[gimp] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2022 22:21:06 +0000 (UTC)
commit f05f1dcdb9de55c49eebd03641219b8c5564c82a
Author: Martin <miles filmsi net>
Date: Mon Aug 15 22:21:04 2022 +0000
Update Slovenian translation
po-plug-ins/sl.po | 35865 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 25572 insertions(+), 10293 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sl.po b/po-plug-ins/sl.po
index 33a1eaad44..367fd645e3 100644
--- a/po-plug-ins/sl.po
+++ b/po-plug-ins/sl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# 'gimp/po-plug-ins
-# Slovenian translation of gimp-plugins.
-# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
+# Slovenian translation of GIMP.
+# Copyright (C) 2004-2012 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
+# Boštjan Špetič <igzebede cyberpipe org>, 2004–2005.
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012–2019.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007–2013, translated from scratch, 2013–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
+"Project-Id-Version: GIMP master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-24 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-24 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-14 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-16 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language: sl\n"
@@ -21,12781 +21,28060 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
-msgid "Exercise in _C minor"
-msgstr "Povadi v _C-minoru"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
-msgid "Exercise a goat in the C language"
-msgstr "Povadi kozo v jeziku C"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:218
-#: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 plug-ins/common/crop-zealous.c:151
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:243
-#: plug-ins/common/destripe.c:183 plug-ins/common/gradient-map.c:216
-#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:317
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:467 plug-ins/common/nl-filter.c:224
-#: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:328
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220
-#: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
-#: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190
-#: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:212
-#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417 plug-ins/imagemap/imap_main.c:200
-#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
-#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
-msgstr "Procedura »%s« deluje le z enim risanim predmetom."
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
-msgid "Exercise a goat (C)"
-msgstr "Povadi kozo (C)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
-#: plug-ins/common/align-layers.c:671 plug-ins/common/blinds.c:301
-#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484
-#: plug-ins/common/file-cel.c:1003 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2306 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1174 plug-ins/common/file-ps.c:3588
-#: plug-ins/common/file-svg.c:774 plug-ins/common/file-wmf.c:546
-#: plug-ins/common/film.c:1315 plug-ins/common/grid.c:761
-#: plug-ins/common/hot.c:679 plug-ins/common/jigsaw.c:2498
-#: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/common/nl-filter.c:1126
-#: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890
-#: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511
-#: plug-ins/common/sparkle.c:426 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492
-#: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:241
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 plug-ins/common/web-page.c:278
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2662 plug-ins/flame/flame.c:540
-#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
-#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
-#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:71
-#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Pre_kliči"
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
+msgid "The GIMP team"
+msgstr "Ekipa GIMP"
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
-msgid "_Source"
-msgstr "Iz_vorna koda"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
-msgid "_Run"
-msgstr "_Zaženi"
-
-#. XXX We use printf-style string for sharing the localized
-#. string. You may just use recommended Python format() or
-#. any style you like in your plug-ins.
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
-"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source"
-"\" button."
-msgstr ""
-"Ta vstavek je vaja v »%s« za demonstracijo izdelave vstavkov.\n"
-"Prevzemite zadnjo različico izvorne kode s spleta s klikom gumba »Izvorna "
-"koda«."
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
-msgid "Exercise a JavaScript goat"
-msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
-msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
-msgstr "Povadi kozo v jeziku JavaScript (GJS)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
-msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
-msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku JavaScript s tolmačem GJS"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
-msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
-msgstr "Povadi kozo (JavaScript)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
-#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302
-#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667
-#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734
-#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2307
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:775
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1316
-#: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/hot.c:680
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2499 plug-ins/common/nl-filter.c:1127
-#: plug-ins/common/qbist.c:945 plug-ins/common/smooth-palette.c:512
-#: plug-ins/common/sparkle.c:427 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
-#: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 plug-ins/common/warp.c:491
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 plug-ins/flame/flame.c:717
-#: plug-ins/flame/flame.c:1034
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
-#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
-#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414
-msgid "_OK"
-msgstr "V _redu"
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
+#: app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GIMP – program GNU za obdelavo slik"
-#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
-#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis
-#.
-#. goat-exercise-lua.lua
-#. Copyright (C) Jehan
-#.
-#. This program is free software: you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Ustvari slike in uredi fotografije"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je okrajšava polnega angleškega imena, GNU Image Manipulation Program. "
+"Je prosto dostopen program, namenjen retuši fotografij, tvorbi in avtorstvu "
+"slik."
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Ima veliko zmogljivih funkcij. Uporabite ga lahko kot enostavni program za "
+"risanje, kot strokovno kakovosten program za retušo fotografij, spletni "
+"sistem za paketno obdelavo, masovni upodobljevalnik slik, pretvornik med "
+"slikovnimi zapisi itn."
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je razširljiv. Zasnovan je tako, da ga je mogoče dopolnjevati z "
+"vtičniki in razširitvami, da zmore pravzaprav vse. Napredni vmesnik "
+"skriptanja omogoča skriptanje vsega, od najenostavnejših nalog do "
+"najkompleksnejših procedur obdelave slik. GIMP je na voljo tudi za sisteme "
+"Microsoft Windows in OS X."
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Slikanje v GIMP-u"
+
+#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Urejanje fotografij v GIMP-u"
+
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Urejevalnik slik"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;grafika;oblikovanje;ilustracija;slikanje;"
+
+#: app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1995 – %s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis in ekipa razvijalcev GIMP-a"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
-#. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the
-#. GimpValueArray manually.
-#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
-#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
-msgid "Exercise a goat (Lua)"
-msgstr "Povadi kozo (Lua)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
-msgid "Exercise a goat and a python"
-msgstr "Povadi kozo in pitona"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
-msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
-msgstr "Povadi kozo v jeziku Python 3"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
-msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
-msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Python 3"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
-msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
-msgstr "Procedura »{}« deluje le z enim risanim predmetom."
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
-msgid "Exercise a goat (Python 3)"
-msgstr "Povadi kozo (Python 3)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
-msgid "Exercise a Vala goat"
-msgstr "Povadi kozo (Vala)"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
-msgid "Exercise a goat in the Vala language"
-msgstr "Povadi kozo v jeziku Vala"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
-msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
-msgstr "Pelje kozo na sprehod v jeziku Vala"
-
-#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
-msgid "Exercise a goat (Vala)"
-msgstr "Povadi kozo (Vala)"
-
-#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
-msgid "Goat Exercises"
-msgstr "Kozje vaje"
-
-#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "Official Demo Plug-ins"
-msgstr "Uradni demo-vstavki"
-
-#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8
-msgid ""
-"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create "
-"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed "
-"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a "
-"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package "
-"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer."
-msgstr ""
-"Ta razširitev ponuja nabor osnovnih primerov kot demonstracijo, kako "
-"ustvarite lastne vstavke. Vsak vstavek naredi isto, le da ima kodo v drugem "
-"programskem jeziku. Vsi ustvarijo pogovorno okno GTK s pogledom besedila, ki "
-"izpiše lastno kodo (torej demonstrira tudi, kako pakirati podatke), in z "
-"gumbom, ki pokliče operacijo GEGL na dejavni plasti."
-
-#: plug-ins/common/align-layers.c:199
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..."
-
-#: plug-ins/common/align-layers.c:203
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike"
-
-#: plug-ins/common/align-layers.c:257
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoče poravnati."
-
-#: plug-ins/common/align-layers.c:667
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Poravnaj vidne plasti"
-
-#: plug-ins/common/align-layers.c:691 plug-ins/common/align-layers.c:722
-msgctxt "align-style"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"GIMP je prosta programska oprema: lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod "
+"pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU, ki ga je objavila Free Software "
+"Foundation; in sicer tako pod pogoji 3. različice dovoljenja kot (če želite) "
+"katere koli novejše različice.\n"
+"\n"
+"GIMP razširjamo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNIH KOLI "
+"ZAGOTOVIL ALI GARANCIJE; celo brez implicirane garancije PRODANEGA IZDELKA "
+"ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Če vas zanima več podrobnosti, si oglejte "
+"Splošno javno licenco GNU.\n"
+"\n"
+"Kopijo Splošne javne licence GIMP ste prejeli s programom GIMP; če je niste "
+"prejeli, si oglejte https://www.gnu.org/licenses/"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:692 plug-ins/common/align-layers.c:723
-msgid "Collect"
-msgstr "Zberi"
+#: app/gimp-update.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Izšla je nova različica programa GIMP (%s).\n"
+"Priporočamo, da nadgradite na novo izdajo."
-#: plug-ins/common/align-layers.c:693
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Napolni (od leve proti desni)"
+#: app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s različice %s"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:694
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Napolni (od desne proti levi)"
+#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "uporablja %s različice %s (prevedeno z različico %s)"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:695 plug-ins/common/align-layers.c:726
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mrežo"
+#: app/main.c:166
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Pokaži podatke o različici in končaj z delom"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:704
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Vodoravni slog:"
+#: app/main.c:171
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Pokaži licenčne podatke in končaj z delom"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:708
-msgid "Left edge"
-msgstr "levi rob"
+#: app/main.c:176
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Bolj opisno"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:709 plug-ins/common/align-layers.c:739
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878
-msgid "Center"
-msgstr "sredinsko"
+#: app/main.c:181
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Zaženi še en program GIMP"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:710
-msgid "Right edge"
-msgstr "desni rob"
+#: app/main.c:186
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Odpri slike kot nove"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:719
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Vodo_ravna osnova:"
+#: app/main.c:191
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Zaženi brez uporabniškega vmesnika"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:724
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)"
+#: app/main.c:196
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ne naloži čopičev, prelivov, palet, vzorcev, ..."
-#: plug-ins/common/align-layers.c:725
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)"
+#: app/main.c:201
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ne naloži pisav"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:735
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "_Navpični slog:"
+#: app/main.c:206
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Ne pokaži zagonskega okna"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:738
-msgid "Top edge"
-msgstr "zgornji rob"
+#: app/main.c:211
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMP-om in vstavki"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:740
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "spodnji rob"
+#: app/main.c:216
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ne uporabi posebnih funkcij pospeševanja CPE"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:749
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "Navpična _osnova:"
+#: app/main.c:221
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Uporabi nadomestno datoteko sessionrc"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:752
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "Velikost _mreže:"
+#: app/main.c:226
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Uporabi nadomestno uporabniško datoteko gimprc"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:760
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Prezri spodnjo plast, četudi je vidna"
+#: app/main.c:231
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc"
-#: plug-ins/common/align-layers.c:770
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo"
+#: app/main.c:236
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Paketni ukaz (lahko uporabljen večkrat)"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimiziraj (za _GIF)"
+#: app/main.c:241
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr ""
-"Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjšana"
+#: app/main.c:246
+msgid "Quit immediately after performing requested actions"
+msgstr "Takoj po opravljenih zahtevanih dejanjih zapri program"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)"
+#: app/main.c:251
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Izpiši sporočila v konzoli namesto v pogovornih oknih"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Zmanjšaj velikost datoteke, ko je združevanje plasti možno"
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: app/main.c:257
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Način združljivosti PDB (off|on|warn)"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Odstrani optimizacije"
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: app/main.c:263
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Razhrošči v primeru sesutja (never|query|always)"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejše"
+#: app/main.c:268
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Omogoči obdelavo neusodnih razhroščevalnih signalov"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Odstrani kuliso"
+#: app/main.c:273
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Najdi kuliso"
+#: app/main.c:278
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije"
+#: app/main.c:294
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Izpiši razvrščen seznam zastarelih procedur v PDB"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
+#: app/main.c:299
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Pokaži stran nastavitev s poskusnimi funkcionalnostmi"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Iskanje ozadja animacije ..."
+#: app/main.c:304
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Pokaži podmeni slike z dejanji razhroščevanja"
-#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimiziranje animacije ..."
+#: app/main.c:736
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
-#: plug-ins/common/blinds.c:158
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Rolete ..."
+#: app/main.c:764
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP ne more inicializirati grafičnega uporabniškega vmesnika.\n"
+"Prepričajte se, da obstaja prava nastavitev za vaše zaslonsko okolje."
-#: plug-ins/common/blinds.c:162
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah"
+#: app/main.c:783
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "GIMP je že zagnan."
-#: plug-ins/common/blinds.c:259
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Dodajanje rolet ..."
+#: app/main.c:871
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Izhod GIMP. Pritisnite kateri koli znak, da se okno zapre."
-#: plug-ins/common/blinds.c:297
-msgid "Blinds"
-msgstr "Rolete"
+#: app/main.c:872
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n"
-#: plug-ins/common/blinds.c:332
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
+#: app/main.c:889
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte."
-#: plug-ins/common/blinds.c:336 plug-ins/common/tile-small.c:511
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodoravne"
+#: app/sanity.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Nastavljenega kodnega nabora imena datoteke ni mogoče pretvoriti v UTF-8: "
+"%s\n"
+"\n"
+"Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING."
-#: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/tile-small.c:521
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Navpične"
+#: app/sanity.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Imena mape, ki vsebuje uporabniške prilagoditve GIMPa, ni mogoče pretvoriti "
+"v UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Vaš datotečni sistem najverjetneje shranjuje datoteke v drugi kodni tabeli "
+"kot UTF-8, a GLib tega ne razpozna. Prosimo, da ustrezno nastavite okoljsko "
+"spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Urejevalnik čopiča"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
+#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3374
+msgid "Brushes"
+msgstr "Čopiči"
+
+#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Buffers"
+msgstr "Medpomnilniki"
+
+#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: app/dialogs/dialogs.c:387
+msgid "Colormap"
+msgstr "Katalog barv"
+
+#: app/actions/actions.c:127
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Podatki o kazalcu"
+
+#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Nadzorna plošča"
+
+#: app/actions/actions.c:136
+msgid "Debug"
+msgstr "Razhrošči"
+
+#: app/actions/actions.c:139
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: app/actions/actions.c:142
+msgid "Dock"
+msgstr "Zasidraj"
+
+#: app/actions/actions.c:145
+msgid "Dockable"
+msgstr "Sidranje omogočeno"
+
+#. Document History
+#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
+msgid "Document History"
+msgstr "Zgodovina dokumenta"
+
+#: app/actions/actions.c:151
+msgid "Drawable"
+msgstr "Risani predmet"
+
+#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinamika slikanja"
+
+#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/actions.c:160
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Error Console"
+msgstr "Konzola za napake"
+
+#: app/actions/actions.c:166
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: app/actions/actions.c:169
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Urejevalnik prelivov"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
+#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: plug-ins/common/blinds.c:353 plug-ins/common/compose.c:1129
-#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:498
-#: plug-ins/common/file-cel.c:503 plug-ins/common/file-dicom.c:746
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424
-#: plug-ins/common/file-png.c:942 plug-ins/common/file-pnm.c:764
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:804
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:332 plug-ins/common/tile.c:405
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:273
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
-#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2454 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
+#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Prednastavitve orodja"
-#: plug-ins/common/blinds.c:357
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Prosojne"
+#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Urejevalnik prednastavitev orodja"
-#: plug-ins/common/blinds.c:382
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Razmestitev:"
+#: app/actions/actions.c:187
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
-#: plug-ins/common/blinds.c:393
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Število odsekov:"
+#: app/actions/actions.c:190
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: plug-ins/common/border-average.c:139
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Povprečje robu ..."
+#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
-#: plug-ins/common/border-average.c:143
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Nastavi ospredje na povprečno barvo roba slike"
+#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
-#: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428
-msgid "Border Average"
-msgstr "Povprečje robu"
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
+#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Čopiči MyPaint"
+
+#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
+#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palete"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
+#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3386
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#. Quick Mask Color
+#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Vzorčne točke"
+
+#: app/actions/actions.c:220
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
-#: plug-ins/common/border-average.c:450
-msgid "Border Size"
-msgstr "Velikost roba"
+#. initialize the template list
+#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
-#: plug-ins/common/border-average.c:458
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Debelost:"
+#: app/actions/actions.c:226
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Orodje za besedilo"
-#. Number of Colors frame
-#: plug-ins/common/border-average.c:494
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Število barv"
+#: app/actions/actions.c:229
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Urejevalnik besedila"
-#: plug-ins/common/border-average.c:502
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Velikost _vedra:"
+#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:537
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Možnosti orodja"
-#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Prosimo, počakajte"
+#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
-#. the title label
-#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299
-msgid "Please wait for the operation to complete"
-msgstr "Počakajte na dokončanje operacije"
+#: app/actions/actions.c:238
+msgid "Path Toolpath"
+msgstr "Orodna pot za poti"
-#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Prekinjanje ..."
+#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
+#: app/tools/gimpvectortool.c:167
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:137
-msgid "_Checkerboard (legacy)..."
-msgstr "_Šahovnica (opuščeno) ..."
+#: app/actions/actions.c:244
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:142
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Ustvari vzorec šahovnice"
+#: app/actions/actions.c:247
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šahovnica"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: app/actions/actions.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika čopiča"
+
+#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Uredi aktivni čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Meni čopičev"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Odpri čopič kot sliko"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Odpri čopič kot sliko"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Nov čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Ustvari nov čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "Po_dvoji čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Podvoji ta čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto čopiča"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke čopiča na odložišče"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto slike čopiča v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "I_zbriši čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Izbriši ta čopič"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Osveži čopiče"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Osveži čopiče"
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Uredi čopič ..."
+
+#: app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Uredi ta čopič"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Meni medpomnilnikov"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik kot _novo sliko"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik kot novo sliko"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "I_zbriši medpomnilnik"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Izbriši izbrani medpomnilnik"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Prilepi medpomnilnik"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik n_a mesto"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik na izvorni položaj"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik _v izbor"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik v izbor"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik v dani izbor"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik v izbor na njegovo izvorno mesto"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik kot novo p_last"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik kot novo plast"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik kot novo plast na mesto"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Prilepi izbrani medpomnilnik kot novo plast na njegovo izvorno mesto"
+
+#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
+#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
+#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
+#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
+msgid "No selected buffer"
+msgstr "Ni izbranega medpomnilnika"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Meni kanalov"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Oznaka barve"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Uredi atribute kanala ..."
+
+#: app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Uredi ime, barvo in prekrivnost kanala"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Nov kanal ..."
