yaz"
 
 #. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:940
 msgid "All Reviews"
 msgstr "Tüm İncelemeler"
 
@@ -2795,7 +2790,7 @@ msgstr "Donanım Desteği"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-installed-page.c:761 src/gs-shell.ui:307
+#: src/gs-installed-page.c:820 src/gs-shell.ui:307
 msgctxt "List of installed apps"
 msgid "Installed"
 msgstr "Kurulu"
@@ -2822,12 +2817,30 @@ msgstr "Web Uygulamaları"
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistem Uygulamaları"
 
-#: src/gs-license-tile.c:93
+#: src/gs-license-tile.c:96
 msgid "Community Built"
 msgstr "Topluluk İnşası"
 
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Katıl"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second 
placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Bu yazılım, gönüllü topluluğunca açık olarak geliştirilmiş ve <a href=\"%s\">"
+"%s lisansıyla</a> dağıtılmıştır.\n"
+"\n"
+"Katkıda bulunarak daha iyi olmasını sağlayabilirsiniz."
+
 #. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
-#: src/gs-license-tile.c:106
+#: src/gs-license-tile.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
@@ -2840,32 +2853,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Katkıda bulunarak daha iyi olmasını sağlayabilirsiniz."
 
-#: src/gs-license-tile.c:111
+#: src/gs-license-tile.c:127
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Sahipli"
 
-#: src/gs-license-tile.c:118
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Daha Çoğunu Öğren"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
 msgid ""
 "This software is not developed in the open, so only its developers know how "
-"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
-"if the software is insecure.\n"
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
 "\n"
-"You may not be able to contribute to this software or influence its "
-"development."
+"You may not be able to contribute to this software."
 msgstr ""
 "Bu yazılım açık olarak geliştirilmemiştir, nasıl çalıştığını yalnızca kendi "
-"geliştiricileri bilir. Kullanımında kısıtlar olabilir ve yazılımın güvenli "
-"olduğunu söylemek oldukça zordur.\n"
+"geliştiricileri bilir. Saptanması zor biçimde güvensiz olabilir ve "
+"gözetimsizce değişebilir.\n"
 "\n"
-"Bu yazılıma katkıda bulunamayabilir veya gelişimini etkileyemeyebilirsiniz."
-
-#: src/gs-license-tile.ui:96
-msgid "_Get Involved"
-msgstr "_Katıl"
+"Bu yazılıma katkıda bulunamayabilirsiniz."
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:56
-msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgid "Downloading software catalog"
 msgstr "Yazılım kataloğu indiriliyor"
 
 #: src/gs-loading-page.ui:6
@@ -2914,45 +2926,19 @@ msgstr "Yönetim sayfası"
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Yönetilecek inceleme yok"
 
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:72
-msgid "system"
-msgstr "sistem"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:75
-msgid "user"
-msgstr "kullanıcı"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
-msgid "Branch"
-msgstr "Dal"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
-msgid "Installation"
-msgstr "Kurulum"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Bilinmeyen kaynak"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:107
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:137
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
@@ -2982,12 +2968,12 @@ msgstr "Sürüm Düşürmeler"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:853
+#: src/gs-overview-page.c:877
 msgid "selected external sources"
 msgstr "Seçili dış kaynaklardan"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:855
+#: src/gs-overview-page.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2996,13 +2982,13 @@ msgstr "%s ek yazılıma erişim sağlar. Bazı sahipli yazılımları içerir."
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:864 src/gs-repos-dialog.c:173
+#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-repos-dialog.c:173
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:923 src/gs-shell.ui:294
+#: src/gs-overview-page.c:947 src/gs-shell.ui:294
 msgid "Explore"
 msgstr "Keşfet"
 
