[gnome-boxes] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Galician translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 15:51:19 +0000 (UTC)
commit b1f9ce14031cc2497a85dfe8a9755966c91f65e4
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 21 15:51:18 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d0458d91..91f9b4b4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,33 +5,33 @@
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2022.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 21:31+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-04 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gnome-boxes\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
-#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr ""
"Configurar Cartafoles compartidos entre o seu sistema e as máquinas virtuais."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:74
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O proxecto GNOME"
@@ -183,6 +183,14 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr ""
"Array de variantes dos nomes de cartafoles compartidos e mapeo de rutas"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59
+msgid "Recommended Downloads Source URL"
+msgstr "URL de orixe de descargas recomendado"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
+msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file"
+msgstr "Unha URL apuntando a un ficheiro recommended-downloads.xml"
+
#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Benvida a Caixas"
@@ -195,16 +203,16 @@ msgstr "Use o botón <b>+</b> para crear a súa primeira máquina virtual."
msgid "Unknown media"
msgstr "Soporte descoñecido"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "Non se atoparon sistemas operativos"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente unha busca distinta"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Buscar por un SO ou escriba un enderezo de descarga…"
@@ -250,9 +258,6 @@ msgid "Detected Sources"
msgstr "Orixes detectados"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
-#| msgid ""
-#| "Create virtual machines from operating system images with a couple of "
-#| "clicks."
msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
msgstr "Crear máquinas virtuais desde soportes detectados no seu sistema."
@@ -265,13 +270,10 @@ msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Notificaráselle cando se complete a descarga."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Create a new virtual machine"
msgid "Create virtual machine from file"
msgstr "Crear máquina virtual desde un ficheiro"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
-#| msgid "Download freely available operating systems."
msgid "Download an operating system"
msgstr "Descargar un sistema operativo"
@@ -318,16 +320,16 @@ msgid "Storage limit"
msgstr "Límite de almacenamento"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr "Activar EFI"
@@ -522,31 +524,31 @@ msgstr "Enderezo IP"
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr "Aceleración 3D"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr "Permitir a execución en segundo plano"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr "Rexistro de resolución de problemas"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr "Diagnostique problemas coa súa caixa usando un ficheiro de rexistro."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editar configuración"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr "Editar configuración de dominio de Libvirt para esta caixa."
@@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Instantánea"
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Creando novas instantáneas…"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
@@ -618,11 +620,11 @@ msgstr ""
"coas configuracións óptimas."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Chave de produto"
@@ -712,8 +714,14 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME
Shell saves screenshots.
+#: src/actions-popover.vala:109
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de pantalla"
+
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de pantalla desde %s"
@@ -759,49 +767,49 @@ msgstr "URI que mostrar, axente ou medio de instalación"
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Unha aplicación sinxelo para acceder a máquinas virtuais"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificou demasiados argumentos na liña de ordes\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "A caixa «%s» está instalada e lista para o seu uso"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ está executándose en segundo plano"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A caixa «%s» foi eliminada"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
msgstr[1] "Elimináronse %u caixas"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Caixas está facendo algo"
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleccione os ficheiros a transferir"
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:274
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:276
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -813,7 +821,7 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:188 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -847,16 +855,16 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Prema Ctrl+Alt (esquerda) para deseleccionar"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Prema e solte Ctrl+Alt (esquerda) para desmarcar o teclado."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -879,7 +887,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:186
+#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to download: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar: %s"
@@ -924,42 +932,42 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Enviar combinacións de teclas"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:466
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde o disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:469
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:542
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"O reinicio de «%s» está levando debando demasiado tempo. Desexa forzar o "
"apagado?"
-#: src/libvirt-machine.vala:545
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonando «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:686
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
-#: src/libvirt-machine.vala:688
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Configurar un clon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:690
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Importando…"
@@ -1085,15 +1093,15 @@ msgstr ""
msgid "Recommended %s."
msgstr "Recomendado %s."
-#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
msgid "Boxes is not authorized to run in background"
msgstr "Caixa non está autorizado para executarse en segundo plano"
-#: src/preferences/resources-page.vala:163
+#: src/preferences/resources-page.vala:165
msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
msgstr "Desexa abrir Preferencias para xestionar os permisos da aplicación?"
-#: src/preferences/resources-page.vala:201
+#: src/preferences/resources-page.vala:203
msgid ""
"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
@@ -1102,12 +1110,12 @@ msgstr ""
"operativo da mesma. Desexa crear unha instantánea para recuperar os seus "
"cambios no futuro?"
-#: src/preferences/resources-page.vala:267
+#: src/preferences/resources-page.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to save domain configuration: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar a configuración do dominio: %s"
-#: src/preferences/resources-page.vala:276
+#: src/preferences/resources-page.vala:278
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
msgstr ""
"Os cambios realizados nas configuracións de abaixo aplicaranse ao reiniciar "
@@ -1212,21 +1220,21 @@ msgstr ""
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Descargando controladores de dispositivo…"
-#: src/unattended-setup-box.vala:53
+#: src/unattended-setup-box.vala:51
msgid "no password"
msgstr "sen contrasinal"
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:108
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "A instalación rápida de %s require unha conexión a internet."
-#: src/unattended-setup-box.vala:208
+#: src/unattended-setup-box.vala:206
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenciais de Caixas de GNOME para «%s»"
-#: src/util-app.vala:359
+#: src/util-app.vala:410
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1236,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"executando:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:363
+#: src/util-app.vala:414
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Está SELinux instalado?"
-#: src/util-app.vala:445
+#: src/util-app.vala:496
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1249,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"boxes» desde libvirt. Asegúrese que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» funciona correctamente."
-#: src/util-app.vala:450
+#: src/util-app.vala:501
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1258,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"libvirt coñece %s como o almacenamento de Caixas de GNOME pero este cartafol "
"non existe"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"libvirt coñece %s como o almacenamento de Caixas de GNOME pero non é un "
"cartafol"
-#: src/util-app.vala:458
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "non"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:793
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo non capacitado"
@@ -1831,11 +1839,11 @@ msgstr "Fallou a importación da Caixa desde o ficheiro «%s»: %s"
#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s usado)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span "
+#~ "color=\"grey\">(%s used)</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"grey\">Tamaño de disco máximo</span>\t\t %s <span color="
-#~ "\"grey\">(%s usado)</span>"
+#~ "<span color=\"grey\">Tamaño de disco máximo</span>\t\t %s <span "
+#~ "color=\"grey\">(%s usado)</span>"
#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
#~ msgstr "Conexión fallada ao broker oVirt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]