+
+#: app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Ustvari nov kanal"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Nov kanal"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Ustvari nov kanal z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channels"
+msgstr "P_odvoji kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
+msgstr "Ustvari dvojnike izbranih kanalov in jih dodaj sliki"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channels"
+msgstr "I_zbriši kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete selected channels"
+msgstr "Izbriši izbrane kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channels"
+msgstr "_Dvigni kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Dvigni te kanale za eno stopnjo v skladu kanalov"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channels to _Top"
+msgstr "Dvigni kanale na _vrh"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
+msgstr "Dvigni te kanale na vrh sklada kanalov"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channels"
+msgstr "_Spusti kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
+msgstr "Spusti te kanale za eno stopnjo v skladu kanalov"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channels to _Bottom"
+msgstr "Spusti kanale na _dno"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Spusti te kanale na dno sklada kanalov"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Preklopi _vidnost kanala"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Za_kleni položaj kanala"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Za_kleni položaj kanala"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:134
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/common/checkerboard.c:565
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psihobuloza"
+#: app/actions/channels-actions.c:135
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Barvna značka kanala: počisti"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Ohrani vrednosti slike"
+#: app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Ohrani prvo vrednost"
+#: app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na modro"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Zapolni s parametrom k"
+#: app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
+#: app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na zeleno"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p stopničeno"
+#: app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
+#: app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na rumeno"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na oranžno"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Rjava"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na rjavo"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p stopničeno"
+#: app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na rdečo"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
+#: app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Vijolična"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p) stopničeno"
+#: app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na vijolično"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139
-msgid "Delta function"
-msgstr "Funkcija delta"
+#: app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr "Funkcija delta stopničeno"
+#: app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Barvna značka kanala: nastavi na sivo"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:191
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Kanal v iz_bor"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:192
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Zamenjaj izbor s tem kanalom"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj izboru"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Dodaj ta kanal trenutnemu izboru"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Odštej od izbora"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Odštej ta kanal od trenutnega izbora"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Presekaj ta kanal s trenutnim izborom"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:218
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Izberi _vrhnji kanal"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:219
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Izberi kanal na vrhu"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Izberi _spodnji kanal"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Izberi kanal na dnu"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channels"
+msgstr "Izberi _prejšnje kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels above the selected channels"
+msgstr "Izberi kanale nad trenutnim kanalom"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channels"
+msgstr "Izberi _naslednje kanale"
+
+#: app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channels below the selected channels"
+msgstr "Izberi kanale pod izbranimi kanali"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atributi kanala"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:117
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Uredi atribute kanala"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:119
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Uredi barvo kanala"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Pro_sojnost polnila:"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:330
+msgid "New Channel"
+msgstr "Nov kanal"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:162
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Ustvari nov kanal"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Barva novega kanala"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:231
+msgid "Raise Channel"
+msgid_plural "Raise Channels"
+msgstr[0] "Dvigni kanale"
+msgstr[1] "Dvigni kanal"
+msgstr[2] "Dvigni kanala"
+msgstr[3] "Dvigni kanale"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:266
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgid_plural "Raise Channels to Top"
+msgstr[0] "Dvigni kanale na vrh"
+msgstr[1] "Dvigni kanal na vrh"
+msgstr[2] "Dvigni kanala na vrh"
+msgstr[3] "Dvigni kanale na vrh"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:303
+msgid "Lower Channel"
+msgid_plural "Lower Channels"
+msgstr[0] "Spusti kanale"
+msgstr[1] "Spusti kanal"
+msgstr[2] "Spusti kanala"
+msgstr[3] "Spusti kanale"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:340
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
+msgstr[0] "Spusti kanale na dno"
+msgstr[1] "Spusti kanal na dno"
+msgstr[2] "Spusti kanala na dno"
+msgstr[3] "Spusti kanale na dno"
+
+#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:472
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:938
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Kopija kanala %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr "sin^p-temelječa funkcija"
+#: app/actions/channels-commands.c:396
+msgid "Duplicate channels"
+msgstr "Podvoji kanale"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "sin^p, stopničeno"
+#: app/actions/channels-commands.c:439
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Channels"
+msgstr "Odstrani %d kanalov"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Meni kataloga barv"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Uredi barvo ..."
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Uredi to barvo"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Dodaj barvo iz ospredja"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Dodaj trenutno barvo ospredja"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Dodaj barvo iz ozadja"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Dodaj trenutno barvo ozadja"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Izberi to barvo"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Izberi vse slikovne točke te barve"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj izboru"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Dodaj trenutnemu izboru vse slikovne točke te barve"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Odštej od izbora"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Odštej vse slikovne točke te barve od trenutnega izbora"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Presekaj vse slikovne točke te barve s trenutnim izborom"
+
+#: app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontekst"
+
+#: app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Barve"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167
-msgctxt "cml-composition"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Prekrivnost"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Max (x, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Risalni _način"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Max (x+d, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Orodje"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Max (x-d, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Čopič"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzorec"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173
-msgid "Min (x-d, -)"
-msgstr "Min (x-d, -)"
+#: app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Preliv"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174
-msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+#: app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#: app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Lik"
+
+#: app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Radij"
+
+#: app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Konice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Trdota"
+
+#: app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Raz_merje stranic"
+
+#: app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Kot"
+
+#: app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Privzete barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Nastavi barvo ospredja na črno, barvo ozadja na belo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Zame_njaj barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Zamenjaj barvi ospredja in ozadja"
+
+#: app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Ospredje: določi barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Ospredje: uporabi prvo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Ospredje: uporabi zadnjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Ospredje: uporabi prejšnjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Ospredje: uporabi naslednjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Ospredje: preskoči nazaj paleto barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Ospredje: preskoči naprej paleto barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Ozadje: določi barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Ozadje: uporabi prvo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Ozadje: uporabi zadnjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Ozadje: uporabi prejšnjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Ozadje: uporabi naslednjo barvo palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Ozadje: preskoči nazaj paleto barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Ozadje: preskoči naprej paleto barve"
+
+#: app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: določi barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: uporabi prvo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: uporabi zadnjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: uporabi prejšnjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: uporabi naslednjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: preskoči nazaj barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Ospredje: preskoči naprej barvo iz barvne karte"
+
+#: app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: določi barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: uporabi prvo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: uporabi zadnjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: uporabi prejšnjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: uporabi naslednjo barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: preskoči nazaj barvo z barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Ozadje: preskoči naprej barvo iz barvne lestvice"
+
+#: app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: določi barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: uporabi prvo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: uporabi zadnjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: uporabi prejšnjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: uporabi naslednjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: preskoči nazaj barvo s palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Ospredje: preskoči naprej barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Ozadje: določi barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Ozadje: uporabi prvo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Ozadje: uporabi zadnjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Ozadje: uporabi prejšnjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Ozadje: uporabi naslednjo barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Ozadje: preskoči nazaj barvo s palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Ozadje: preskoči naprej barvo iz palete"
+
+#: app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Rdeča ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Rdeča ospredja: nastavi na najmanjše"
+
+#: app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Rdeča ospredja: nastavi na največje"
+
+#: app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Rdeča ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Rdeča ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Rdeča ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Rdeča ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Zelena ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Zelena ospredja: nastavi na najmanjše"
+
+#: app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Zelena ospredja: nastavi na največje"
+
+#: app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Zelena ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Zelena ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Zelena ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Zelena ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Modra ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Modra ospredja: nastavi na najmanjše"
+
+#: app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Modra ospredja: nastavi na največje"
+
+#: app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Modra ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Modra ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Modra ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Modra ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Rdeča ozadja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Rdeča ozadja: nastavi na najmanj"
+
+#: app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Rdeča ozadja: nastavi na največ"
+
+#: app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Rdeča ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Rdeča ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Rdeča ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Rdeča ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Zelena ozadja: nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Zelena ozadja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Zelena ozadja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Zelena ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Zelena ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Zelena ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Zelena ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Modra ozadja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Modra ozadja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Modra ozadja: nastavi na največ"
+
+#: app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Modra ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Modra ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Modra ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Modra ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Obarvanost ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Obarvanost ospredja: nastavi na najmanjše"
+
+#: app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Obarvanost ospredja: nastavi na največje"
+
+#: app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Obarvanost ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Obarvanost ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Obarvanost ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Obarvanost ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Nasičenost ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Nasičenost ospredja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Nasičenost ospredja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Nasičenost ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Nasičenost ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Nasičenost ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Nasičenost ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Vrednost ospredja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Vrednost ospredja: nastavi na najmanjši"
+
+#: app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Vrednost ospredja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Vrednost ospredja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Vrednost ospredja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Vrednost ospredja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Vrednost ospredja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Obarvanost ozadja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Obarvanost ozadja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Obarvanost ozadja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Obarvanost ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Obarvanost ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Obarvanost ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Obarvanost ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Nasičenost ozadja: nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Nasičenost ozadja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Nasičenost ozadja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Nasičenost ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Nasičenost ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Nasičenost ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Nasičenost ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Vrednost ozadja: določi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Vrednost ozadja: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Vrednost ozadja: nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Vrednost ozadja: zmanjšaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Vrednost ozadja: povečaj za 1 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Vrednost ozadja: zmanjšaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Vrednost ozadja: povečaj za 10 %"
+
+#: app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Prekrivnost orodja: nastavi prosojnost"
+
+#: app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi povsem prosojno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi povsem prekrivno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi 1 % bolj prosojno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi 1 % bolj prekrivno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi 10 % bolj prosojno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Orodje prekrivnosti: naredi 10 % bolj prekrivno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Risalni način orodja: izberi prvega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Risalni način orodja: izberi zadnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Risalni način orodja: izberi prejšnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Risalni način orodja: izberi naslednjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Izbor orodja: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor orodja: preklopi na prvega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor orodja: preklopi na zadnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbor orodja: preklopi na prejšnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbor orodja: preklopi na naslednjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Izbor čopiča: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor čopiča: preklopi na prvega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor čopiča: preklopi na zadnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbor čopiča: preklopi na prejšnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbor čopiča: preklopi na naslednjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Izbor vzorca: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor vzorca: preklopi na prvega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor vzorca: preklopi na zadnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbor vzorca: preklopi na prejšnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbor vzorca: preklopi na naslednjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Izbor palete: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor palete: preklopi na prvo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor palete: preklopi na zadnjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbira palete: preklopi na prejšnjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbira palete: preklopi na naslednjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Izbor preliva: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor preliva: preklopi na prvega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor preliva: preklopi na zadnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbor preliva: preklopi na prejšnjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbor preliva: preklopi na naslednjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Izbor pisave: izberi po indeksu"
+
+#: app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Izbor pisave: preklopi na prvo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Izbor pisave: preklopi na zadnjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Izbor pisave: preklopi na prejšnjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Izbor pisave: preklopi na naslednjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): nastavi na najmanjšega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): nastavi na največjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): povečaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Razmik čopiča (urejevalnik): povečaj za 10"
+
+#: app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Oblika čopiča (urejevalnik): uporabi okroglega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Oblika čopiča (urejevalnik): uporabi kvadratnega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Oblika čopiča (urejevalnik): uporabi karo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): nastavi na najmanjšega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): nastavi na največjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): povečaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): povečaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): povečaj za 10"
+
+#: app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Polmer čopiča (urejevalnik): povečaj relativno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): nastavi na najmanjše"
+
+#: app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): nastavi na največje"
+
+#: app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): povečaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 4"
+
+#: app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Konice čopiča (urejevalnik): povečaj za 4"
+
+#: app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): nastavi na največjo"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 0,01"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): povečaj za 0,01"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Trdota čopiča (urejevalnik): povečaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): nastavi na najmanjšega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): nastavi na največjega"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): zmanjšaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): zvišaj za 0,1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): zmanjšaj z 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča (urejevalnik): povečaj za 1"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): nastavi"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): naredi vodoravno"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): naredi navpično"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): zasukaj desno za 1°"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): zasukaj levo za 1°"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): zasukaj desno za 15°"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Kot čopiča (urejevalnik): zasukaj levo za 15°"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1093
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Enable/Disable Dynamics"
+msgstr "_Omogoči/onemogoči dinamiko"
+
+#: app/actions/context-actions.c:1094
+msgctxt "context-action"
+msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
+msgstr "Uveljavi ali prezri dinamiko pri slikanju"
+
+#: app/actions/context-commands.c:459
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Risalni način: %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175
-msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+#: app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Oblika čopiča: %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176
-msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+#: app/actions/context-commands.c:676
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Radij čopiča: %2.2f"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177
-msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+#: app/actions/context-commands.c:796
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Kot čopiča: %2.2f"
+
+#: app/actions/context-commands.c:827
+msgid "Dynamics disabled"
+msgstr "Dinamika onemogočena"
+
+#: app/actions/context-commands.c:830
+msgid "Dynamics enabled"
+msgstr "Dinamika omogočena"
+
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Meni s podatki o kazalcu"
+
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Vzorči spojeno"
+
+#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Nadzorna plošča"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Skupine"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Interval osveževanja"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Trajanje zgodovine"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Začni/ustavi beleženje …"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Zaženi/ustavi beleženje učinkovitosti delovanja"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "Dodaj _oznako ..."
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Dodaj označevalnik dogodka v dnevnik učinkovitosti delovanja"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Dodaj _prazno oznako"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Dodaj prazen označevalnik dogodka v dnevnik učinkovitosti delovanja"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178
-msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Ponastavi kumulativne podatke"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179
-msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Opozorilo po_manjkanja prostora za izmenjalno datoteko"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180
-msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+#: app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Odpri nadzorno ploščo, ko velikost izmenjalne datoteke doseže zgornjo mejo"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 s"
+
+#: app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 s"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
+#: app/actions/edit-commands.c:167 app/actions/error-console-commands.c:100
+#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:297
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:677 app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:460 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181
-msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+#: app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Posnemi"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Dnevniške datoteke (*. log)"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Beleženih vzorcev na sekundo"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "Fre_kvenca vzorčenja:"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Sledenje za nazaj"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "V zapisnik vključi sledenje za nazaj"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Sporočila"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "V zapisnik vključi diagnostična sporočila"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Napred_no"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Izdelaj popoln zapisnik, tudi če ni ustrezno zaključen"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Dodaj oznako"
+
+#: app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Vnesite opis oznake"
+
+#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
+#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650 app/widgets/gimplayertreeview.c:896
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:691 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Odpiranje »%s« ni uspelo:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201
-msgid "Standard"
-msgstr "Navadno"
+#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2412
+#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
+#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovano"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202
-msgid "Use average value"
-msgstr "Uporabi povprečno vrednost"
+#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
+#: app/actions/file-commands.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Datoteke ni mogoče pokazati v upravljalniku datotek: %s"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "O_rodjarna"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "Možnosti _orodja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno možnosti orodja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Stanje naprave"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno stanja naprave"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Simetrično slikanje"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno simetrije"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "P_lasti"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanali"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno kanalov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Poti"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno poti"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Katalog _barv"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno kataloga barv"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_m"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno histograma"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Urejevalnik izbora"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik izbora"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Kr_marjenje"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Zgodovina razveljavitev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno zgodovine razveljavitev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Kazalec"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o kazalcu"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Vzorčne točke"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno vzorčnih točk"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Ba_rve"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Čopiči"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno čopičev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Urejevalnik čopičev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Odpri urejevalnik čopičev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Dinamika slikanja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Urejevalnik dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Odpri urejevalnik dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "_Čopiči MyPaint"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno čopičev MyPaint"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "Vzor_ci"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Prelivi"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno prelivov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Urejevalnik prelivov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_ete"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Urejevalnik palet"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik palet"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Pre_dnastavitve orodja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Pisave"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno pisav"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Me_dpomnilniki"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno imenovanih medpomnilnikov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Slike"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno slike"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Zgodovina dokumenta"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno zgodovine dokumenta"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Predloge"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno slikovnih predlog"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "_Konzola napak"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Odpre konzolo napak"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "Na_dzorna plošča"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Odpri nadzorno ploščo"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavitve"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203
-msgid "Use reverse value"
-msgstr "Uporabi nasprotno vrednost"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno nastavitev"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "V_hodne naprave"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik vhodnih naprav"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tipke za bližnjico"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bližnjice"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Gradniki"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno upravitelja gradnikov"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Nasvet dneva"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Pokaže priročne namige pri delu s programom GIMP"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:280
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Welcome Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno dobrodošlice"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show information on running GIMP release"
+msgstr "Pokaži informacije o zagonu izdaje GIMP"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "O programu GIMP"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:289
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:291
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204
-msgid "With random power (0,10)"
-msgstr "Na naključno potenco (0,10)"
+#: app/actions/dialogs-actions.c:299
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Najdi in zaženi ukaz"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:300
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Poiščite ukaze po ključnih besedah in jih zaženite"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:305
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "Upravljaj _razširitve"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:306
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+msgstr "Upravljanje razširitev: iskanje, namestitev, odstranitev, posodobitev."
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:369
+msgid "Tool_box"
+msgstr "O_rodjarna"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:370
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:374
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nova o_rodjarna"
+
+#: app/actions/dialogs-actions.c:375
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Ustvari novo orodjarno"
+
+#: app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Pre_makni na zaslon"
+
+#: app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zapri sidrišče"
+
+#: app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Odpri zaslon ..."
+
+#: app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Poveži z drugim zaslonom"
+
+#: app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Pokaži slikovni izbor"
+
+#: app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Samodejno sledi _aktivni sliki"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Meni pogovornih oken"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Dodaj zavihek"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Predogledna velikost"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Slog zavihkov"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zapri zavihek"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odcepi zavihek"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_droben"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_zelo majhen"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_majhen"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_srednji"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_velik"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "_izjemno velik"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_ogromen"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "velika_nski"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_gigantski"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikona"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Trenutno _stanje"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_kona in besedilo"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_anje in besedilo"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:125
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "Za_kleni zavihek na sidrišče"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Zaščiti zavihek pred vleko z miškinim kazalcem"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:133
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico z _gumbi"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:142
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Pokaži kot _seznam"
+
+#: app/actions/dockable-actions.c:147
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Pokaži kot _mrežo"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Meni dokumentov"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Odpri sliko"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Odpri izbrani vnos"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Dvigni ali odpri sliko"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Dvigni okno, če je že odprto"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Okno odpiranja datotek"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Okno odpiranja slik"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto slike"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto slike na odložišče"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto slike v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Odstrani _vnos"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Odstrani izbrani vnos"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Počisti zgodovino"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Počisti celotno zgodovino dokumenta"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "_Ponovno ustvari predogled"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Ponovno ustvari predogled"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Ponovno naloži _vse predoglede"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Ponovno naloži vse predoglede"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Odstrani _odvečne vnose"
+
+#: app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Odstrani vnose, za katere ustrezna datoteka ni na voljo"
+
+#: app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Počisti zgodovino dokumenta"
+
+#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:168
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Po_čisti"
+
+#: app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Želite počistiti seznam nazadnje odprtih dokumentov?"
+
+#: app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Če počistite zgodovino dokumentov, boste za vedno odstranili vse trenutno "
+"navedene vnose za vse programe."
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Izenači"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Samodejno izboljšanje kontrasta"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Nastavitev _beline"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Samodejno nastavljanje ravnovesja beline"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Preklopi _vidnost risanega predmeta"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Za_kleni slikovne točke risanega predmeta"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:68
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Ohrani slikovne točke na tem risanem predmetu nespremenjene"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Za_kleni položaj risanega predmeta"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Ohrani položaj tega risanega predmeta nespremenljiv"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:85
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Prezrcali _vodoravno"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Prezrcali risani predmet vodoravno"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Prezrcali _navpično"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Prezrcali risani predmet navpično"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:100
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:101
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Zasukaj risani predmet za 90 stopinj v desno"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Zasukaj za _180°"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Postavi risani predmet na glavo"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK"
+
+#: app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Zasukaj risani predmet za 90° v levo"
+
+#: app/actions/drawable-commands.c:77
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Uravnovešanje beline deluje le na barvnih plasteh RGB."
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Meni dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova dinamika"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Ustvari novo dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Po_dvoji dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "_Podvoji to dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto dinamike"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke dinamike na odložišče"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke dinamike v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "I_zbriši dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Izbriši to dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Dinamika osveževanja"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Osveži dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Uredi dinamiko ..."
