[gnome-remote-desktop] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Polish translation
- Date: Sun, 21 Aug 2022 12:18:31 +0000 (UTC)
commit 679b8c6e7e703efde9be8c4fe5c1a5dddaec9fa3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 21 14:18:27 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 55 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe3c89bc..0839ab34 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-21 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/grd-daemon.c:423
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Zdalny pulpit GNOME"
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr "Odmów"
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Użycie: %s [OPCJE…] POLECENIE [PODPOLECENIE]…\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:444
msgid "Commands:\n"
msgstr "Polecenia:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:449
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
" urządzeniami wejściowymi\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:468
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -118,16 +118,21 @@ msgstr ""
" urządzeniami wejściowymi\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:483
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
+" --headless - Use headless credentials "
+"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr ""
" status [--show-credentials] — wyświetla obecny stan\n"
"\n"
"Opcje:\n"
+" --headless — używa przechowywania\n"
+" danych uwierzytelniających\n"
+" bez użytkownika\n"
" --help — wyświetla ten tekst pomocy\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -135,7 +140,7 @@ msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
msgstr "Czy mechanizm RDP jest włączony"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgstr "Włączenie spowoduje inicjowanie mechanizmu RDP."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
@@ -150,10 +155,10 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
@@ -163,12 +168,12 @@ msgstr ""
"klienta ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) lub danych monitora klienta ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), w zależności od dostępności. Podczas używania sesji zdalnego "
"pulpitu z wirtualnym monitorem klienci mogą zmieniać jego rozdzielczość "
-"w trakcie sesji za pomocą rozszerzenia Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Dozwolone tryby udostępniania ekranu: • mirror-primary — "
-"nagrywa główny monitor bieżącej sesji użytkownika. • extend — tworzy nowy "
-"wirtualny monitor i używa go dla sesji zdalnego pulpitu. Rozdzielczość tego "
-"wirtualnego monitora pochodzi od konfiguracji monitora przesłanej przez "
-"klienta zdalnego pulpitu."
+"w trakcie sesji za pomocą rozszerzenia Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Dozwolone tryby udostępniania ekranu: • mirror-"
+"primary — nagrywa główny monitor bieżącej sesji użytkownika. • extend — "
+"tworzy nowy wirtualny monitor i używa go dla sesji zdalnego pulpitu. "
+"Rozdzielczość tego wirtualnego monitora pochodzi od konfiguracji monitora "
+"przesłanej przez klienta zdalnego pulpitu."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
msgstr "Czy mechanizm VNC jest włączony"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
-msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgstr "Włączenie spowoduje inicjowanie mechanizmu VNC."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
@@ -233,3 +238,33 @@ msgstr ""
"— pytając użytkownika o każde nowe połączenie, przez co osoba z fizycznym "
"dostępem do komputera musi zaakceptować nowe połączenie. • password (hasło) "
"— wymagając od zdalnego klienta podania znanego hasła"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95
+msgid "Screenshare mode of VNC connections"
+msgstr "Tryb udostępniania ekranu połączeń VNC"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 "
+"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients "
+"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the "
+"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial "
+"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. "
+"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor "
+"configuration updates."
+msgstr ""
+"Tryb udostępniania ekranu określa, czy mechanizm VNC pokazuje ten sam obraz "
+"co główny ekran, czy tworzony jest wirtualny monitor. Jako początkową "
+"rozdzielczość wirtualnego monitora mechanizm VNC używa domyślnej wielkości "
+"1920×1080 pikseli. Podczas używania sesji zdalnego pulpitu z wirtualnym "
+"monitorem klienci mogą zmieniać jego rozdzielczość w trakcie sesji za pomocą "
+"PDU „setDesktopSize”. Dozwolone tryby udostępniania ekranu: • mirror-primary "
+"— nagrywa główny monitor bieżącej sesji użytkownika. • extend — tworzy nowy "
+"wirtualny monitor i używa go dla sesji zdalnego pulpitu. Początkowa "
+"rozdzielczość tego wirtualnego monitora jest ustawiona na 1920×1080 pikseli. "
+"Klienci mogą zastępować początkową rozdzielczość dalszymi aktualizacjami "
+"konfiguracji monitora."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]