@@ -3010,20 +2996,20 @@ msgstr "Keşfet"
 msgid "Overview page"
 msgstr "Genel bakış sayfası"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:35
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Depoları Etkinleştirilsin Mi?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:184
+#: src/gs-overview-page.ui:180
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Diğer Kategoriler"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:225
+#: src/gs-overview-page.ui:221
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2970
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2828
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
@@ -3041,13 +3027,13 @@ msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:512
+#: src/gs-page.c:518
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:516
+#: src/gs-page.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -3058,13 +3044,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:524
+#: src/gs-page.c:530
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:527
+#: src/gs-page.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -3143,41 +3129,41 @@ msgstr "_Devre Dışı Bırak"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kaldır"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:505
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Yeni Depoları Etkinleştir"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:506
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "Yeni depolar eklendiğinde etkinleştir."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:515
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
 msgid "more information"
 msgstr "daha çok bilgi"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:520
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Seçilen üçüncü taraflardan ek depolar — %s."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:525
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Fedora Üçüncü Taraf Depolar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:667
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
 msgid "the operating system"
 msgstr "işletim sistemi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:725
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
@@ -3187,7 +3173,7 @@ msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Yazılım Depoları"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:56
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
 msgid "No Repositories"
 msgstr "Depo Yok"
 
@@ -3347,7 +3333,7 @@ msgid ""
 "publicly."
 msgstr ""
 "Ne verisinin gönderildiğini <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
-"\">gizlilik politikamızda</a> bulabilirsiniz. Hesabınıza ilişik tam adınız "
+"\">gizlilik ilkemizde</a> bulabilirsiniz. Hesabınıza ilişik tam adınız "
 "açıkça gösterilecektir."
 
 #: src/gs-review-histogram.c:72
@@ -3356,7 +3342,7 @@ msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
 msgstr[0] "Toplam %u inceleme"
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:92
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "/ 5 yıldız"
 
@@ -3687,35 +3673,36 @@ msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:355 src/gs-screenshot-image.c:412
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:431
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Resim yüklenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:582
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:663
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:677
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:709
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Ekran görüntüsü kullanılamaz"
 
@@ -3751,40 +3738,40 @@ msgstr "Uygulama Bulunamadı"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1279
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3793,48 +3780,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1304
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1310
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1314
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1318
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1329
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1371
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1377
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
@@ -3843,72 +3830,72 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s kurulamıyor"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1415
+#: src/gs-shell.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1401
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılamazdı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1426
+#: src/gs-shell.c:1406
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Kurulamıyor: uygulamanın geçersiz biçimi var"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1410
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1436
+#: src/gs-shell.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1450
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "%s kurulamıyor"
@@ -3917,14 +3904,14 @@ msgstr "%s kurulamıyor"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1495
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "%s, %s üstünden indirme başarısız olduğundan güncellenemedi"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
@@ -3932,70 +3919,70 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemedi"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1509
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s üstünden güncellemeler kurulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1513
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan güncellemeler kurulamadı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1518
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılamazdı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1527
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yeterli disk alanı yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama gerekli"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1579
+#: src/gs-shell.c:1559
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4003,41 +3990,41 @@ msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: yazılımı güncelleme izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s güncellenemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "%s yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
@@ -4045,21 +4032,21 @@ msgstr "Güncellemeler kurulamıyor"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1678
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4067,91 +4054,91 @@ msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: İnternet erişimi gerekli ancak yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1679
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1686
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "%sʼe yükseltilemiyor: yükseltme için izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1739
+#: src/gs-shell.c:1719
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1776
+#: src/gs-shell.c:1756
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1781
+#: src/gs-shell.c:1761
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1786
+#: src/gs-shell.c:1766
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1772
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "%s kaldırılamıyor: Pil düzeyi çok düşük"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1810
+#: src/gs-shell.c:1790
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -4160,63 +4147,63 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1851
+#: src/gs-shell.c:1831
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943
-#: src/gs-shell.c:1986
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954
-#: src/gs-shell.c:2007
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1879
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1902
+#: src/gs-shell.c:1882
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1937
+#: src/gs-shell.c:1917
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
+#: src/gs-shell.c:1920
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1981
+#: src/gs-shell.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1991
+#: src/gs-shell.c:1971
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Yazılımlar, yeni eklentileri kullanmak için yeniden başlatılmalıdır."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1995
+#: src/gs-shell.c:1975
 msgid "AC power is required"
 msgstr "AC güç gerekiyor"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1998
+#: src/gs-shell.c:1978
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Pil düzeyi çok düşük"
 