+
+#: app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Uredi to dinamiko"
+
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika dinamike slikanja"
+
+#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Uredi aktivno dinamiko"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205
-msgid "With random power (0,1)"
-msgstr "Na naključno potenco (0,1)"
+#: app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Prilepi _kot"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206
-msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr "Na gradientno potenco (0,1)"
+#: app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Medpomnilnik"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207
-msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,1)"
+#: app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Meni zgodovine razveljavitev"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208
-msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,2)"
+#: app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209
-msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "Množilni gradient (0,1)"
+#: app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210
-msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr "S p in naključno (0,1)"
+#: app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Krepko razveljavljanje"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje, preskoči spremembe v vidnosti"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Krepko ponavljanje"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Ponovi zadnje dejanje, ki je bilo razveljavljeno, preskoči spremembe v "
+"vidnosti"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224
-msgid "All black"
-msgstr "Vse črno"
+#: app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Počisti zgodovino razveljavitev"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225
-msgid "All gray"
-msgstr "Vse sivo"
+#: app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Odstrani vsa dejanja iz zgodovine razveljavitev"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226
-msgid "All white"
-msgstr "Vse belo"
+#: app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227
-msgid "The first row of the image"
-msgstr "Prva vrstica slike"
+#: app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Premakni izbrane slikovne točke na odložišče"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228
-msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Zvezen preliv"
+#: app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229
-msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Zvezen preliv brez preskokov"
+#: app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbrane slikovne točke na odložišče"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopiraj vi_dno"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopiraj vidno v izbranem območju"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Z _odložišča"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Ustvari novo sliko iz vsebine odložišča"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova slika"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Izre_ži imenovano ..."
+
+#: app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Premakni izbrane slikovne točke v imenovan medpomnilnik"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopiraj imenovano ..."
+
+#: app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Kopiraj izbrane slikovne točke v imenovan medpomnilnik"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopiraj _vidno v imenovano ..."
+
+#: app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Kopiraj vidno v izbranem območju v imenovan medpomnilnik"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Prilepi imenovano ..."
+
+#: app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Prilepi vsebino imenovanega medpomnilnika"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Po_čisti"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Počisti izbrane slikovne točke"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Prilepi vsebino odložišča"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Prilepi na _mesto"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Prilepi vsebino odložišča na izvorni položaj"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Prilepi v _izbor"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Prilepi vsebino odložišča v trenutni izbor"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Prilepi v iz_bor na mestu"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Prilepite vsebino odložišča v trenutni izbor na izvorni položaj"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nova p_last"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Ustvari novo plast iz vsebine odložišča"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nova plast na _mestu"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Ustvari novo plast iz vsebine odložišča in jo postavi na izvorni položaj."
+
+#: app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Napolni z barvo _ospredja"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Napolni z barvo o_zadja"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ozadja"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Zapolni z _vzorcem"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo aktivnega vzorca"
+
+#: app/actions/edit-actions.c:334 app/actions/edit-actions.c:336
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Razveljavi %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230
-msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "Naključno, neodv. od kanala"
+#: app/actions/edit-actions.c:340 app/actions/edit-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231
-msgid "Random shared"
-msgstr "Naključno, porazdeljeno"
+#: app/actions/edit-actions.c:353
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232
-msgid "Randoms from seed"
-msgstr "Naključno iz zrna"
+#: app/actions/edit-actions.c:354
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233
-msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "Naključno iz zrna (porazdeljeno)"
+#: app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Počisti zgodovino razveljavitev"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
+#: app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Želite res pobrisati vso zgodovino razveljavitev za to sliko?"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: plug-ins/common/decompose.c:203
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Čiščenje zgodovine razveljavitev za to sliko bi sprostilo %s pomnilnika."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:311
-#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: app/actions/edit-commands.c:243
+#, c-format
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
+msgstr[0] "Izreže %d plasti na odložišče."
+msgstr[1] "Izreže %d plast na odložišče."
+msgstr[2] "Izreže %d plasti na odložišče."
+msgstr[3] "Izreže %d plasti na odložišče."
+
+#: app/actions/edit-commands.c:248
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Izreži slikovne točke na odložišče."
+
+#: app/actions/edit-commands.c:291
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Plast kopirana na odložišče."
+
+#: app/actions/edit-commands.c:292 app/actions/edit-commands.c:324
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Slikovne točke kopirane na odložišče."
+
+#: app/actions/edit-commands.c:403 app/actions/edit-commands.c:688
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
+
+#: app/actions/edit-commands.c:419
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: app/actions/edit-commands.c:422 app/actions/edit-commands.c:444
+#: app/actions/edit-commands.c:466
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Vnesite ime za ta medpomnilnik"
+
+#: app/actions/edit-commands.c:441
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: app/actions/edit-commands.c:463
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
+
+#: app/actions/edit-commands.c:511
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
+#: app/actions/edit-commands.c:584
+msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Kanal alfa izbrane plasti je zaklenjen."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:508
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
+#: app/actions/edit-commands.c:655 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Prilepljeno kot nova plast, ker je cilj skupina plasti."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:513
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreže združenih poslikav"
+#: app/actions/edit-commands.c:662 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Prilepljeno kot nova plast, ker so slikovne točke cilja zaklenjene."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:877
-msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..."
+#: app/actions/edit-commands.c:705
+msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
+msgstr "Ni izbrane plasti ali kanala, da bi z njih izrezali."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1344
-msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "Raziskovalec mreže združenih poslikav"
+#: app/actions/edit-commands.c:710 app/actions/edit-commands.c:743
+#: app/actions/edit-commands.c:768
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(neimenovan medpomnilnik)"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1388
-msgid "New Seed"
-msgstr "Novo zrno"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1399
-msgid "Fix Seed"
-msgstr "Popravi zrno"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Naključno zrno"
-
-#. The Load button
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996
-#: plug-ins/common/file-cel.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977
-#: plug-ins/common/qbist.c:849 plug-ins/common/qbist.c:1032
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542
-#: plug-ins/flame/flame.c:1104
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81
-#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: app/actions/edit-commands.c:738
+msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
+msgstr "Ni izbrane plasti ali kanala, da bi z njih kopirali."
-#. The Save button
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1173 plug-ins/common/qbist.c:891
-#: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542
-#: plug-ins/flame/flame.c:1112
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 plug-ins/imagemap/imap_file.c:125
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#: app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Meni konzole napak"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Obarvanost"
+#: app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Po_čisti"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456
-msgid "Sat_uration"
-msgstr "Nasi_čenost"
+#: app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Počisti konzolo napak"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460
-msgid "_Value"
-msgstr "_Vrednost"
+#: app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
+#: app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Izberi vsa sporočila o napaki"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Posvetli"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Shrani dnevnik napak v datoteko ..."
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Zapiši vsa sporočila o napakah v datoteko"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Shrani _izbor v datoteko ..."
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Zapiši izbrana sporočila o napaki v datoteko"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Napake"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Poudari konzolo napak ob napakah"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Opozorila"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Poudari konzolo napak ob opozorilih"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Sporočila"
+
+#: app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Poudari konzolo napak ob sporočilih"
+
+#: app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Shranjevanje ni možno. Nič ni izbrano."
+
+#: app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Shrani dnevnik napak v datoteko"
+
+#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479
-msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr "Parametri, neodvisni od kanala"
+#: app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri pisanju v datoteko »%s«:\n"
+"%s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
-msgid "Initial value:"
-msgstr "Začetna vrednost:"
+#: app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
-msgid "Zoom scale:"
-msgstr "Razmerje povečave:"
+#: app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Us_tvari"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
-msgid "Start offset:"
-msgstr "Začetni odmik:"
+#: app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavne"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1521
-msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Zrno naključja (samo za načine »Iz zrna«)"
+#: app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1531
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
+#: app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Odpri slikovno datoteko"
+
+#: app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "O_dpri kot plasti ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Odpri slikovno datoteko kot plasti"
+
+#: app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Odpri _mesto ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Odpre datoteko slike z navedenega mesta"
+
+#: app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Ustvari p_redlogo ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Ustvari novo predlogo iz te slike"
+
+#: app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Po_vrni"
+
+#: app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Ponovno naloži datoteko slike z diska"
+
+#: app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Z_apri vse"
+
+#: app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Zapri vse odprte slike"
+
+#: app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto slike"
+
+#: app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke slike na odložišče"
+
+#: app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke slike v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izhod"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1543
-msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Preklopi v »Iz zrna« z zadnjim zrnom"
+#: app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Zapri program za obdelavo slik GIMP"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555
-msgid ""
-"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
-"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
-"(2) all mutation rates equal to zero."
-msgstr ""
-"Gumb »Popravi zrno« je moj dvojnik.\n"
-"Enako zrno povzroči enako sliko, če je (1) širina slik enaka (to je razlog, "
-"zakaj so slike na risanih predmetih različne od predoglednih) in (2) mera "
-"mutacij enaka nič."
+#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563
-msgid "O_thers"
-msgstr "_Drugo"
+#: app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Shrani to sliko"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1578
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Nastavitve kopiranja"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1597
-msgid "Source channel:"
-msgstr "Izvorni kanal:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
-msgid "Destination channel:"
-msgstr "Ciljni kanal:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
-msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Kopiraj parametre"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1644
-msgid "Source channel in file:"
-msgstr "Kanal vira v datoteki:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1665
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Razno"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1724
-msgid "Function type:"
-msgstr "Vrsta funkcije:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
-msgid "Composition:"
-msgstr "Kompozicija:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1754
-msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Razne porazdelitve:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1758
-msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Uporabi cikličen obseg"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767
-msgid "Mod. rate:"
-msgstr "Hitrost spr.:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1774
-msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost okolja:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781
-msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "Odd. razpršenosti:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1788
-msgid "# of subranges:"
-msgstr "# podobsegov:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1795
-msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P(otenca):"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1803
-msgid "Parameter k:"
-msgstr "Parameter k:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1811
-msgid "Range low:"
-msgstr "Spodnja meja obsega:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
-msgid "Range high:"
-msgstr "Zgornja meja obsega:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Nariši graf nastavitev"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1871
-msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "Občutljivost kanala:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1879
-msgid "Mutation rate:"
-msgstr "Hitrost mutiranja:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1887
-msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "Porazdel. mutiranja:"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
-msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560
-#: plug-ins/common/procedure-browser.c:168
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/common/unit-editor.c:447
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287
-msgid "_Close"
-msgstr "Z_apri"
+#: app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2051
-msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal."
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2110
-msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 plug-ins/common/file-png.c:1494
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1171 plug-ins/flame/flame.c:509
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
+#: app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Shrani to sliko pod drugim imenom"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametri so bili shranjeni v »%s«"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2243
-msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP"
-
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890
-#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403
-#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:665
-#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3538
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:455 plug-ins/common/file-svg.c:365
-#: plug-ins/common/file-svg.c:760 plug-ins/common/file-tga.c:445
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:184 plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 plug-ins/common/file-xmc.c:899
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:481 plug-ins/common/sphere-designer.c:2090
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:155
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 plug-ins/file-fits/fits.c:381
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509
-#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 plug-ins/file-ico/ico-load.c:774
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 plug-ins/file-psd/psd-load.c:163
-#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
-#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476
-#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje: %s"
+#: app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Shrani kopij_o ..."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2361
-msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP."
+#: app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Shrani kopijo te slike brez vplivanja na izvorno datoteko (če obstaja) ali "
+"trenutno stanje slike"
+
+#: app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Shrani in zapri ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Shrani to sliko in zapri njeno okno"
+
+#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "I_zvozi ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Izvozi sliko"
+
+#: app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Prepi_ši"
+
+#: app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Izvozi sliko nazaj v uvoženo datoteko v uvoženem zapisu"
+
+#: app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "I_zvozi kot ..."
+
+#: app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Izvozi sliko v različne vrste datotek, kot sta PNG in JPEG"
+
+#: app/actions/file-actions.c:313
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2368
+#: app/actions/file-actions.c:318
#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Opozorilo: »%s« je starejša oblika datoteke."
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Izvozi v %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2372
+#: app/actions/file-actions.c:324
#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr ""
-"Opozorilo: »%s« je datoteka parametrov za novejšo različico raziskovalca MZP."
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Prepi_ši %s"
-#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435
-msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr "Napaka: parametrov ni mogoče naložiti"
+#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Odpri sliko"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Pr_erazporedi barve ..."
+#: app/actions/file-commands.c:142
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Odpri sliko kot plasti"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Prerazporedi barve"
+#: app/actions/file-commands.c:289
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nobenih sprememb ni potrebno shraniti"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Zamenjaj barvi"
+#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Shrani sliko"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv"
+#: app/actions/file-commands.c:302
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Shrani kopijo slike"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr ""
-"Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne "
-"preslikave"
-
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..."
+#: app/actions/file-commands.c:380
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Razvrsti po obarvanosti"
+#: app/actions/file-commands.c:384
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Vnesite ime za predlogo"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Razvrsti po nasičenosti"
+#: app/actions/file-commands.c:414
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Povrnitev ni uspela. Nobena datoteka ni povezana s to sliko."
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Razvrsti po vrednosti"
+#: app/actions/file-commands.c:426
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Povrni sliko"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Preobrni vrstni red"
+#: app/actions/file-commands.c:432
+msgid "_Revert"
+msgstr "Po_vrni"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Ponastavi vrstni red"
+#: app/actions/file-commands.c:450
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Želite povrniti »%s« v »%s«?"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Prerazporedi katalog barv"
+#: app/actions/file-commands.c:455
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"S povrnitvijo slike v zadnje shranjeno stanje boste izgubili vse spremembe "
+"in podatke za razveljavitve."
-#. The Reset button
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
-#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: app/actions/file-commands.c:794
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(neimenovana predloga)"
-#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765
+#: app/actions/file-commands.c:841
+#, c-format
msgid ""
-"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
-"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv. "
-"Prikazane številke so izvirni indeksi. Desno kliknite za meni z možnostmi "
-"razvrščanja."
+"Povrnitev v »%s« ni uspela:\n"
+"\n"
+"%s"
-#. Decompositions availables.
-#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#: app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_ri"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Nazadnje _uporabljen"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "Za_briši"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Šum"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Prepoznaj _robove"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Iz_boljšaj"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "Zdru_ži"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Splošno"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Svetloba in senca"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Popačenja"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "U_metniški"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Okras"
+
+#. TRANSLATORS: menu group
+#. * containing mapping
+#. * filters.
#.
-#: plug-ins/common/compose.c:204
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rdeča:"
+#: app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Poslikaj"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Upodobi"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "O_blaki"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
-#: plug-ins/common/compose.c:205
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Narava"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Šum"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzorec"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Splet"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imacija"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Zgladi robove"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Barvno izboljšaj"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Preobrni l_inearno"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "Preo_brni"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Preobrni _vrednosti"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Ra_ztegni kontrast HSV"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:142
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Ra_zlij"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Povečaj svetlejša območja slike"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Razjedi"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Povečaj temnejša območja slike"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:177
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "Poslikaj _napis …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Uveljavi platno ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:187
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Uveljavi _objektiv ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:192
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Bayerjeva matrika …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:197
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Razcvet …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:202
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Svetlost-kontrast ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:207
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Poslikaj odtis …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:212
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Barva v sivino ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:217
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "S_trip ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mešalec _kanalov …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:227
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šahovnica …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:232
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Uravnavanje barv ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:237
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Izbemnjava barv ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:242
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Pre_barvaj ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "St_resanje …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:252
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Zasukaj barve ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:257
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Barvna t_emperatura ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:262
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Barva v _alfo ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:267
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Izvleci komponento ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:272
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolucijska matrika …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:277
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizem ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:282
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivulje ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:287
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Razpleti …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:292
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Zmanjšaj nasičenost …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:297
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Razlika _Gaussovih zabrisanosti ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:302
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Vzorci l_oma …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:307
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Za_makni …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:312
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Zemljevid oddaljenosti …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:317
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Vrzi sen_co …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:322
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Rob …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:327
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:337
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:342
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Reliefno okrasi …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:347
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "V_graviraj …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:352
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Osvet_litev …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:357
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002 ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:362
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Zabrisanost ostrine ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Sledenje fraktala …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussova zabrisanost ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:377
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektivno Gaussovo zabrisanje …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL Graph..."
+msgstr "Grafikon _GEGL ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:387
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mreža …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:392
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Visoki prehod …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:397
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Obarvanost in _kroma …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Obarvanost-_nasičenost ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:407
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzija …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:412
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "Prel_iv slike ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:417
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kalejdoskop ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Zabrisanost _objektiva ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:427
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "_Popačenje leč ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:432
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Odblesk objektiva …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:437
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Ravni ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:442
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Linearna sinusoida …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:447
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Majhen planet …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:452
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "Vrzi sen_co …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:457
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006 ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:462
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Blodnjak …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:467
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Zabrisanost srednje _ukrivljenosti ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:472
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Zabrisanost _mediane ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:477
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Mono mešalec ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:482
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaik ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:487
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Krožna zabrisanost v gibanju …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:492
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Linearna zabrisanost v gibanju …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:497
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Zabrisanost v gibanju s približevanjem ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:502
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Celični šum …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:507
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Časopisni tisk …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:512
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Šum _CIE Ich …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:517
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Šum HS_V ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Vrženo ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:527
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Šum _Perlin …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:532
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Naberi ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Šum R_GB ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "R_edukcija šuma ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:547
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "Šum _simpleks ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:552
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Nerazločno ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:557
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Enakomeren šum …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:562
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Raz_širi …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:567
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Poslikaj navadno …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:572
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Zamik ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Na_olji …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Panoramska projekcija ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:587
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopiraj ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikseliziraj ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:597
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:602
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarne koordinate ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:607
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posteriziraj …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:612
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Rekurzivno preoblikovanje …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:617
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Odstrani _rdeče oči …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:622
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005 ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:627
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "Pore_ži RGB ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:632
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Valovanje ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:637
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Nasi_čenost …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:642
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Napol splošči ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:647
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepija …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "Sen_ce-svetli toni …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:657
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Zamakni …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:662
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:667
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Enostavno linearno iterativno grozdenje ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:672
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Simetrično najbližji sosed ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:677
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Mehko žarenje ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:682
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "_Kockaj ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:687
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "S_pirala …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:692
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Raztegni kontrast ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:697
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stres ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:702
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "_Super_nova …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:707
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prag ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:712
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prag alfe ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:717
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Tlakovanje s _steklom …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:722
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Tlakuj kot _papir …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:727
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Tlakuj neopazno …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:732
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Izostri (maska ne_ostrine) ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:737
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Raz_širi vrednost …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:742
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Spremenljiva zabrisanost ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:747
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Degradacija _videa ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:752
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinjetiranje …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:757
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Vodene slikovne točke ..."
+
+#: app/actions/filters-actions.c:762
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Valovanje …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:767
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Vrtinči in odščipni …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:772
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "V_eter …"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:780
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Po_novi zadnje"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:782
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Ponovno poženi nazadnje uporabljen filter z enakimi nastavitvami"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:787
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Ponovno pokaži _zadnje"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:788
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Pokaži znova pogovorno okno nazadnje uporabljenega filtra"
+
+#: app/actions/filters-actions.c:1133
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "_Ponovi »%s«"
-#: plug-ins/common/compose.c:206
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
+#: app/actions/filters-actions.c:1134
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Ponovno po_kaži »%s«"
-#: plug-ins/common/compose.c:207
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
+#: app/actions/filters-actions.c:1172
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Ponovi zadnjega"
-#: plug-ins/common/compose.c:209 plug-ins/common/compose.c:213
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
+#: app/actions/filters-actions.c:1174
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Ponovno pokaži zadnjega"
-#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasičenost:"
+#: app/actions/filters-actions.c:1177 app/actions/filters-actions.c:1179
+msgid "No last used filters"
+msgstr "Ni nazadnje uporabljenih filtrov"
-#: plug-ins/common/compose.c:211
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
+#: app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Meni pisav"
-#: plug-ins/common/compose.c:215
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
+#: app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Ponovno naloži seznam pisav"
-#: plug-ins/common/compose.c:217
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Cianasta:"
+#: app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Ponovno preišči nameščene pisave"
-#: plug-ins/common/compose.c:218
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Magenta:"
+#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Ni zadnjih nastavitev za »%s«, namesto tega se odpre pogovorno okno filtra."
