[file-roller] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Galician translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 15:50:12 +0000 (UTC)
commit 84b06d256371aa377f75dea18c52d92f0c8a5bab
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 21 15:50:11 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 257e9308..8e6d0717 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,10 +18,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-16 07:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-16 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "arquivos zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arquivos xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:488
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
@@ -238,20 +238,20 @@ msgstr "Tamaño do volume predeterminado"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "O tamaño predeterminado dos volumes."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer o ficheiro seleccionado á localización actual"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Extraer en…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae o arquivo seleccionado"
@@ -264,34 +264,34 @@ msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo"
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler os ficheiros do cartafol «%s»"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar as opcións"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar opcións"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome de _opcións:"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Contrasinal requirido para «%s»"
msgid "Wrong password."
msgstr "Contrasinal incorrecto."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:258 src/fr-application.c:294
-#: src/fr-application.c:631
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Compresión"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -325,43 +325,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Desexa crealo?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear carta_fol"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Non se realizou a extracción"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Non ten os permisos necesarios para extraer arquivos no cartafol «%s»"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polas aplicacións:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9445
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -370,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Non hai unha orde instalada para os ficheiros %s.\n"
"Desexa buscar unha orde para abrir este ficheiro?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Non foi posíbel abrir este tipo de ficheiro"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "Orde de _busca"
@@ -388,6 +393,10 @@ msgstr "Introduza o contrasinal de «%s»"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propiedades"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -454,96 +463,88 @@ msgstr ""
" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
" susinho https://launchpad.net/~suso-baleato"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros ao arquivo especificado e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Engadir os ficheiros preguntando o nome do arquivo e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraer os arquivos ao cartafol especificado e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:74 src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTAFOL"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Extraer os arquivos preguntando o cartafol de destino e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Extraer os contidos dos arquivos no cartafol de arquivo e saír do programa"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Cartafol predeterminado a usar nas ordes «--add» e «--extract»"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crear o cartafol de destino sen pedir confirmación"
-#: src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Usar o sistema de notificacións para notificar o completado da operación"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Iniciar como un servizo"
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: src/fr-application.c:103
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "Volcar o ficheiro de introspección de gobject"
-
-#: src/fr-application.c:104
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "entrada.txt,saída.xml"
-
-#: src/fr-application.c:330 src/fr-application.c:356 src/fr-application.c:654
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer arquivo"
-#: src/fr-application.c:522
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Crear e modificar un arquivo"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Non ten os permisos correctos."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Non é posíbel modificar este tipo de arquivo"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Non pode engadir un arquivo a si mesmo."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Engadindo «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extraendo «%s»"
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Extraendo «%s»"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Eliminando «%s»"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o volume: %s"
@@ -571,19 +572,19 @@ msgstr "Recomprimindo o arquivo"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descomprimindo o arquivo"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o arquivo"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Non foi posíbel cargar a localización"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
@@ -612,7 +613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "S_ubstituír"
@@ -620,198 +621,193 @@ msgstr "S_ubstituír"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Operación completada"
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[só de lectura]"
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Lendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Eliminando os ficheiros de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Probando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copiando os ficheiros a engadir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Engadindo os ficheiros a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extraendo os ficheiros de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando os ficheiros extraídos ao destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Gardando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renomeando os ficheiros de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Actualizando os ficheiros de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "queda %d ficheiro"
msgstr[1] "quedan %d ficheiros"
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Agarde…"
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A extracción rematou correctamente"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» creouse correctamente"
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o arquivo"
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A orde saíu de forma anómala."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Produciuse un erro ao extraer os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Produciuse un erro ao verificar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Produciuse un erro ao renomear os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Non foi posíbel atopar a orde."
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado da proba"
-#: src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928 src/fr-window.c:8962
-#: src/fr-window.c:9242
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación"
-
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -819,126 +815,127 @@ msgstr ""
"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
"novo?"
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _arquivo"
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "Novo _arquivo"
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5841
+#| msgid "_Extract"
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extraer"
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Engadir ficheiros"
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "Buscar ficheiros polo nome"
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir á anterior localización visitada"
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir á localización inicial"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Xa existe outro ficheiro co mesmo nome en «%s»."
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Substituír _nada"
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "Última saída"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O nome novo está baleiro, escriba un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -947,7 +944,7 @@ msgstr ""
"O nome «%s» no é correcto porque contén polo menos un dos seguintes "
"caracteres: %s, escriba outro nome."
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -958,11 +955,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome diferente."
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -973,70 +970,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome do cartafol novo:"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome do ficheiro novo:"
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Movendo os ficheiro de «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copiando os ficheiros de «%s» a «%s»"
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Saída de liña de _ordes:"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Cambiar a visibilidade do contrasinal"
@@ -1069,14 +1059,10 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
-#| msgctxt "Action"
-#| msgid "Load Options"
msgid "Load Options"
msgstr "Cargar opcións"
#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
-#| msgctxt "Action"
-#| msgid "Save Options"
msgid "Save Options"
msgstr "Gardar opcións"
@@ -1161,8 +1147,8 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Engadir ficheiros…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"
@@ -1238,6 +1224,11 @@ msgstr "_Ficheiros:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Manter a estrutura de cartafoles"
@@ -1401,23 +1392,28 @@ msgstr "Deter a operación"
msgid "_Open With…"
msgstr "Abrir c_on…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Abrir localización do _elemento"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Extraer…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -1493,3 +1489,9 @@ msgstr "Número de ficheiros:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:"
+
+#~ msgid "Dump gobject introspection file"
+#~ msgstr "Volcar o ficheiro de introspección de gobject"
+
+#~ msgid "input.txt,output.xml"
+#~ msgstr "entrada.txt,saída.xml"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]