@@ -4642,25 +4629,25 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "Güncellemeler sayfası"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:83
+#: src/gs-updates-page.ui:82
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Güncellemeler Yükleniyor…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:95
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Biraz uzun sürebilir."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:204
+#: src/gs-updates-page.ui:203
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Güncel"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:242
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Mobil Veri Kullan?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:244
+#: src/gs-updates-page.ui:243
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4668,27 +4655,27 @@ msgstr ""
 "Mobil geniş bant kullanırken güncellemeleri denetlemek ek masrafa neden "
 "olabilir."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:247
+#: src/gs-updates-page.ui:246
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "Yine de _Denetle"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:262
 msgid "No Connection"
 msgstr "Bağlantı Yok"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:263
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:266
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Ağ Ayarları"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:296
+#: src/gs-updates-page.ui:295
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:297
+#: src/gs-updates-page.ui:296
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Güncellemeler kendiliğinden yönetilir."
 
@@ -4796,19 +4783,6 @@ msgstr ""
 "Güncellemeler;Güncelleştirmeler;Yükseltme;Depolar;Sürüm Depoları;Tercihler;"
 "Yeğler;Yükle;Kur;Kaldır;Program;Yazılım;Uygulama;Mağaza;Market;"
 
-# Notes:
-# Add Note
-#
-# Extracted comments:
-# TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
-# * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#
-#
-# Format:
-# C
-#
-# Paths:
-# plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
@@ -4886,135 +4860,135 @@ msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir"
 # Paths:
 # plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
 #. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:307
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
 #, c-format
 msgid "System folder %s"
 msgstr "Sistem klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:308 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:309
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
 #, c-format
 msgid "Home subfolder %s"
 msgstr "Ev alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:310
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
 msgid "Host system folders"
 msgstr "Ana makine sistem klasörleri"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:311
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
 msgid "Host system configuration from /etc"
 msgstr "/etc dizininden ana makine sistem yapılandırması"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
 msgid "Desktop folder"
 msgstr "Masaüstü klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
 #, c-format
 msgid "Desktop subfolder %s"
 msgstr "Masaüstü alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
 msgid "Documents folder"
 msgstr "Belgeler klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
 #, c-format
 msgid "Documents subfolder %s"
 msgstr "Belgeler alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
 msgid "Music folder"
 msgstr "Müzik klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
 #, c-format
 msgid "Music subfolder %s"
 msgstr "Müzik alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
 msgid "Pictures folder"
 msgstr "Resimler klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
 #, c-format
 msgid "Pictures subfolder %s"
 msgstr "Resimler alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
 msgid "Public Share folder"
 msgstr "Paylaşılanlar klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
 #, c-format
 msgid "Public Share subfolder %s"
 msgstr "Paylaşılanlar alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
 msgid "Videos folder"
 msgstr "Videolar klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
 #, c-format
 msgid "Videos subfolder %s"
 msgstr "Videolar alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
 msgid "Templates folder"
 msgstr "Şablonlar klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
 #, c-format
 msgid "Templates subfolder %s"
 msgstr "Şablonlar alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
 msgid "User cache folder"
 msgstr "Kullanıcı ön bellek klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
 #, c-format
 msgid "User cache subfolder %s"
 msgstr "Kullanıcı ön bellek alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
 msgid "User configuration folder"
 msgstr "Kullanıcı yapılandırma klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
 #, c-format
 msgid "User configuration subfolder %s"
 msgstr "Kullanıcı yapılandırma alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
 msgid "User data folder"
 msgstr "Kullanıcı veri klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
 #, c-format
 msgid "User data subfolder %s"
 msgstr "Kullanıcı verisi alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
 msgid "User runtime folder"
 msgstr "Kullanıcı çalışma zamanı klasörü"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
 #, c-format
 msgid "User runtime subfolder %s"
 msgstr "Kullanıcı çalışma zamanı alt klasörü %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
 #, c-format
 msgid "Filesystem access to %s"
 msgstr "Dosya sistemi erişimi %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1397
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3534
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ eklentisi arıtılamadı: %s"
@@ -5053,19 +5027,6 @@ msgstr ""
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "%s Aygıt Güncellemesi"
 
-# Notes:
-# Add Note
-#
-# Extracted comments:
-# TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
-# * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#
-#
-# Format:
-# C
-#
-# Paths:
-# plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
 #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
@@ -5273,7 +5234,7 @@ msgstr ""
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketler"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2685
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2686
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "İşletim Sistemi (OSTree)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]