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika preliva"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Vrsta leve barve"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Naloži levo barvo iz"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Shrani levo barvo v"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Vrsta desne barve"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Naloži _desno barvo iz"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Shrani desno _barvo v"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Barva _levega konca ..."
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Barva _desnega konca ..."
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "_Zlij barve koncev"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Zlij prekrivnost _koncev"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Uredi aktivni preliv"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Desni konec levega soseda"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "_Desni konec"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Barva o_spredja"
-#: plug-ins/common/compose.c:219
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "_Rumena:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Barva o_zadja"
-#: plug-ins/common/compose.c:220
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Črna:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "_Levi konec desnega soseda"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Levi konec"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Nespremenljiva"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Barva o_spredja"
-#: plug-ins/common/compose.c:222
-msgid "_L:"
-msgstr "_L:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Barva os_predja (prosojna)"
-#: plug-ins/common/compose.c:223
-msgid "_A:"
-msgstr "_A:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Barva o_zadja"
-#: plug-ins/common/compose.c:224
-msgid "_B:"
-msgstr "_B:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Barva o_zadja (prosojna)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_linearna"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_ukrivljena"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_sinusna"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "sferična (_naraščajoča)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "sferična (pa_dajoča)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Korak"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(spremenljiva)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (obarvanost v _nasprotni SUK)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (obarvanost v S_UK)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(spremenljiva)"
+
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
-#: plug-ins/common/compose.c:226
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
-#: plug-ins/common/compose.c:227
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
-#: plug-ins/common/compose.c:228
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
-#: plug-ins/common/compose.c:230
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y470:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Pokaži vse"
-#: plug-ins/common/compose.c:231
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "_Modrikavost cb470:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Pokaži vse"
-#: plug-ins/common/compose.c:232
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "_Pordelost cr470:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek"
-#: plug-ins/common/compose.c:234
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y709:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Vrs_ta barvanja za odsek"
-#: plug-ins/common/compose.c:235
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "_Modrikavost cb709:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Prezrcali odsek"
-#: plug-ins/common/compose.c:236
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_Pordelost cr709:"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Podvoji odsek ..."
-#: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2495
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Razdeli _odsek na sredi"
-#: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Razdeli segment _enakomerno ..."
-#: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Izbriši odsek"
-#: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "HSL"
-msgstr "Barvni model HSL"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Pre_središči sredinsko točko odseka"
-#: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "_Prerazdeli ročice odseka"
-#: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za izbor"
-#: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219
-msgid "LCH"
-msgstr "LCH"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Vrsta barvanja izbora"
-#: plug-ins/common/compose.c:293 plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "YCbCr_ITU_R470"
-msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Prezrcali izbor"
-#: plug-ins/common/compose.c:300 plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "YCbCr_ITU_R709"
-msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Razmnoži izbor ..."
-#: plug-ins/common/compose.c:307 plug-ins/common/decompose.c:222
-msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
-msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Razdeli odseke na _sredini"
-#: plug-ins/common/compose.c:314 plug-ins/common/decompose.c:225
-msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
-msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Razdeli segmente _enakomerno ..."
-#: plug-ins/common/compose.c:401
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sestavi ..."
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "I_zbriši izbor"
-#: plug-ins/common/compose.c:405
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Ustvari sliko z uporabo več sivinskih slik kot barvnih kanalov"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Pre_središči sredinske točke v izboru"
-#: plug-ins/common/compose.c:508
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "P_onovno sestavi"
+#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "_Prerazdeli ročice v izboru"
-#: plug-ins/common/compose.c:512
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Podvoji odsek"
-#: plug-ins/common/compose.c:577
-msgid ""
-"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
-"'Decompose'."
-msgstr ""
-"»Ponovno sestavi sliko« lahko poženete le, če ste aktivno sliko izdelali z "
-"»Razstavi sliko«."
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Podvoji odsek preliva"
-#: plug-ins/common/compose.c:608
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr ""
-"Napaka pri orisovanju parazita »decompose-data«: najdenih je premalo plasti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Razmnoži izbor"
-#: plug-ins/common/compose.c:623
-#, c-format
-msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
-msgstr ""
-"Ni mogoče ponovno sestaviti slike: izvorne plasti ID %d ni mogoče najti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Razmnoži izbor preliva"
-#: plug-ins/common/compose.c:643
-#, c-format
-msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
-msgstr ""
-"Ni mogoče ponovno sestaviti slike: navedene plasti #%d ID %d ni mogoče najti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "Razmno_ži"
-#: plug-ins/common/compose.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti plasti za sliko %d"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Izberi število podvajanj\n"
+"izbranega odseka."
-#: plug-ins/common/compose.c:739
-msgid "Composing"
-msgstr "Sestavljanje"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Izberi število\n"
+"podvajanj izbora."
-#: plug-ins/common/compose.c:974 plug-ins/common/compose.c:1419
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Razdeli odsek enakomerno"
-#: plug-ins/common/compose.c:995
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Elementi risbe so različnih velikosti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Enakomerno razdeli segment preliva"
-#: plug-ins/common/compose.c:1023
-msgid "Images have different size"
-msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Razdeli odseke enakomerno"
-#: plug-ins/common/compose.c:1041
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Enakomerno razdeli odseke preliva"
-#: plug-ins/common/compose.c:1179
-msgid "Compose"
-msgstr "Skladaj"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Razdeli"
-#. Compose type combo
-#: plug-ins/common/compose.c:1207
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Skladaj kanale"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Izberite število enotnih delov,\n"
+"na katere bo razdeljen izbrani odsek."
-#: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896
-msgid "Color _model:"
-msgstr "Barvni _model:"
+#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Izberite število enotnih delov,\n"
+"na katere bo razdeljen izbrani odsek."
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Meni prelivov"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Nov preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Ustvari nov preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "Po_dvoji preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Podvoji ta preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto preliva"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Kopira mesto datoteke preliva v odložišče"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke preliva v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Shrani kot žarek _POV ..."
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Shrani preliv kot žarek POV"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Izbriši preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Izbriši ta preliv"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Osveži prelive"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Osveži prelive"
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Uredi preliv ..."
+
+#: app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Uredi ta preliv"
+
+#: app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Shrani »%s« kot žarek POV"
-#. Channel representation grid
-#: plug-ins/common/compose.c:1249
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Predstavitve kanalov"
+#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
+
+#: app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Odpri priročnik za uporabo GIMPa"
+
+#: app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Poja_vna pomoč"
+
+#: app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Pokaži pomoč za določen element uporabniškega vmesnika"
+
+#: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Meni slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
+
+#: app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Način"
+
+#: app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodiranje"
+
+#: app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "_Upravljanje z barvami"
+
+#: app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Preo_blikuj"
+
+#: app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Vodila"
+
+#: app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Metapo_datki"
+
+#: app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Barve"
-#: plug-ins/common/compose.c:1308
-msgid "Mask value"
-msgstr "Vrednost maske"
+#: app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformacije"
+
+#: app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Poslikaj"
+
+#: app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Preslikovanje tonov"
+
+#: app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "K_omponente"
+
+#: app/actions/image-actions.c:77
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Zmanj_šaj nasičenost"
+
+#: app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:195
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x ..."
+#: app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Podvoji"
+
+#: app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Ustvari dvojnika slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Dodeli barvni profil …"
+
+#: app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nastavite barvni profil slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Pretvori v barvni profil …"
+
+#: app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Uporabi barvni profil za sliko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Zavrži barvni profil"
+
+#: app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Odstrani barvni profil slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Softproof Profile..."
+msgstr "_Profil preverjanja videza ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set the softproofing profile"
+msgstr "Določite profil preverjanja videza"
+
+#: app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Shrani barvni profil v datoteko ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Shrani barvni profil slike v datoteko ICC"
+
+#: app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Namena upo_dabljanja za preverjanje"
+
+#: app/actions/image-actions.c:125
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "_Velikost platna ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:126
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Prilagodi mere slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:131
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Prilagodi platno plastem"
+
+#: app/actions/image-actions.c:132
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Spremeni velikost slike, da zaobjame vse plasti"
+
+#: app/actions/image-actions.c:137
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Prilagodi platno izboru"
+
+#: app/actions/image-actions.c:138
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Spremeni velikost slike na mere izbora"
+
+#: app/actions/image-actions.c:143
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Velikost _tiskanja ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:144
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Prilagodi ločljivost tiskanja"
+
+#: app/actions/image-actions.c:149
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Spremeni merilo slike ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:150
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Spremeni velikost vsebine slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Obreži v izbor"
+
+#: app/actions/image-actions.c:156
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Obreži sliko na mero izbora"
+
+#: app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Obreži na vse_bino"
+
+#: app/actions/image-actions.c:162
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Obreže sliko na mero vsebine (odstrani prazne robove iz slike)"
+
+#: app/actions/image-actions.c:167
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Spoji vidne p_lasti ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Spoji vse vidne plasti na eno plast"
+
+#: app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Splošči sliko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Spoji vse plasti na eno in odstrani prosojnost"
+
+#: app/actions/image-actions.c:179
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Prilagodi _mrežo ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Prilagodi mrežo tej sliki"
+
+#: app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Lastn_osti slike"
+
+#: app/actions/image-actions.c:186
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Pokaži informacije o tej sliki"
+
+#: app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use _sRGB Profile"
+msgstr "Uporabi profil _sRGB"
+
+#: app/actions/image-actions.c:195
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+"profile."
+msgstr ""
+"Za sliko začasno uporabi profil sRGB. To je enako kot opustitev barvnega "
+"profila slike, a omogoča enostavno obnovitev profila."
+
+#: app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzacija črne točke"
+
+#: app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za odobritev izdaje"
+
+#: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Pretvori sliko v barvni prostor RGB"
+
+#: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Sivinsko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:219
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Pretvori sliko v sivinsko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indeksirano ..."
+
+#: app/actions/image-actions.c:224
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano"
+
+#: app/actions/image-actions.c:231
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-bitna celoštevilska"
+
+#: app/actions/image-actions.c:233
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 8-bitno celoštevilsko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:237
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-bitna celoštevilska"
+
+#: app/actions/image-actions.c:239
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno celoštevilsko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-bitna celoštevilska"
+
+#: app/actions/image-actions.c:245
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno celoštevilsko"
+
+#: app/actions/image-actions.c:249
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:251
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 16-bitno s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:257
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 32-bitno s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64-bitna s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:263
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Pretvori sliko v 64-bitno s plavajočo vejico"
+
+#: app/actions/image-actions.c:270
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Linearna svetloba"
+
+#: app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Pretvori sliko v linearno svetlobno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:276
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Nelinearno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:278
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
+msgstr "Pretvori sliko v nelinearno gamo iz barvnega profila"
+
+#: app/actions/image-actions.c:282
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Zaznavno (sRGB)"
+
+#: app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Pretvori sliko v zaznavno gamo (sRGB)"
+
+#: app/actions/image-actions.c:291
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Prezrcali _vodoravno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:292
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Prezrcali sliko vodoravno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:297
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Prezrcali _navpično"
+
+#: app/actions/image-actions.c:298
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Prezrcali sliko navpično"
+
+#: app/actions/image-actions.c:306
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK"
+
+#: app/actions/image-actions.c:307
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v smeri urinega kazalca"
+
+#: app/actions/image-actions.c:312
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Zasukaj za _180°"
+
+#: app/actions/image-actions.c:313
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Postavi sliko na glavo"
+
+#: app/actions/image-actions.c:318
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK"
+
+#: app/actions/image-actions.c:319
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Zasukaj sliko za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: app/actions/image-actions.c:327
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Zaznavno"
+
+#: app/actions/image-actions.c:328
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Namen upodabljanja preverjanja je zaznaven"
+
+#: app/actions/image-actions.c:333
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Relativno kolorimetrično"
+
+#: app/actions/image-actions.c:334
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Namen upodabljanja preverjanja je relativno kolorimetričen"
+
+#: app/actions/image-actions.c:339
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "Izboljša kontrast z uporabo metode Retinex"
+#: app/actions/image-actions.c:340
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Namen upodabljanja preverjanja je nasičenost"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:313
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
+#: app/actions/image-actions.c:345
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Absolutno kolorimetrično"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:347
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Izboljšava slik Retinex"
+#: app/actions/image-actions.c:346
+msgctxt "image-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Namen upodabljanja preverjanja je absolutno kolorimetričen"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:383
-msgid "Uniform"
-msgstr "konstantno"
+#: app/actions/image-actions.c:537
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB ..."
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "Low"
-msgstr "nizko"
+#: app/actions/image-actions.c:539
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Sivinsko ..."
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "High"
-msgstr "visoko"
+#: app/actions/image-commands.c:576
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Shranjevanje barvnega profila je spodletelo: %s"
+
+#: app/actions/image-commands.c:616
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Shrani barvni profil"
+
+#: app/actions/image-commands.c:665
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Nastavite velikost platna slike"
+
+#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
+#: app/actions/image-commands.c:1413
+msgid "Resizing"
+msgstr "Spreminjanje velikosti"
+
+#: app/actions/image-commands.c:755
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Nastavi ločljivost tiskanja slike"
+
+#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
+#: app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Prevračanje"
+
+#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Sukanje"
+
+#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Obrezava ni možna, ker je trenutni izbor prazen."
+
+#: app/actions/image-commands.c:919
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Obrezava ni možna, ker slika nima vsebine."
+
+#: app/actions/image-commands.c:925
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Obrezava ni možna, ker je slika že obrezana do svoje vsebine."
+
+#: app/actions/image-commands.c:1091
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Pretvarjanje v RGB (%s)"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1129
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Pretvarjanje v sivinsko (%s)"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1191
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1279
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Pretvarjanje slike v %s"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1342
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Pretvarjanje v ‘%s’"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1426
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Spremeni velikost platna slike"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1475
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Spremeni velikost tiskanja"
+
+#: app/actions/image-commands.c:1519
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
+
+#. Scaling
+#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
+#: app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Spreminjanje merila"
+
+#: app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Meni slik"
+
+#: app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Dvigni poglede"
+
+#: app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Dvigni prikaze te slike"
+
+#: app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nov pogled"
+
+#: app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Ustvari nov prikaz te slike"
+
+#: app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "I_zbriši sliko"
+
+#: app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Izbriši to sliko"
+
+#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
+#: app/tools/gimpvectortool.c:737
+msgid "There are no selected layers or channels to fill."
+msgstr "Ni itvrane plasti ali kanala, da bi ga zapolnili."
+
+#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
+#: app/tools/gimpvectortool.c:811
+msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
+msgstr "Ni izbrane plasti ali kanala, da nanje risali s potezami."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Meni plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Zlij prostor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Kompozitni prostor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Kompozitni način"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Oznaka barve"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "P_last"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "S_klad"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Maska"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Pro_sojnost"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Preo_blikuj"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Prekrivnost"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Način plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Privzeto dejanje urejanja"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Aktiviraj privzeto dejanje urejanja za to vrsto plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Uredi bese_dilo na platnu"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Uredi vsebino te plasti besedila na platnu"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Uredi lastnosti plasti ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Uredi ime plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nova plast ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nova plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create new layers with last used values"
+msgstr "Ustvari nove plasti z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Novo iz _vidnega"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Ustvari novo plast iz vidnega na tej sliki"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nova s_kupina plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Ustvari novo skupino plasti in jo dodaj sliki"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "P_odvoji plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
+msgstr "Ustvari dvojnike plasti in jih dodaj sliki"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layers"
+msgstr "I_zbriši plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete selected layers"
+msgstr "Izbriši izbrane plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Dvigni plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Dvigni to plast za eno stopnjo na skladu plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Plast na _vrh"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Premakni to plast na vrh sklada plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Spusti plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Spusti to plast za eno stopnjo na skladu plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Plast na _dno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Spusti plast na dno sklada plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Zasidraj plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Zasidraj plavajočo plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Spoji s _spodnjim"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
+msgstr "Spoji te plasti s prvo vidno plastjo pod njimi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Groups"
+msgstr "Spoji skupine plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
+msgstr "Spoji vse plasti skupine plasti na eno plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Spoji _vidne plasti ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Spoji vse vidne plasti na eno plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Spoji _vidne plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Spoji vse vidne plasti z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Splošči sliko"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Spoji vse plasti na eno in odstrani prosojnost"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Zanemari besedilne podatke"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Pretvori to plast v navadno plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Besedilo v _pot"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Iz te plasti besedila ustvari pot"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Besedilo _vzdolž poti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Ukrivi besedilo te plasti vzdolž trenutne poti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Mejna velik_ost plasti ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Prilagodi mere plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers to _Image Size"
+msgstr "Plast na velikost _slike"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layers to the size of the image"
+msgstr "Nastavi velikost plasti glede na velikost slike"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Spremeni merilo plasti ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Spremeni velikost vsebine plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Obreži v izbor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
+msgstr "Obreži plasti do velikosti izbora"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Obreži na vse_bino"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
+"the layer)"
+msgstr ""
+"Obreži plasti na mero njihove vsebine (odstrani prazne robove s plasti)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks..."
+msgstr "Dodaj _maske plasti ..."
+
+#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
+"transparency"
+msgstr ""
+"Doda maske izbranim plastem, ki omogočajo neuničevalno urejanje prosojnosti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Masks"
+msgstr "Dodaj _maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add mask to selected layers with last used values"
+msgstr "Dodaj masko izbranim plastem z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Dodaj kanal _alfa"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Plasti doda podatke o prosojnosti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Odstrani kanal alfa"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Plasti odstrani podatke o prosojnosti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Uredi masko plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Deluj na maski plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Masks"
+msgstr "Po_kaži maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Masks"
+msgstr "_Onemogoči maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Opusti učinek maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Preklopi vi_dnost plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "Za_kleni slikovne točke plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Za_kleni položaj plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Zakleni kanal alfa"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Ohrani podatke o prosojnosti na tej plasti nespremenjene"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
+#: app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Prostor zlivanja plasti: samodejno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linearno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Prostor zlivanja plasti: RGB (linearno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (zaznavno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Prostor zlivanja plasti: RGB (zaznavno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:372
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Prostor skladanja plasti: samodejno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Prostor skladanja plasti: RGB (linearno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Prostor skladanja plasti: RGB (zaznavno)"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:393
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Način skladanja plasti: samodejno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Kompozitni način plasti: unija"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Poreži na kuliso"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Način skladanja plasti: poreži na kuliso"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Poreži na plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Način skladanja plasti: poreži na plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:396
-msgid "_Level:"
-msgstr "_Raven:"
+#: app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Način skladanja plasti: presek"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:400
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Merilo:"
+#: app/actions/layers-actions.c:425
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:411
-msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Delitev merila:"
+#: app/actions/layers-actions.c:426
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Barvna značka plasti: počisti"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:422
-msgid "Dy_namic:"
-msgstr "Di_namično:"
+#: app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
-#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:710
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: Filtriranje ..."
+#: app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na modro"
-#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Obre_ži pristrano"
+#: app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
-#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Samodejno obreži neporabljen prostor od robov in sredine"
+#: app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na zeleno"
-#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Pristrano obrezovanje"
+#: app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
-#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Ničesar ni mogoče obrezati."
+#: app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na rumeno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na oranžno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Rjava"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na rjavo"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:431
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Ukrivljanje slike ..."
+#: app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na rdečo"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:436
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama"
+#: app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Vijolična"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:697
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)."
+#: app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na vijolično"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:711
-msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami."
+#: app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:726
-msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
+#: app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Barvna značka plasti: nastavi na sivo"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:482
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Uporabi _masko plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:483
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Uporabi učinek maske plasti in jo odstrani"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Izbriši ma_sko plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove layer masks and their effect"
+msgstr "Odstrani maske plasti in njihov učinek"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:497
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Masks to Selection"
+msgstr "_Maske v izbor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:498
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer masks"
+msgstr "Zamenja izbor z maskami plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add Masks to Selection"
+msgstr "_Dodaj maske v izbor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer masks to the current selection"
+msgstr "Dodaj maske plasti trenutnemu izboru"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Masks from Selection"
+msgstr "_Odštej maske od izbora"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
+msgstr "Odštej maske plasti od trenutnega izbora"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:515
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Masks with Selection"
+msgstr "_Presekaj maske z izborom"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
+msgstr "Presekaj maske plasti s trenutnim izborom"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:524
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Alfa v izbor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:526
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Zamenja izbor z alfa-kanalom plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:531
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd Alpha to Selection"
+msgstr "_Dodaj alfo v izbor"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:533
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Doda kanal alfa plasti trenutnemu izboru"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:538
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "_Odštej alfo od izbora"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:540
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Odšteje kanal alfa plasti od trenutnega izbora"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:545
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "_Presekaj alfo z izborom"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:547
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Preseka kanal alfa plasti s s trenutnim izborom"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:555
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Izberi _vrhnjo plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:556
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Izberi plast na vrhu"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Izberi _spodnjo plast"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Izberi plast na dnu"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layers"
+msgstr "Izberi _prejšnje plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers above the current layers"
+msgstr "Izberi plasti nad trenutnimi plastmi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layers"
+msgstr "Izberi _naslednje plasti"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layers below the current layers"
+msgstr "Izberi plasti pod trenutnimi plastmi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:582
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Prekrivnost plasti: nastavi"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:586
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi povsem prosojno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:590
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi povsem prekrivno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:594
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi bolj prosojno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:598
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi bolj prekrivno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:602
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi 10 % bolj prosojno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Prekrivnost plasti: naredi 10 % bolj prekrivno"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Način plasti: izberi prvo"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Način plasti: izberi zadnjo"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:622
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Način plasti: izberi prejšnjo"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:626
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Način plasti: izberi naslednjo"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:655
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Tipka za bližnjico: "
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:900
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: app/actions/layers-actions.c:660
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-klik na predogledno sličico v Plasteh z omogočenim sidranjem"
+
+#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "V _novo plast"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Lastnosti plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:270
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Uredi lastnosti plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
+msgid "New Layer"
+msgid_plural "New Layers"
+msgstr[0] "Novih plasti"
+msgstr[1] "Nova plast"
+msgstr[2] "Nove plasti"
+msgstr[3] "Nove plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:339
#, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri branju »%s«: %s"
+msgid "Create a New Layer"
+msgid_plural "Create %d New Layers"
+msgstr[0] "Ustvari %d novih plasti"
+msgstr[1] "Ustvari %d novo plast"
+msgstr[2] "Ustvari %d novi plasti"
+msgstr[3] "Ustvari %d nove plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
+msgid "New layer"
+msgid_plural "New layers"
+msgstr[0] "Novij plasti"
+msgstr[1] "Nova plast"
+msgstr[2] "Nove plasti"
+msgstr[3] "Nove plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:502
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:531
+msgid "New layer group"
+msgid_plural "New layer groups"
+msgstr[0] "Nova skupina plasti"
+msgstr[1] "Nova skupina plasti"
+msgstr[2] "Nova skupina plasti"
+msgstr[3] "Nova skupina plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:644
+msgid "Raise Layer"
+msgid_plural "Raise Layers"
+msgstr[0] "Dvigni plasti"
+msgstr[1] "Dvigni plast"
+msgstr[2] "Dvigni plasti"
+msgstr[3] "Dvigni plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:678
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgid_plural "Raise Layers to Top"
+msgstr[0] "Dvigni plasti na vrh"
+msgstr[1] "Dvigni plast na vrh"
+msgstr[2] "Dvigni plasti na vrh"
+msgstr[3] "Dvigni plasti na vrh"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:715
+msgid "Lower Layer"
+msgid_plural "Lower Layers"
+msgstr[0] "Spusti plasti"
+msgstr[1] "Spusti plast"
+msgstr[2] "Spusti plasti"
+msgstr[3] "Spusti plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
+msgstr[0] "Spusti plasti na dno"
+msgstr[1] "Spusti plast na dno"
+msgstr[2] "Spusti plasti na dno"
+msgstr[3] "Spusti plasti na dno"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:779
+msgid "Duplicate layers"
+msgstr "Podvoji plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:889
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge %d Layer Groups"
+msgstr "Spoji %d skupin plasti"
-#. Possibly retrieve data from a previous run
-#. The shell and main vbox
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Ukrivljanje slike"
+#: app/actions/layers-commands.c:949
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove %d Layers"
+msgstr "Odstrani %d plasti"
-#. Preview area, top of column
-#. preview
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: app/actions/layers-commands.c:1095
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Nastavi mere robov plasti"
-#. The preview button
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1281
-msgid "_Preview Once"
-msgstr "Enkratni _predogled"
-
-#. The preview toggle
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1290
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Samodejni pre_dogled"
-
-#. Options area, bottom of column
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#. Rotate spinbutton
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1314
-msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Zasu_kaj:"
-
-#. The smoothing toggle
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1333
-msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Gla_jenje"
-
-#. The antialiasing toggle
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Glajenje robov"
+#: app/actions/layers-commands.c:1125
+msgid "Layers to Image Size"
+msgstr "Plasti na velikost slike"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1173
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Spremeni merilo plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1212
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
+msgstr[0] "Obreži %d plasti na vsebino"
+msgstr[1] "Obreži %d plast na vsebino"
+msgstr[2] "Obreži %d plasti na vsebino"
+msgstr[3] "Obreži %d plasti na vsebino"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1277
+msgid ""
+"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
+"already cropped to their content."
+msgstr ""
+"Obrezava ni možna, ker imajo izbrane plasti vsebino ali so že obrezana do "
+"svoje vsebine."
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1283
+#, c-format
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
+msgstr[0] "Obreži %d plasti na vsebino"
+msgstr[1] "Obreži %d plast na vsebino"
+msgstr[2] "Obreži %d plasti na vsebino"
+msgstr[3] "Obreži %d plasti na vsebino"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
+msgid "Add Layer Masks"
+msgstr "Dodaj maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1472
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Uporabi maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1476
+msgid "Delete Layer Masks"
+msgstr "Izbriši maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1563
+msgid "Show Layer Masks"
+msgstr "Pokaži maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1610
+msgid "Disable Layer Masks"
+msgstr "Onemogoči maske plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Masks to Selection"
+msgstr "Maske v izbor"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1653
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Masks to Selection"
+msgstr "Dodaj maske v izbor"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Masks from Selection"
+msgstr "Odštej maske od izbora"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1661
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Masks with Selection"
+msgstr "Presekaj maske z izborom"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1682
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1703
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Odstrani kanal alfa"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: app/core/gimplayer.c:443
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa v izbor"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha to Selection"
+msgstr "Dodaj alfo v izbor"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Subtract Alpha from Selection"
+msgstr "Odštej alfo od izbora"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Intersect Alpha with Selection"
+msgstr "Presekaj alfo z izborom"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1754
+msgid "Empty Selection"
+msgstr "Izprazni izbor"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Nastavi prekrivnost plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1898
+msgid "Set layers' blend space"
+msgstr "Nastavi prostor spajanja plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:1951
+msgid "Set layers' composite space"
+msgstr "Nastavi prostor skladanja plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2004
+msgid "Set layers' composite mode"
+msgstr "Nastavi način skladanja plasti"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:524
+msgid "Lock content"
+msgstr "Zakleni vsebino"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:525
+msgid "Unlock content"
+msgstr "Odkleni vsebino"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:540
+msgid "Lock position"
+msgstr "Zakleni položaj"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:541
+msgid "Unlock position"
+msgstr "Odkleni položaj"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Lock alpha channels"
+msgstr "Zakleni kanale alfa"
+
+#: app/actions/layers-commands.c:2162
+msgid "Unlock alpha channels"
+msgstr "Odkleni kanale alfa"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Meni čopičev MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Nov čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Ustvari nov čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Po_dvoji čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Podvoji ta čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto datoteke čopiča MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke čopiča MyPaint na odložišče"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto slike čopiča MyPaint v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "Iz_briši čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Izbriši ta čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Osveži čopiče MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Osveži čopiče MyPaint"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Uredi čopič MyPaint …"
+
+#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Uredi čopič MyPaint"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika palete"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Uredi barvo ..."
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Uredi ta vnos"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "I_zbriši barvo"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Izbriši ta vnos"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Uredi aktivno paleto"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nova barva iz o_spredja"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Ustvari nov vnos iz barve ospredja"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nova barva iz o_zadja"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Ustvari nov vnos iz barve ozadja"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "_Celoten pogled"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Meni palet"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Ustvari novo paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Uvozi paleto ..."
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Uvozi paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "Po_dvoji paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Podvoji to paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Spoji palete ..."
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Spoji palete"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto palete"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke palete v odložišče"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke palete v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "I_zbriši paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Izbriši to paleto"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Osveži palete"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Osveži palete"
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Uredi paleto ..."
+
+#: app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Uredi to paleto"
+
+#: app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Spoji palete"
+
+#: app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Vnesite ime za spojeno paleto"
+
+#: app/actions/palettes-commands.c:126
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Za spajanje morata biti izbrani najmanj dve paleti."
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Meni vzorcev"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Odpri vzorec kot sliko"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Odpri vzorec kot sliko"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nov vzorec"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "Po_dvoji vzorec"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Podvoji ta vzorec"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto vzorca"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke vzorca v odložišče"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke vzorca v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Izbriši vzorec"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Izbriši ta vzorec"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Osveži vzorce"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Osveži vzorce"
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Uredi vzorec ..."
+
+#: app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Uredi vzorec"
+
+#: app/actions/plug-in-actions.c:80
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Ponastavi vse _filtre"
+
+#: app/actions/plug-in-actions.c:81
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Nastavi vse vtičnike na njihove privzete nastavitve"
+
+#: app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Ponastavi vse filtre"
+
+#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1245
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:459 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#: app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Ali zares želite ponastaviti vse filtre na privzete vrednosti?"
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Meni hitre maske"
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "Prila_godi barvo in prekrivost ..."
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Vključi/izključi _hitro masko"
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Vključi oziroma izključi hitro masko"
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maskiraj izbr_ana območja"
+
+#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maskiraj _neizbrana območja"
+
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atributi hitre maske"
+
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Uredi lastnosti hitrega maskiranja"
+
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Uredi barvo za hitro maskiranje"
+
+#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Prekrivnost _maske:"
+
+#: app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Meni vzorčne točke"
+
+#: app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Vzorči spojeno"
+
+#: app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Uporabi sestavljeno barvo vseh vidnih plasti"
+
+#: app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika izbora"
+
+#: app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Vse"
+
+#: app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Opusti izbor"
+
+#: app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "Preobrn_i"
+
+#: app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Preobrni izbor"
+
+#: app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plavajoče"
+
+#: app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Ustvari plavajoči izbor"
+
+#: app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Operjenost ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Zabriše rob izbora, tako da ta gladko pojema"
+
+#: app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Izostri"
+
+#: app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Odstrani nerazločnost iz izbora"
+
+#: app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Zoži ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Zoži izbor"
+
+#: app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Raz_širi ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Povečaj izbor"
+
+#: app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Rob ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Zamenjaj izbor z njegovim robom"
+
+#: app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "O_dstrani luknje"
+
+#: app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Odstrani luknje iz izbora"
+
+#: app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Shrani v _kanal"
+
+#: app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Shrani izbor v kanal"
+
+#: app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Zapolni oris izbora ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Zapolni oris izbora"
+
+#: app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline with last values"
+msgstr "_Zapolni oris izbora z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Zapolni oris izbora z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Poteze po izboru ..."
+
+#: app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Slika vzdolž orisa izbora"
+
+#: app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection with last values"
+msgstr "_Vleci poteze po izboru z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Vleci poteze po izboru z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/select-commands.c:165
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Operjeni izbor"
+
+#: app/actions/select-commands.c:169
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Operjeni izbor z"
+
+#. Edge lock button
+#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
+#: app/actions/select-commands.c:386
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Iz_brana območja se nadaljujejo zunaj slike"
+
+#: app/actions/select-commands.c:182
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ob robljenju ravnaj, kot da se izbrana območja nadaljujejo zunaj roba slike."
+
+#: app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zoži izbor"
+
+#: app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Zoži izbor za"
+
+#: app/actions/select-commands.c:259
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ob krčenju ravnaj, kot da se izbrana območja nadaljujejo zunaj roba slike."
+
+#: app/actions/select-commands.c:305
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Razširi izbor"
+
+#: app/actions/select-commands.c:309
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Razširi izbor za"
+
+#: app/actions/select-commands.c:358
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Izbor robu"
+
+#: app/actions/select-commands.c:362
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Izbor robu za"
+
+#: app/actions/select-commands.c:375
+msgid "Border style"
+msgstr "Slog roba"
+
+#: app/actions/select-commands.c:389
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ob robljenju ravnaj, kot da se izbrana območja nadaljujejo zunaj roba slike."
+
+#: app/actions/select-commands.c:455
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Zapolni oris izbora"
+
+#: app/actions/select-commands.c:486
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Vleci poteze po izboru"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Meni predlog"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Ustvari sliko iz predloge"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Ustvari novo sliko iz izbrane predloge"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Nova predloga ..."
+
+#: app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "Po_dvoji predlogo ..."
+
+#: app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Podvoji izbrano predlogo"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Uredi predlogo ..."
+
+#: app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Uredi to predlogo"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "I_zbriši predlogo"
+
+#: app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Izbriše to predlogo"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:132
+msgid "New Template"
+msgstr "Nova predloga"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:135
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Uredi predlogo"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:244
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Izbriši predlogo"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: app/actions/templates-commands.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predlogo »%s« s seznama in z diska?"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
-#. The work_on_copy toggle
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Obdeluj _kopijo"
-
-#. The curves graph
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1363
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Spremeni krivulje"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1392
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Krivulja roba"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1396
-msgctxt "curve-border"
-msgid "_Upper"
-msgstr "_zgornja"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1397
-msgctxt "curve-border"
-msgid "_Lower"
-msgstr "_spodnja"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1407
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Vrsta krivulje"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1411
-msgid "Smoot_h"
-msgstr "_Zgladi"
-
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1412
-msgid "_Free"
-msgstr "_Sprosti"
-
-#. The Copy button
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1427
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Naloži besedilo iz datoteke"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Počisti vse besedilo"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "L->D"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "D->L"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB+D->L"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Navpična, desna proti levi (mešana usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB+D->L+NAVPIČNO"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Navpična, desna proti levi (pokončna usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB+L->D"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Navpična, od leve proti desni (mešana usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB+L->D+NAVPIČNO"
+
+#: app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Navpična, od leve proti desni (pokončna usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Odpri datoteko z besedilom (UTF-8)"
+
+#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje: %s"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Orodje za _besedilo"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:59
+msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1432
-msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
+#: app/actions/text-tool-actions.c:64
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:69
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "I_zbriši"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:74
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Odpri besedilno datoteko ..."
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:79
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Po_čisti"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:80
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Počisti vse besedilo"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:85
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Pot iz besedila"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:87
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Iz orisa trenutnega besedila ustvari pot"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:92
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Besedilo _vzdolž poti"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:94
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Ovij besedilo te plasti vzdolž trenutne poti"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:102
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:107
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:112
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Navpična, desna proti levi (mešana usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:117
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Navpična, desna proti levi (pokončna usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:122
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Navpična, od leve proti desni (mešana usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-tool-actions.c:127
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Navpična, od leve proti desni (pokončna usmerjenost)"
+
+#: app/actions/text-tool-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Text along path failed: %s"
+msgstr "Besedilo vzdolž poti je spodletelo: %s"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Meni možnosti orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Shrani prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Obnovi prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Uredi prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "I_zbriši prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nova prednastavitev orodja ..."
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "Po_nastavi možnosti orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Ponastavi _vse možnosti orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Ponastavi vse možnosti orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Ponastavi vse možnosti orodja"
+
+#: app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti orodja na privzete vrednosti?"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Meni urejevalnika prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Shrani možnosti orodja za prednastavljene"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Shrani možnosti aktivnega orodja na prednastavljene nastavitve orodja."
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Obnovi prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnovi prednastavitev tega orodja"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Uredi prednastavitev aktivnega orodja"
+
+#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Možnosti orodja »%s« ni mogoče shraniti v obstoječe prednastavitve orodja "
+"»%s«."
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Meni prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nova prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Ustvari novo prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Po_dvoji prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Podvoji to prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto prednastavitve orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj mesto datoteke prednastavitve orodja v odložišče"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Pokaži v uprav_ljalniku datotek"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Pokaži mesto datoteke prednastavitev v upravljalniku datotek"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Shrani možnosti orodja na prednastavitve"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Shrani aktivne nastavitve orodja kot prednastavitve tega orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Obnovi prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnovi prednastavitev tega orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "I_zbriši prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Izbriši to prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Osveži prednastavitve orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Osveži prednastavitve orodja"
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Uredi prednastavitev orodja ..."
+
+#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Uredi to prednastavitev orodja"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Orodja _izbiranja"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Orodja ba_rvanja"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Orodja _preoblikovanja"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Orodja _barv"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "Po _barvi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Izberi področja podobnih barv"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Poljubni zasuk ..."
+
+#: app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Zasukaj risalni element pod poljubnim kotom"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Zasukaj sliko pod poljubnim kotom"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: nastavi na najmanjšo"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: nastavi na najvišjo"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: zvišaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Hitrost barvne pršilke: zvišaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: nastavi na najmanjšega"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: nastavi na največjega"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Pretok barvne pršilke: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Prekrivnost orodja: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Prosojnost orodja: nastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Prekrivnost orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Prosojnost orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Prekrivnost orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Prekrivnost orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Prekrivnost orodja: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Prekrivnost orodja: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Prekrivnost orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Prekrivnost orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Velikost orodja: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Velikost orodja: ponastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Velikost orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Velikost orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Velikost orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Velikost orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Velikost orodja: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Velikost orodja: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Velikost orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Velikost orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: nastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: zmanjšaj za 0,1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: povečaj za 0,1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Razmerje stranic orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Kot orodja: določi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Kot orodja: nastavi kot na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Kot orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Kot orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Kot orodja: zmanjšaj za 1°"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Kot orodja: povečaj za 1°"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Kot orodja: zmanjšaj za 15°"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Kot orodja: povečaj za 15°"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Kot orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Kot orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Razmik orodja: določi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Razmik orodja: nastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Razmik orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Razmik orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Razmik orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Razmik orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Razmik orodja: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Razmik orodja: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Razmik orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Razmik orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Trdota orodja: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Trdota orodja: nastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Trdota orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Trdota orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Trdota orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Trdota orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Trdota orodja: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Trdota orodja: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Trdota orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Trdota orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Sila orodja: nastavi"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Sila orodja: nastavi na privzeto vrednost"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Sila orodja: pomanjšaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Sila orodja: povečaj"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Sila orodja: zmanjšaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Sila orodja: povečaj za 1"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Sila orodja: zmanjšaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Sila orodja: povečaj za 10"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Sila orodja: zmanjšaj relativno"
+
+#: app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Sila orodja: povečaj relativno"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Vector Toolpath Menu"
+msgstr "Meni orodne poti za vektorje"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Delete Anchor"
+msgstr "I_zbriši sidro"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Shift S_tart"
+msgstr "Zač_ni z zamikom"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Insert Anchor"
+msgstr "_Vstavi sidro"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "Delete _Segment"
+msgstr "Izbriši od_sek"
+
+#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
+msgctxt "vector-toolpath-action"
+msgid "_Reverse Stroke"
+msgstr "_Obratna poteza"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Meni poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Oznaka barve"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Uredi po_t"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Uredi aktivno pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Uredi lastnosti poti ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Uredi lastnosti poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Nova pot ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Ustvari novo pot ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Nova pot z zadnjimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Ustvari novo plast z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "Po_dvoji pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Podvoji to pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "I_zbriši pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Izbriši to pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Spoji _vidne poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Dvigni pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Dvigni to pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Dvigni pot na _vrh"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Dvigni to pot na vrh"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Spusti pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Spusti to pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Spusti pot na _dno"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Spusti to pot na dno"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Zapolni po_t ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Zapolni pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Zapolni pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Zapolni pot z zadnjimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "V_leci poteze po poti ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Slikaj vzdolž poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Vleci poteze po poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Slikajte vzdolž poti z zadnjimi vrednostmi"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Ko_piraj pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Prilepi po_t"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_Izvozi pot ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Uvozi pot ..."
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Preklopi _vidnost poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "Zakleni p_oteze poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Za_kleni položaj poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:188
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Barvna značka poti: počisti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na modro"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na zeleno"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na rumeno"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na oranžno"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Rjava"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "NasBarvna značka poti: nastavi na rjavo"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na rdečo"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Vijolična"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na vijolično"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Barvna značka poti: nastavi na sivo"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:244
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Pot v i_zbor"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:245
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Pot v izbor"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "I_z poti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Zamenjaj izbor s tem kanalom"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj izboru"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Dodaj pot v izbor"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Odštej od izbora"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Odštej pot od izbora"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Preseka pot z izborom"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:277
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Izbo_r v pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "V _pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Izbor v pot (_napredno)"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne možnosti"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:298
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Izberi _vrhnjo pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:299
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Izberi pot na vrhu"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Izberi _spodnjo pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Izberi pot na dnu"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Izberi _prejšnjo pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Izberi pot nad trenutno potjo"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Izberi _naslednjo pot"
+
+#: app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Izberite vektor pod trenutno plastjo"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:726
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Lastnosti poti"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:165
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Uredi lastnosti poti"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:203
+msgid "New Path"
+msgstr "Nova pot"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Ustvari novo pot"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:434 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: app/tools/gimpvectortool.c:744
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Zapolni pot"
+
+#: app/actions/vectors-commands.c:466 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: app/tools/gimpvectortool.c:818
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povečava"
+
+#: app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Prezrcali in zasukaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Barva _polnila"
+
+#: app/actions/view-actions.c:75
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Upravljanje z barvami"
+
+#: app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Pokaži namen upodabljanja"
+
+#: app/actions/view-actions.c:81
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Premakni na zaslon"
+
+#: app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nov pogled"
+
+#: app/actions/view-actions.c:86
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Ustvari nov pogled slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zapri pogled"
+
+#: app/actions/view-actions.c:92
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zapri pogled aktivne slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Sr_edini sliko v oknu"
+
+#: app/actions/view-actions.c:98
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Podrsaj sliko, da je na sredi okna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Prilagodi sliko oknu"
+
+#: app/actions/view-actions.c:104
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Prilagodi povečavo, da je slika vidna v celoti"
+
+#: app/actions/view-actions.c:109
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Zapo_lni okno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:110
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Prilagodi povečavo, da je uporabljeno celotno okno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Povečaj na iz_bor"
+
+#: app/actions/view-actions.c:116
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Prilagodi faktor povečave, da izbor zapolni celotno okno."
+
+#: app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Po_vrni povečavo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:122
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Obnovi prejšnjo raven povečave"
+
+#: app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Dru_gi kot sukanja ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:128
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nastavite kot sukanja po meri"
+
+#: app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flipping"
+msgstr "_Ponastavi obračanje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:135
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped"
+msgstr "Ponastavi obračanje na nepreobrnjeno."
+
+#: app/actions/view-actions.c:140
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Ponastavi sukanje in prezrcaljenje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:142
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Ponastavi zrcaljenje na nezrcaljeno in kot sukanja na 0°."
+
+#: app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "O_kno krmarja"
+
+#: app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Pokaži predogledno okno za to sliko"
+
+#: app/actions/view-actions.c:153
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Pokaži _filtre ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Prilagodi filtre, uporabljene v tem pogledu"
+
+#: app/actions/view-actions.c:159
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Kot v _nastavitvah"
+
+#: app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Ponastavi upravljanje barv na tisto iz nastavitev"
+
+#: app/actions/view-actions.c:166
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Skrči z _ovijanjem"
+
+#: app/actions/view-actions.c:167
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Pomanjša okno slike na velikost prikaza slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:172
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Odpri zaslon ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:173
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Piveži z drugim zaslonom"
+
+#: app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Pokaži _vse"
+
+#: app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Pokaži celotno vsebino slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Točka za točko"
+
+#: app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Slikovna točka na zaslonu predstavlja slikovno točko slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Upravljaj z barvami tega pogleda"
+
+#: app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Uporabi upravljanje barv za ta pogled"
+
+#: app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Preveri barve"
+
+#: app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Uporabi ta pogled za odobritev izdaje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzacija črne točke"
+
+#: app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za prikaz slik"
+
+#: app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Označi barve zunaj barvnega obsega"
+
+#: app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"Pri simulaciji upodabljanja označi tiste barve, ki jih ni mogoče predstaviti "
+"v ciljnem barvnem prostoru"
+
+#: app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Pokaži _izbor"
+
+#: app/actions/view-actions.c:226
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Pokaži oris izbora"
+
+#: app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Pokaži robove pla_sti"
+
+#: app/actions/view-actions.c:233
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Nariši okvir okoli aktivne plasti"
+
+#: app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Pokaži robove pla_tna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:240
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Nariši okvir okoli platna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Pokaži _vodila"
+
+#: app/actions/view-actions.c:247
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Pokaži vodila slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:253
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Pokaži _mrežo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:254
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Pokaži mrežo slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:260
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Poka_ži vzorčne točke"
+
+#: app/actions/view-actions.c:261
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Pokaži vzorčne točke barv slike"
+
+#: app/actions/view-actions.c:267
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Pripni na vod_ila"
+
+#: app/actions/view-actions.c:268
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na vodila"
+
+#: app/actions/view-actions.c:274
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Pripni na _mrežo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:275
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na mrežo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:281
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Pripni na _rob platna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na rob platna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Pripni na _aktivno pot"
+
+#: app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na aktivno pot"
+
+#: app/actions/view-actions.c:295
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
+
+#: app/actions/view-actions.c:296
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Pokaži menijsko vrstico okna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:302
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Pokaži me_rili"
+
+#: app/actions/view-actions.c:303
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Pokaži merili tega okna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:309
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Pokaži _drsnika"
+
+#: app/actions/view-actions.c:310
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Pokaži drsnika okna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:316
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Pokaži _vrstico stanja"
+
+#: app/actions/view-actions.c:317
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja okna"
+
+#: app/actions/view-actions.c:323
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Celo_zaslonsko"
+
+#: app/actions/view-actions.c:324
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Vključi/izključi celozaslonski pogled"
+
+#: app/actions/view-actions.c:333
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Nastavi faktor povečave"
+
+#: app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Oddalji, kolikor je mogoče"
+
+#: app/actions/view-actions.c:343
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Približaj, kolikor je mogoče"
+
+#: app/actions/view-actions.c:348
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:360
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:366
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:372
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Občutno pomanjšaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:377
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Občutno povečaj"
+
+#: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "16:1"
+
+#: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "8:1"
+
+#: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "4:1"
+
+#: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "2:1"
+
+#: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:446
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "1:2"
+
+#: app/actions/view-actions.c:451
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:452
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "1:4"
+
+#: app/actions/view-actions.c:457
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12,5%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:458
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "1:8"
+
+#: app/actions/view-actions.c:463
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6,25%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:464
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "1:16"
+
+#: app/actions/view-actions.c:469
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "D_rug faktor povečave ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:470
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Nastavite faktor povečave po meri"
+
+#: app/actions/view-actions.c:478
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Prezrcali _vodoravno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:479
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Prevrni pogled vodoravno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:485
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Prezrcali _navpično"
+
+#: app/actions/view-actions.c:486
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Prevrni pogled navpično"
+
+#: app/actions/view-actions.c:500
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Rotate"
+msgstr "_Ponastavi sukanje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:502
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Ponastavi kot sukanja na 0°."
+
+#: app/actions/view-actions.c:510
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 15° v _SUK"
+
+#: app/actions/view-actions.c:511
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Zasukaj pogled za 15 stopinj v desno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:516
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _SUK"
+
+#: app/actions/view-actions.c:517
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Zasukaj pogled za 90 stopinj v desno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:522
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Zasukaj za _180°"
+
+#: app/actions/view-actions.c:523
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Postavi pogled na glavo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:528
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Zasukaj za 90° v _NSUK"
+
+#: app/actions/view-actions.c:529
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Zasukaj pogled za 90 stopinj v levo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:534
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Zasukaj za 15° v _NSUK"
+
+#: app/actions/view-actions.c:535
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Zasukaj pogled za 15 stopinj v levo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:543
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Zaznavno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:544
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza je zaznaven"
+
+#: app/actions/view-actions.c:549
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Relativno kolorimetrično"
+
+#: app/actions/view-actions.c:550
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza je relativno kolorimetrični"
+
+#: app/actions/view-actions.c:555
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
+
+#: app/actions/view-actions.c:556
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza je nasičenost"
+
+#: app/actions/view-actions.c:561
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Absolutno kolorimetrično"
+
+#: app/actions/view-actions.c:562
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza je absolutno kolorimetričen"
+
+#: app/actions/view-actions.c:570
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Iz _teme"
+
+#: app/actions/view-actions.c:571
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Uporabi barvo ozadja trenutne teme"
+
+#: app/actions/view-actions.c:576
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Barva _svetlih polj vzorca"
+
+#: app/actions/view-actions.c:577
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Uporabi svetlo sivo barvo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:582
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Barva _temnih polj vzorca"
+
+#: app/actions/view-actions.c:583
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Uporabi temno sivo barvo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:588
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Barva po _meri ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:589
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Uporabi naključno barvo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:594
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Kot v _nastavitvah"
+
+#: app/actions/view-actions.c:596
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Ponastavi barvo zapolnjevanja platna na barvo iz nastavitev"
+
+#: app/actions/view-actions.c:604
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Ohrani način zapolnjevanja platna v načinu »Pokaži vse«"
+
+#: app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Ohrani oblazinjenje platna, ko je omogočena možnost »Pogled-> Pokaži vse«"
+
+#: app/actions/view-actions.c:615
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Določi vodoravni odmik drsenja"
+
+#: app/actions/view-actions.c:620
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Drsenje na levi rob"
+
+#: app/actions/view-actions.c:625
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Drsenje na desni rob"
+
+#: app/actions/view-actions.c:630
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Drsenje v levo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:635
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Drsenje v desno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:640
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Drsenje strani v levo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Drsenje strani v desno"
+
+#: app/actions/view-actions.c:653
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Določi navpični odmik drsenja"
+
+#: app/actions/view-actions.c:658
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Drsenje na vrhnji rob"
+
+#: app/actions/view-actions.c:663
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Drsenje na spodnji rob"
+
+#: app/actions/view-actions.c:668
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Premakni se višje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:673
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Premakni se nižje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:678
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Eno stran višje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Eno stran nižje"
+
+#: app/actions/view-actions.c:884
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Po_vrni povečavo (%d%%)"
+
+#: app/actions/view-actions.c:892
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Po_vrni povečavo"
+
+#: app/actions/view-actions.c:1067
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "D_rugo (%s) ..."
+
+#: app/actions/view-actions.c:1076
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Povečava (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1098
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(V+N) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: app/actions/view-actions.c:1104
+msgid "(H) "
+msgstr "(V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: app/actions/view-actions.c:1110
+msgid "(V) "
+msgstr "(N) "
+
+#: app/actions/view-actions.c:1117
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Prezrcali %s in zasukaj (%d°)"
+
+#: app/actions/view-commands.c:1054
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Nastavite barvo polnila platna"
+
+#: app/actions/view-commands.c:1056
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Izberi lastne barve polnila platna oz. podlage"
+
+#: app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Zaslon %s"
+
+#: app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Pomakni okno na zaslon %s"
+
+#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:193
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "O_kna"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Nazadnje zaprta sidrišča"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogočeno"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Naslednja slika"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Preklopi na naslednjo sliko"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Predhodnja slika"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Preklopi na predhodnjo sliko"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Po_ložaj zavihkov"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Skrij sidrišča"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so sidrišča in druga pogovorna okna skrita, ostanejo le "
+"okna s slikami."
+
+#: app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "Po_kaži zavihke"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Ko je omogočeno, je prikazana vrstica z zavihki slik."
+
+#: app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Enookenski _način"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Če je vključeno, deluje GIMP v enookenskem načinu."
+
+#: app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "Na v_rh"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Postavi zavihke na vrh"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Na _dno"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Postavi zavihke na dno"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Postavi zavihke levo"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Postavi zavihke desno"
+
+#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
+msgid "Single-window mode disabled"
+msgstr "Enookenski način je onemogočen"
+
+#: app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Izbrano nedavno sidrišče vsebuje orodjarno. Zaprite trenutno odprto "
+"orodjarno in poskusite znova."
+
+#: app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Barva svetlih polj vzorca"
+
+#: app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Barva temnih polj vzorca"
+
+#: app/config/config-enums.c:29
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Barva po meri"
+
+#: app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Črno-belo"
+
+#: app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Umetelno"
+
+#: app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ikona orodja"
+
+#: app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ikona orodja s križcem"
+
+#: app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Samo križec"
+
+#: app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Slika PNG"
+
+#: app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Slika JPEG"
+
+#: app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Slika OpenRaster"
+
+#: app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Slika Photoshop"
+
+#: app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Slika TIFF"
+
+#: app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Slika Windows BMP"
+
+#: app/config/config-enums.c:130
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Slika WebP"
+
+#: app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Levo-ročno"
+
+#: app/config/config-enums.c:159
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Desno-ročno"
+
+#: app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Brskalnik pomoči GIMP"
+
+#: app/config/config-enums.c:188
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
+
+#: app/config/config-enums.c:218
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrh"
+
+#: app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dno"
+
+#: app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: app/config/config-enums.c:249
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By distance"
+msgstr "Glede na razdaljo"
+
+#: app/config/config-enums.c:250
+msgctxt "drag-zoom-mode"
+msgid "By duration"
+msgstr "Glede na trajanje"
+
+#: app/config/config-enums.c:279
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanj"
+
+#: app/config/config-enums.c:280
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Pogled s zasukom"
+
+#: app/config/config-enums.c:281
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Preklopi na orodje Premakni"
+
+#: app/config/config-enums.c:310
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Navadno okno"
+
+#: app/config/config-enums.c:311
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Okno pripomočka"
+
+#: app/config/config-enums.c:312
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Obdrži na vrhu"
+
+#: app/config/config-enums.c:340
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "nizko"
+
+#: app/config/config-enums.c:341
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "visoko"
+
+#: app/config/gimpconfig-file.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
+
+#: app/config/gimpconfig-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Napaka pri razločevanju »%%s«: vrstica daljša od %s znakov."
+
+#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
+#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:323
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju »%s«: %s"
+
+#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri branju »%s«: %s"
+
+#: app/config/gimpconfig-file.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Napaka pri razčlenjevanju datoteke »%s«. Uporabljene bodo privzete "
+"vrednosti. Varnostna kopija nastavitev je bila shranjena v »%s«."
+
+#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
+msgstr "Skladnja vzorca za iskanje in izbiranje elementov:"
+
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:335
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo slika postala aktivna, ko njeno okno dobi pozornost. To "
+"je uporabno za upravljalnike oken, ki uporabljajo »klikni za "
+"pozornost« (angl. »click to focus«)."
-#. The CopyInv button
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1439
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Zrcali"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Določi pot iskanja dinamike."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1444
-msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavi barvo zapolnjevanja platna, če je le-ta nastavljena na barvo po meri."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Določa, ali naj bo platno oblazinjeno, ko je omogočena možnost »Pogled -> "
+"Pokaži vse«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Določi način risanja območja okoli slike."
-#. The Swap button
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1452
-msgid "S_wap"
-msgstr "Za_menjaj"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Preveri dosegljivost nadgradenj GIMP prek internetnih poizvedb v ozadju."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1457
-msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Zamenjaj krivulji"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja obstoja posodobitev."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1469
-msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo"
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Kako ravnati z vdelanimi barvnimi profili pri odpiranju datotek."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr "Nastavi privzeto pot mape za vsa pogovorna okna barvnega profila."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Nastavi vrsto miškinega kazalca."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Določa levo- oz. desnoročnost pri umeščanju kazalca."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Od konteksta odvisni kazalci miške so v veliko pomoč. Privzeto so omogočeni, "
+"vendar obenem lahko pomenijo dodatno motnjo, ki je lahko komu v napoto."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Privzeto prikaže celotno vsebino slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo vsaka točka slike zagotovo preslikana na slikovno točko "
+"zaslona."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Na tej razdalji (v slikovnih točkah) se vključi lepljenje na vodila ali "
+"mrežo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na vodila."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na mrežo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "V novih oknih slik privzeto pripenjaj na robove platna."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "V novih oknih slik privzeto pripni na dejavno pot."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Orodja, kot sta mehki izbor in zapolni s kanglico, uporabljajo algoritem "
+"polnjenja s sejanjem. To pomeni, da se polnjenje začne v prvi izbrani točki "
+"in se izvaja v vse smeri na soležnih točkah, dokler ni razlika v "
+"intenzivnosti slikovnih točk od izvirnika večja od nastavljene vrednosti "
+"praga. Ta vrednost predstavlja privzeti prag."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Namig okenske vrste, nastavljen na sidrana okna in okno orodjarne. To lahko "
+"vpliva na način, kako vaš upravljalnik oken opremlja in upravlja ta okna."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Če je vključeno, bo izbran čopič uporabljen za vsa orodja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Če je vključeno, bo izbrana dinamika uporabljena za vsa orodja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran preliv uporabljen za vsa orodja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Če je vklopljeno, bo izbran vzorec uporabljen za vsa orodja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Nastavi brskalnik, ki ga uporablja sistem pomoči."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Koliko nedavnih namestitev naj bo ohranjenih v orodjih filtriranja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+"Nazadnje uporabljene nastavitve naj bodo privzete v orodjih filtriranja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Prikaži napredne barvne možnosti v orodjih za filtriranje."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v vrstici stanja okna slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaže v naslovu okna slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Pretvori uvožene slike v natančnost s plavajočo vejico. Ne velja za "
+"indeksirane slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Pri promoviranju uvoženih slik na natančnost plavajoče vejice, dodaj tudi "
+"minimalni šum, da se barvne vrednosti malce porazdelijo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Doda kanal alfa vsem plastem uvoženih slik."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Kateri vtičnik želite uporabiti za uvoz surovih datotek digitalnih "
+"fotoaparatov."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Izvozi privzeto uporabljeno vrsto datoteke."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Privzeto izvozi barvni profil slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's comment by default."
+msgstr "Privzeto izvozi komentar slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+msgid "Export the image's thumbnail by default"
+msgstr "Privzeto izvozi ogledno sličico slike"
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke Exif."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke XMP."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke IPTC."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Poskusi tvoriti podatke razhroščevanja za poročanje o napakah, kadar bo to "
+"potrebno."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
+msgstr "Določa želeni vhodni API za pero in dotik."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo po odpiranju datoteke vidna celotna slika, sicer bo "
+"prikazana v merilu 1:1."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
+msgid ""
+"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
+"via dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Ali približati pogled glede na premaknjeno razdaljo ali čas, ki ga porabite "
+"za premikanje, ko povečate/pomanjšate z vlečenjem miške."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
+"percentage."
+msgstr ""
+"Prilagodi hitrost, s katero bo vlečenje miške povečalo/pomanjšalo platno, v "
+"odstotkih."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavi stopnjo interpolacije, uporabljeno pri spreminjanju merila in drugih "
+"transformacijah."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Določa jezik uporabniškega vmesnika."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Zadnja znana različica izdaje GIMP, kot je podana na uradnem spletišču."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
+msgid "The version of GIMP config files."
+msgstr "Različica prilagoditvenih datotek GIMP."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Koliko nedavno odprtih dokumentov naj bo prikazanih na seznamu menija "
+"Datoteka."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Časovni žig za zadnje znani datum izdaje."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Zadnja številka revizije za izdajo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Hitrost korakanja mravljic po orisu izbora. Vrednost je v milisekundah (manj "
+"časa pomeni hitrejše korakanje)."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP uporabnika opozori, če poskuša ustvariti sliko, ki bi zahtevala več "
+"pomnilnika od tukaj nastavljene velikosti."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
+msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
+msgstr ""
+"Kako ravnati z metapodatki postavitve (Orientation) pri odpiranju datotek."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi vodoravno ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavi navpično ločljivost zaslona v pikah na palec. Če jo nastavite na 0, "
+"bo podatke o vodoravni in navpični ločljivosti podal strežnik X."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Če je vključeno, lahko ne vidne plasti urejate kot navadne."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, orodje za premikanje nastavi urejevano plast ali pot kot "
+"aktivno. To je bilo v starejših različicah privzeto vedenje."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu "
+"okna slike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Koliko niti naj GIMP uporablja za operacije, ki podpirajo večnitnost."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede plasti in kanalov. Ti so uporabni, "
+"a lahko ob delu z velikimi slikami upočasnijo delovanje."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Nastavi, ali naj GIMP ustvari predoglede skupin plasti. Predogledi skupin "
+"plasti so bolj zahtevni od običajnih predogledov plasti."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto velikost predogledov plasti in kanalov v novo ustvarjenih "
+"pogovornih oknih."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Določa privzeto barvo za hitro maskiranje."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo okno slike samodejno prilagodilo velikost spremembam "
+"fizične velikosti slike. Ta nastavitev učinkuje le v več okenskem načinu."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Če je omogočeno, bo okno slike samodejno prilagodilo velikost pri povečavi "
+"slike. Ta nastavitev učinkuje le v več okenskem načinu."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "GIMP naj ob vsakem zagonu poskusi obnoviti nazadnje shranjeno sejo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo GIMP skušal okna na zaslonu obnoviti tako, da bodo enaka "
+"kot pred zaprtjem. Če ni vključeno, se okna pojavijo na trenutno "
+"uporabljenem zaslonu."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"GIMP si med sejami lahko zapomni trenutno uporabljeno orodje, vzorec, barvo "
+"in čopič."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Ko je omogočeno, se bodo uporabljali enaka orodja in možnosti orodja za vse "
+"vhodne naprave. Pri spreminjanju vhodne naprave se ne bo preklapljalo med "
+"orodji."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ohrani informacije o vseh odprtih in shranjenih datotekah v seznamu nedavno "
+"odprtih."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Ob izhodu iz programa GIMP shrani položaje in velikosti glavnih pogovornih "
+"oken."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Ob izhodu iz programa GIMP shrani spremenjene nastavitve orodja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo orodja za risanje kazala predoglede z orisom "
+"trenutnega čopiča."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bo oris čopiča ob uporabi orodja barvanja pripet na "
+"posamezne pivnike."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo pogovorna okna kazala gumb za pomoč, ki vas usmeri na "
+"ustrezno stran pomoči. Do nje lahko dostopate tudi brez gumba, če "
+"pritisnete F1."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
+"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
+"be indicated as unobtrusively as possibly."
+msgstr ""
+"Če je potrjeno, bo kazalec prikazan nad sliko med uporabo orodja za "
+"barvanje. Če sta oris čopiča in kazalec onemogočena, bo položaj označen "
+"nevsiljivo, kot je le mogoče."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo menijska vrstica po privzeti nastavitvi prikazana. "
+"Nastavitev spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži menijsko vrstico«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bosta ravnili po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži ravnili«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, sta po privzeti nastavitvi drsnika vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži drsnika«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo po privzeti nastavitvi vrstica stanja vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži vrstico stanja«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo izbor po privzeti nastavitvi viden. To lahko spremenite "
+"z ukazom »Pogled->Pokaži izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo rob plasti po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži rob plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo rob platna po privzeti nastavitvi viden. Nastavitev "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži rob platna«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bodo vodila po privzeti nastavitvi vidna. To lahko "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži vodila«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Če je vklopljeno, bo mreža po privzeti nastavitvi prikazana. To lahko "
+"spremenite z ukazom »Pogled->Pokaži mrežo«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, so vzorčne točke privzeto vidne. To lahko vključite ali "
+"izključite tudi z ukazom »Pogled->Pokaži vzorčne točke«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Pokaži nasvet, ko je kazalec nad določenim elementom."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Uporabljajte GIMP v enookenskem načinu."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Skrij sidrišča in druga okna, ostanejo le okna slik."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Pokaži vrstico zavihkov slik v enookenskem načinu."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Omogoči orodje N-točkovna deformacija."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Omogoči orodje Rokovanje s preoblikovanjem."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Omogoči simetrijo pri slikanju."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Omogoči orodje Čopič MyPaint."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Omogoči orodje Neopazno kloniraj."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Enable the Paint Select tool."
+msgstr "Omogoči orodje Izberi barvo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Kaj naj se zgodi, ko je v oknu slike pritisnjena preslednica."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Uporabljena metoda stiskanja za podatke tlakovanja, shranjene v izmenjalni "
+"datoteki."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Izberite mesto izmenjalne datoteke. GIMP uporablja porazdelitveno shemo "
+"določanja pomnilnika. Uporablja izmenjalno datoteko za enostavnejše "
+"izbiranje delov z diska in nazaj. Vedite, da lahko izmenjalna datoteka hitro "
+"zelo naraste, če delate z velikimi slikami. Delo lahko postane izjemno "
+"počasno, če jo ustvarite na omrežnem pogonu prek NFS. Zaradi tega "
+"priporočamo, da izmenjalni datoteki nastavite pot shranjevanja »/tmp«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, lahko spreminjate tipke za bližnjice s pritiskom na "
+"kombinacijo tipk, ko je izbira v meniju osvetljena."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Ob izhodu iz programa shrani spremenjene tipke za bližnjice."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Ob vsakem zagonu programa GIMP obnovi shranjene tipke za bližnjice."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nastavi mapo za začasno hrambo. Med poganjanjem GIMP-a se bodo v njej "
+"pojavile datoteke. Večina datotek bo ob zaprtju GIMP-a izginilo, nekatere pa "
+"bodo tudi ostale, zato je najbolje, da ta mapa ni v souporabi z drugimi "
+"uporabniki."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Ime teme, ki jo želite uporabiti."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
+msgstr "Uporabi simbolne ikone, če so na voljo."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeti namen upodabljanja v pogovornem oknu »Pretvori v barvni "
+"profil«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Kompenzacije črne točke« v pogovornem oknu "
+"»Pretvori v barvni profil«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:557
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto metodo stresanja plasti v pogovornem oknu »Natančnost "
+"pretvorbe«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:560
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto metodo stresanja plasti besedila v pogovornem oknu "
+"»Natančnost pretvorbe«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Določi privzeto metodo stresanja kanala v pogovornem oknu »Natančnost "
+"pretvorbe«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto vrsto palete za pogovorno okno »Pretvori v indeksirano« ."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Določa privzeto največje število barv za pogovorno okno »Pretvori v "
+"indeksirano« ."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Odstrani podvojene barve« za pogovorno okno "
+"»Pretvori v indeksirano«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto vrsto stresanja v pogovornem oknu »Pretvori v indeksirano«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Razprševanje alfa« za pogovorno okno »Pretvori v "
+"indeksirano« ."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Stresanje plasti besedila« v pogovornem oknu "
+"»Pretvori v indeksirano«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu »Velikost platna«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto množico plasti za spreminjanje velikost v pogovornem oknu "
+"»Velikost platna«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Spremeni velikost plastem besedila« v pogovornem "
+"oknu »Velikost platna«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
+msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
+msgstr "Določa, kako poteka iskanje in izbor elementov iz besedilnega vzorca."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto ime plasti v pogovornem oknu Nova plast."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti način v pogovornem oknu »Nova plast«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti prostor spajanja v pogovornem oknu »Nova plast«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti prostor skladanja v pogovornem oknu »Nova plast«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti način skladanja v pogovornem oknu »Nova plast«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto prekrivnost v pogovornem oknu »Nova plast«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu Nova plast."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto vrsto polnila v pogovornem oknu »Mejna velikost plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto masko v pogovornem oknu Dodaj masko plasti."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje stanje »preobrni masko« v pogovornem oknu »Dodaj "
+"masko plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto vrsto spajanja v pogovornem oknu »Spoji vidne plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto »Samo dejavna skupina« v pogovornem oknu »Spoji vidne "
+"plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto »Zavrzi nevidno« v pogovornem oknu »Spoji vidne plasti«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Določi privzeto ime kanala v pogovornem oknu Nov kanal."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto barvo in prekrivnost v pogovornem oknu Nov kanal."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto ime poti v pogovornem oknu Nova pot."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto pot mape v pogovornem oknu »Izvozi pot«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto »Izvozi aktivno pot« v pogovornem oknu »Izvozi pot«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeto pot mape v pogovornem oknu »Uvozi pot«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Spoji uvožene poti« v pogovornem oknu »Uvozi pot«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto stanje »Umeri uvožene poti« v pogovornem oknu »Uvozi pot«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeti polmer operjenosti v pogovornem oknu »Operjeni izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno "
+"»Operjeni izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:666
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr "Določi privzeti polmer rasti v pogovornem oknu »Razširi izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:669
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr "Določi privzeti polmer krčenja v pogovornem oknu »Skrči izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno "
+"»Skrči izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:676
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti polmer obrobe v pogovornem oknu »Obrobi izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:679
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavi privzeto nastavitev »Izbrana območja izven slike« za pogovorno okno "
+"»Obrobi izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Nastavi privzeti slog obrobe v pogovornem oknu »Obrobi izbor«."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Nastavi velikost sličice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Predogledna sličica v pogovornem oknu Odpri se bo samodejno posodabljala, če "
+"bo predogledana slika manjša od tukaj nastavljene velikosti."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Ko število podatkov slikovnih točk preseže to mejo, bo GIMP pričel izmenjati "
+"tlakovce z diskom. To je veliko počasneje, vendar omogoča delo s slikami, ki "
+"sicer presegajo obseg pomnilnika. Če imate dovolj pomnilnika, je smiselno ta "
+"parameter nastaviti na višjo vrednost."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Pokaži trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Pokaži trenutno izbrani čopič, vzorec in preliv v orodjarni."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Uporabi enojni gumb orodjarne za skupino orodij."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Pokaži trenutno aktivno sliko v orodjarni."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Pokaži maskoto GIMP v orodjarni."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid ""
+"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
+msgstr ""
+"Prva barva, ki jo uporabite na šahovnici prosojnosti, ko je vrsta "
+"prosojnosti nastavljena na barve po meri."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:724
+msgid ""
+"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
+"Type is set to Custom colors."
+msgstr ""
+"Druga barva, ki jo uporabite na šahovnici prosojnosti, ko je vrsta "
+"prosojnosti nastavljena na barve po meri."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:728
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Nastavi način prikazovanja prosojnosti v slikah."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:731
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Nastavi velikost kvadratov šahovnice, ki predstavlja prosojnost."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, GIMP ne shrani slike, če ni bila spremenjena, odkar ste jo "
+"odprli."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavi najmanjše število dejanj, ki jih je mogoče razveljaviti. Število "
+"možnih ravni razveljavitev se povečuje, dokler ne doseže nastavljenega "
+"števila operacij."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:742
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavi zgornjo mejo pomnilnika, ki je na voljo vsaki sliki za shranjevanje "
+"operacij na skladu za razveljavitve. Ne glede na to nastavitev boste lahko "
+"izvedli vsaj toliko razveljavitev, kolikor ste jih nastavili."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Nastavi velikost predogledov v Zgodovini razveljavitev."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:750
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Če je vključeno, bo tipka F1 odprla brskalnik po pomoči."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Če je vključeno, uporabi OpenCL za določene operacije."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr "Če je omogočeno, iskanje dejanj vrne tudi nedejavna dejanja."
+
+#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Največje število dejanj, shranjenih v zgodovini."
+
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
+#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:249
+#: app/tools/gimp-tools.c:504
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "usodna razčlenitvena napaka"
+
+#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8"
+
+#: app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Prvi predmet"
+
+#: app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivna plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Aktivni kanal"
+
+#: app/core/core-enums.c:33
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Aktivna pot"
+
+#: app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: app/core/core-enums.c:117
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Polnilo z vzorcem"
+
+#: app/core/core-enums.c:146
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Ostro"
+
+#: app/core/core-enums.c:147
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gladko"
+
+#: app/core/core-enums.c:148
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: app/core/core-enums.c:183
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Slikovna točka"
+
+#: app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: app/core/core-enums.c:186
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: app/core/core-enums.c:187
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: app/core/core-enums.c:191
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: app/core/core-enums.c:221
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vprašaj za nadaljnje korake"
+
+#: app/core/core-enums.c:222
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Ohrani vdelan profil"
+
+#: app/core/core-enums.c:223
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Pretvori v vgrajeni sRGB ali sivinski profil"
+
+#: app/core/core-enums.c:224
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
+msgstr "Pretvori v vgrajeni sRGB ali sivinski profil (privzeto na vgrajenega)"
+
+#: app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (navadno)"
+
+#: app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprševanje (zmanjšano mešanje barv)"
+
+#: app/core/core-enums.c:321
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Umeščeno"
+
+#: app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Gladko"
+
+#: app/core/core-enums.c:381
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Oglišče"
+
+#: app/core/core-enums.c:409
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zgladi"
+
+#: app/core/core-enums.c:410
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Skicirno"
+
+#: app/core/core-enums.c:447
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: app/core/core-enums.c:448
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: app/core/core-enums.c:449
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Črtkano – dolge črtice"
+
+#: app/core/core-enums.c:450
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Črtkano – srednje dolge črtice"
+
+#: app/core/core-enums.c:451
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Črtkano - kratke črtice"
+
+#: app/core/core-enums.c:452
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Redke pike"
+
+#: app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Navadne pike"
+
+#: app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Goste pike"
+
+#: app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Pikice"
+
+#: app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Črtica, pika"
+
+#: app/core/core-enums.c:457
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Pomišljaj, pika, pika"
+
+#: app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Razhrošči opozorila, kritične napake in sesutja"
+
+#: app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Razhrošči kritične napake in sesutja"
+
+#: app/core/core-enums.c:489
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Razhrošči le sesutja"
+
+#: app/core/core-enums.c:490
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nikoli ne razhrošči GIMP-a"
+
+#: app/core/core-enums.c:576
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: app/core/core-enums.c:577
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: app/core/core-enums.c:578
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: app/core/core-enums.c:579
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Trdota"
+
+#: app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: app/core/core-enums.c:582
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: app/core/core-enums.c:583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: app/core/core-enums.c:584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
+
+#: app/core/core-enums.c:585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Potek"
+
+#: app/core/core-enums.c:586
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Razgibanost"
+
+#: app/core/core-enums.c:614
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enakomerna barva"
+
+#: app/core/core-enums.c:615
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: app/core/core-enums.c:643
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Uporabi izbor kot vhod"
+
+#: app/core/core-enums.c:644
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Uporabi celotno plast kot vhod"
+
+#: app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: app/core/core-enums.c:676
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:679
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "FG"
+
+#: app/core/core-enums.c:680
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Barva os_predja (prosojna)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:683
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "FG (t)"
+
+#: app/core/core-enums.c:684
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:687
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "BG"
+
+#: app/core/core-enums.c:688
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Barva o_zadja (prosojna)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: app/core/core-enums.c:691
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "BG (t)"
+
+#: app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: app/core/core-enums.c:806
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetilnost"
+
+#: app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Vse plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Plasti v velikosti slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:843
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Vse vidne plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Globalna obkrožna maska"
+
+#: app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Levinova obkrožna maska"
+
+#: app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: app/core/core-enums.c:907
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "KRITIČNA NAPAKA"
+
+#: app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Vprašaj za nadaljnje korake"
+
+#: app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Discard metadata without rotating"
+msgstr "Opusti metapodatke brez sukanja"
+
+#: app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "metadata-rotation-policy"
+msgid "Rotate the image then discard metadata"
+msgstr "Zasukaj sliko, nato opusti metapodatke"
+
+#: app/core/core-enums.c:1003
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Wintab"
+msgstr "Wintab"
+
+#: app/core/core-enums.c:1004
+msgctxt "win32-pointer-input-api"
+msgid "Windows Ink"
+msgstr "Windows Ink"
+
+#: app/core/core-enums.c:1033
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Ni sličic za predogled"
+
+#: app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "navadna (128x128)"
+
+#: app/core/core-enums.c:1035
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "velika (256x256)"
+
+#: app/core/core-enums.c:1064
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Nelinearno"
+
+#: app/core/core-enums.c:1066
+msgctxt "trc-type"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
+
+#: app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<neveljaven>>"
+
+#: app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Prezrcali sliko"
+
+#: app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Zasukaj sliko"
+
+#: app/core/core-enums.c:1270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Preoblikuj sliko"
+
+#: app/core/core-enums.c:1271
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Obreži sliko"
+
+#: app/core/core-enums.c:1272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Pretvori sliko"
+
+#: app/core/core-enums.c:1273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odstrani element"
+
+#: app/core/core-enums.c:1274 app/core/core-enums.c:1327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Prerazvrsti element"
+
+#: app/core/core-enums.c:1275
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Spoji plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Spoji poti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1317
+#: app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: app/core/core-enums.c:1279 app/core/core-enums.c:1321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Vzorčna točka"
+
+#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Plast/kanal"
+
+#: app/core/core-enums.c:1282 app/core/core-enums.c:1324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Sprememba plasti/kanala"
+
+#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: app/core/core-enums.c:1284 app/core/core-enums.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Vidljivost predmeta"
+
+#: app/core/core-enums.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock contents"
+msgstr "Zakleni/odkleni vsebino"
+
+#: app/core/core-enums.c:1286 app/core/core-enums.c:1333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zakleni/odkleni položaj"
+
+#: app/core/core-enums.c:1287 app/core/core-enums.c:1334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock visibility"
+msgstr "Zakleni/odkleni vidljivost"
+
+#: app/core/core-enums.c:1288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
+
+#: app/core/core-enums.c:1289 app/core/core-enums.c:1329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Premakni predmet"
+
+#: app/core/core-enums.c:1290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Spremeni merilo elementa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Spremeni velikost predmeta"
+
+#: app/core/core-enums.c:1292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1294 app/core/core-enums.c:1350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Dodaj masko plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1295 app/core/core-enums.c:1352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Uporabi masko plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove alpha channel"
+msgstr "Odstrani kanal alfa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channels"
+msgstr "Zakleni/odkleni kanal alfa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers opacity"
+msgstr "Nastavi prekrivnost plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Nastavi način plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add channels"
+msgstr "Dodaj kanale"
+
+#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/core-enums.c:1360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Plavajoči izbor v plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Plavajoči izbor"
+
+#: app/core/core-enums.c:1303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
+
+#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/gimp-edit.c:583
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/gimp-edit.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: app/core/core-enums.c:1306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
+#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Slikaj"
+
+#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Pripni zajedalca"
+
+#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Odstrani zajedalca"
+
+#: app/core/core-enums.c:1311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Uvozi poti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Vtičnik"
+
+#: app/core/core-enums.c:1313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Vrsta slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Natančnost slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Spremeni ločljivost slike"
+
+#: app/core/core-enums.c:1318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Spremeni metapodatke"
+
+#: app/core/core-enums.c:1319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Spremeni indeksirano paleto"
+
+#: app/core/core-enums.c:1320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hide/Unhide color profile"
+msgstr "Skrij/razkrij barvni profil"
+
+#: app/core/core-enums.c:1325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel format"
+msgstr "Oblika plasti/kanala"
+
+#: app/core/core-enums.c:1328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Preimenuj element"
+
+#: app/core/core-enums.c:1331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Oznaka barve elementa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zakleni/odkleni vsebino"
+
+#: app/core/core-enums.c:1335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Izbriši plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1337
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Nastavi način plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Nastavi prekrivnost plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Zakleni/odkleni kanal alfa"
+
+#: app/core/core-enums.c:1340
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Prekini s spreminjanjem velikosti skupine plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1341
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Nadaljuj s spreminjanjem velikosti skupine plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Prekini s masko skupine plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1343
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Nadaljuj z masko skupine plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Začni preoblikovati skupinsko plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1345
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Končaj preoblikovanje skupine plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1346
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Pretvori skupinsko plast"
+
+#: app/core/core-enums.c:1347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Plast besedila"
+
+#: app/core/core-enums.c:1348
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Sprememba besedilne plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Pretvori plast besedila"
+
+#: app/core/core-enums.c:1351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Izbriši masko plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1353
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Pokaži masko plasti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1354
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nov kanal"
+
+#: app/core/core-enums.c:1355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Izbriši kanal"
+
+#: app/core/core-enums.c:1356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Barva kanala"
+
+#: app/core/core-enums.c:1357
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nova pot"
+
+#: app/core/core-enums.c:1358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Izbriši pot"
+
+#: app/core/core-enums.c:1359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Sprememba poti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Preoblikuj mrežo"
+
+#: app/core/core-enums.c:1363
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Črnilo"
+
+#: app/core/core-enums.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Izberi ospredje"
+
+#: app/core/core-enums.c:1367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Ni mogoče razveljaviti"
+
+#: app/core/core-enums.c:1402
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "droben"
+
+#: app/core/core-enums.c:1403
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "zelo majhen"
+
+#: app/core/core-enums.c:1404
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
+
+#: app/core/core-enums.c:1405
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
+
+#: app/core/core-enums.c:1406
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: app/core/core-enums.c:1407
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "izjemno velik"
+
+#: app/core/core-enums.c:1408
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "velikanski"
+
+#: app/core/core-enums.c:1409
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "ogromen"
+
+#: app/core/core-enums.c:1410
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "gigantski"
+
+#: app/core/core-enums.c:1438
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Pokaži kot seznam"
+
+#: app/core/core-enums.c:1439
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Pokaži kot mrežo"
+
+#: app/core/core-enums.c:1468
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by basic text search"
+msgstr "Izbor po osnovnem iskanju besedila"
+
+#: app/core/core-enums.c:1469
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by regular expression search"
+msgstr "Izbor po iskanju z regularnim izrazom"
+
+#: app/core/core-enums.c:1470
+msgctxt "select-method"
+msgid "Selection by glob pattern search"
+msgstr "Izbira po iskanju vzorcev glob"
+
+#. initialize babl fishes
+#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializacija"
+
+#. register all internal procedures
+#: app/core/gimp.c:545
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Notranje procedure"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Iskanje podatkovnih datotek"
+
+#: app/core/gimp.c:845
+msgid "Parasites"
+msgstr "Zajedalci"
+
+#. initialize the module list
+#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+msgid "Modules"
+msgstr "Gradniki"
+
+#: app/core/gimp-batch.c:69
+msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Noben paketni prevajalnik ukazov ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
+
+#: app/core/gimp-batch.c:86
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Naveden ni noben paketni prevajalnik, uporabljen bo »%s«.\n"
+"\n"
+
+#: app/core/gimp-batch.c:93
+msgid "No batch interpreter specified."
+msgstr "Naveden ni noben paketni prevajalnik."
+
+#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
+msgid "Available interpreters are:"
+msgstr "Razpoložljivi prevajalniki so:"
+
+#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
+msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
+msgstr "Določite enega od teh prevajalnikov kot možnost --batch-interpreter."
+
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:128
+#, c-format
+msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
+msgstr "Ime procedure »%s« ni veljaven paketni prevajalnik."
+
+#: app/core/gimp-batch.c:131
+msgid "Batch mode disabled."
+msgstr "Paketni način je onemogočen."
+
+#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
+#: app/core/gimp-batch.c:184
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Paketni prevajalnik ukazov »%s« ni na voljo. Paketni način je onemogočen."
+
+#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:492
+#: app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Brisanje »%s« ni uspelo: %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamika"
+
+#. initialize the color history
+#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Zgodovina barv"
+
+#. update tag cache
+#: app/core/gimp-data-factories.c:403
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Posodabljanje medpomnilnika značk"
+
+#: app/core/gimp-edit.c:123
+#, c-format
+msgid "Cut Layer"
+msgid_plural "Cut %d Layers"
+msgstr[0] "Izreži %d plasti"
+msgstr[1] "Izreži %d plast"
+msgstr[2] "Izreži %d plasti"
+msgstr[3] "Izreži %d plasti"
+
+#: app/core/gimp-edit.c:412 app/core/gimpimage-new.c:519
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Prilepljena plast"
+
+#: app/core/gimp-edit.c:854
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Splošni medpomnilnik"
+
+#: app/core/gimpextension.c:365
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr ""
+"AppData razširitve mora biti vrste »addon«, namesto tega je najden »%s«."
+
+#: app/core/gimpextension.c:381
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "AppData razširitve mora razširiti »org.gimp.GIMP«."
+
+#: app/core/gimpextension.c:395
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr "ID AppData razširitve (»%s«) in mapa (»%s«) morata biti enaka."
+
+#: app/core/gimpextension.c:410
+msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
+msgstr "AppData razširitve mora oglaševati različico v oznaki <release>."
+
+#: app/core/gimpextension.c:444
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Nepodprta <requires> »%s« (vrsta %s)."
+
+#: app/core/gimpextension.c:459
+msgid ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+"mandatory."
+msgstr ""
+"<requires><id>org.gimp.GIMP </id></requires> za primerjavo različic je "
+"obvezna."
+
+#: app/core/gimpextension.c:754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "»%s« ni relativna pot."
+
+#: app/core/gimpextension.c:788
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "»%s« ni veljaven podrejeni predmet razširitve."
+
+#: app/core/gimpextension.c:802
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "»%s« ni mapa."
+
+#: app/core/gimpextension.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "»%s« ni veljavna datoteka."
+
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
+msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+msgstr "Sistemskih razširitev ni mogoče odnamestiti."
+
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "Preskočitev razširitve »%s«: %s\n"
+
+#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "Preskakovanje neznane datoteke »%s« v mapi razširitev.\n"
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri ..."
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Ospredje v ozadje (RGB)"
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Ospredje v ozadje (ostri robovi)"
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Ospredje v ozadje (HSV v nasprotni SUK)"
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Ospredje v ozadje (HSV v SUK)"
+
+#: app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Ospredje v prosojnost"
+
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: app/core/gimp-gui.c:209
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Počakajte: %s\n"
+
+#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Napaka pri shranjevanju »%s«: "
+
+#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju »%s«"
+
+#: app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Razcepitev ni uspela (%s)"
+
+#: app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Izvajanje podrejenega procesa »%s« je spodletelo (%s)"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sl"
+
+#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:335
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri zapiranju »%s«: %s"
+
+#: app/core/gimp-user-install.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Kot kaže, ste uporabljali GIMP %s. GIMP bo zdaj prenesel vaše uporabniške "
+"nastavitve v »%s«."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1486
-msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Naloži krivulje iz datoteke"
+#: app/core/gimp-user-install.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Kot kaže, uporabljate GIMP prvič. GIMP bo ustvaril mapo »%s« in vanjo "
+"skopiral nekaj datotek."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1498
-msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
+#: app/core/gimp-user-install.c:424
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopiranje datoteke »%s« iz »%s« ..."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:1991
-msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Naloži točke krivulje iz datoteke"
+#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Ustvarjanje mape »%s« ..."
-#: plug-ins/common/curve-bend.c:2026
-msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Shrani točke krivulje v datoteko"
+#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti: %s"
-#: plug-ins/common/decompose.c:156
-msgid "red"
-msgstr "rdeča"
+#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Za ta postopek vzorci niso na voljo."
-#: plug-ins/common/decompose.c:157
-msgid "green"
-msgstr "zelena"
+#: app/core/gimp-utils.c:1439
+msgid "This parser does not support imbricated lists."
+msgstr "Ta razčlenjevalnik ne podpira prekrivnih seznamov."
-#: plug-ins/common/decompose.c:158
-msgid "blue"
-msgstr "modra"
+#: app/core/gimp-utils.c:1462
+msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+msgstr "<li> mora biti znotraj oznak <ol> ali <ul>."
-#: plug-ins/common/decompose.c:159
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+#: app/core/gimp-utils.c:1467
+#, c-format
+msgid "Unknown tag <%s>."
+msgstr "Neznana oznaka: <%s>."
-#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165
-msgid "hue"
-msgstr "obarvanost"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:173
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: Širina = 0."
-#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166
-msgid "saturation"
-msgstr "nasičenost"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:180
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: Višina = 0."
-#: plug-ins/common/decompose.c:163
-msgid "value"
-msgstr "vrednost"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:187
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: Bajtov = 0."
-#: plug-ins/common/decompose.c:167
-msgid "lightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: %dx%d čez največjo "
+"velikost."
-#: plug-ins/common/decompose.c:169
-msgid "cyan"
-msgstr "cianasta"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: Neznana globina %d."
-#: plug-ins/common/decompose.c:170
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: Neznana različica %d."
-#: plug-ins/common/decompose.c:171
-msgid "yellow"
-msgstr "rumena"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:242
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodprta vrsta čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:172
-msgid "black"
-msgstr "črna"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime čopiča je predolgo: %lu"
-#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev »%s«."
-#: plug-ins/common/decompose.c:175
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
+#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
-#: plug-ins/common/decompose.c:176
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev:\n"
+"Nepodprta globina čopiča %d\n"
+"Čopiči za GIMP morajo biti GRAY (sivinski) ali RGBA."
-#: plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Zapisa abr različice %d ni mogoče odkodirati."
-#: plug-ins/common/decompose.c:180
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: vrednost velikosti čopiča "
+"je okvarjena."
-#: plug-ins/common/decompose.c:182
-msgid "luma-y470"
-msgstr "svetlost-y470"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: mere čopiča so prekomerne."
-#: plug-ins/common/decompose.c:183
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr "modrikavost-cb470"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:736
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: široki čopiči niso "
+"podprti."
-#: plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "redness-cr470"
-msgstr "pordelost-cr470"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopiča: datoteka je odrezana: "
-#: plug-ins/common/decompose.c:186
-msgid "luma-y709"
-msgstr "svetlost-y709"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:922
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: neznana metoda stiskanja."
-#: plug-ins/common/decompose.c:187
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr "modrikavost-cb709"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Usodna napaka razhroščevanja datoteke čopiča: zapisa abr različice %d ni "
+"mogoče odkodirati."
-#: plug-ins/common/decompose.c:188
-msgid "redness-cr709"
-msgstr "pordelost-cr709"
+#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev: RLE-stisnjeni podatki "
+"čopiča so okvarjeni."
-#. Redmode radio frame
-#: plug-ins/common/decompose.c:196
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
-msgid "Red"
-msgstr "Rdeča"
+#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Razmik čopiča"
-#. Greenmode radio frame
-#: plug-ins/common/decompose.c:197
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Maska na odložišču"
-#. Bluemode radio frame
-#: plug-ins/common/decompose.c:198
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
+#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Slika na odložišču"
-#: plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Ni datoteka čopičev GIMP."
-#: plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Obarvanost (HSL)"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Neznana različica čopiča GIMP."
-#: plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Nasičenost (HSL)"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Neznana oblika čopiča GIMP."
-#: plug-ins/common/decompose.c:209
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Neveljaven razmik čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:212
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cianasta"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Neveljaven polmer čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:213
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Neveljavno število konic čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Neveljavna trdota čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617
-#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Neveljavno razmerje stranic čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:282
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Razstavi ..."
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Neveljaven kot čopiča."
-#: plug-ins/common/decompose.c:286
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Razstavi sliko na ločene komponente barvnega prostora"
+#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "V vrstici %d datoteke čopiča: "
-#: plug-ins/common/decompose.c:414
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Razstavljanje ..."
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Oblika čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:549
-msgid "Image not suitable for this decomposition"
-msgstr "Slika ni primerna za takšno razstavljanje"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Radij čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:874
-msgid "Decompose"
-msgstr "Razstavi"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Konice čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:884
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "Izloči kanale"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Trdota čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:933
-msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje stranic čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:937
-msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Ospredje kot barva registracije"
+#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Kot čopiča"
-#: plug-ins/common/decompose.c:938
-msgid ""
-"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
-"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
-"Slikovne točke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah črne. To je "
-"uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih."
-
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:218
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Združi _globinsko ..."
-
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:222
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Združi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)"
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopičev »%s«: Datoteka je "
+"okvarjena."
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:469
-msgid "Depth-merging"
-msgstr "Globinsko združevanje ..."
+#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke čopiča »%s«: neskladni parametri."
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:729
-msgid "Depth Merge"
-msgstr "Združi globinsko"
+#: app/core/gimpchannel-select.c:70
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Pravokotni izbor"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:779
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Vir 1:"
+#: app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptični izbor"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820
-msgid "Depth map:"
-msgstr "Globinski zemljevid:"
+#: app/core/gimpchannel-select.c:169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Zaobljeni pravokotni izbor"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:807
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Vir 2:"
+#: app/core/gimpchannel-select.c:481
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Kanal %s v izbor"
+
+#: app/core/gimpchannel-select.c:532
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: app/core/gimpchannel-select.c:641
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Izbor po indeksirani barvi"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Preimenuj kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Premakni kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Spremeni merilo kanala"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Spremeni velikost kanala"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Prezrcali kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Zasukaj kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Preoblikuj kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Napolni kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Vleci poteze po kanalu"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal v izbor"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Prerazporedi kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Dvigni kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Dvigni kanal na vrh"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Spusti kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Spusti kanal na dno"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanala ni mogoče dvigniti višje."
+
+#: app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanala ni mogoče bolj spustiti."
+
+#: app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Operjeni kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Izostri kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Počisti kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Preobrni kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Obrobi kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Razširi kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Skrči kanal"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Kanal razlivanja"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:782
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Praznega kanala ni mogoče zapolniti."
+
+#: app/core/gimpchannel.c:818
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Risanje potez po praznem kanalu ni mogoče."
+
+#: app/core/gimpchannel.c:1649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Nastavi barvo kanala"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:1700
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Nastavi prekrivnost kanala"
+
+#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: app/core/gimpcontext.c:669
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ospredje"
-#. Numeric parameters
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:836
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "Pre_krivanje:"
+#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:845
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Zamik:"
+#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:161
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:854
-msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Spremem_ba merila 1:"
+#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
-#: plug-ins/common/depth-merge.c:863
-msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Sprememba mer_ila 2:"
+#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:180
-msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Odstrani _pege ..."
+#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Način slikanja"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:184
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Odstrani šum peg s slike"
+#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
+#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
+msgid "Brush"
+msgstr "Čopič"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:419 plug-ins/common/despeckle.c:922
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Odstrani pege"
+#: app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinamika slikanja"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:437
-msgid "Median"
-msgstr "Sredninsko"
-
-#: plug-ins/common/despeckle.c:447
-msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Prilagodljivo"
-
-#: plug-ins/common/despeckle.c:460
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "_Rekurzivno"
-
-#: plug-ins/common/despeckle.c:484 plug-ins/common/nl-filter.c:1194
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-msgid "_Radius:"
-msgstr "_Radij:"
+#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Čopič MyPaint"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:494
-msgid "_Black level:"
-msgstr "Raven _črnine:"
+#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
-#: plug-ins/common/despeckle.c:504
-msgid "_White level:"
-msgstr "Raven _beline:"
+#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
+#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
-#: plug-ins/common/destripe.c:141
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ods_trani trakove ..."
+#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
+#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
-#: plug-ins/common/destripe.c:145
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Iz slike odstrani navpične artefakte v obliki trakov"
+#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
+#: app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
-#: plug-ins/common/destripe.c:264
-msgid "Destriping"
-msgstr "Odstranjevanje trakov"
-
-#: plug-ins/common/destripe.c:480
-msgid "Destripe"
-msgstr "Odstrani trakove"
-
-#: plug-ins/common/destripe.c:510 plug-ins/common/file-html-table.c:712
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3663 plug-ins/common/file-ps.c:3863
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Širina:"
+#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Prednastavitve orodja"
-#: plug-ins/common/destripe.c:520
-msgid "Create _histogram"
-msgstr "Ustvari _histogram"
-
-#: plug-ins/common/file-aa.c:130
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII art"
-
-#: plug-ins/common/file-aa.c:206
-msgid "ASCII art does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis ASCII slik ne podpira več plasti."
-
-#: plug-ins/common/file-aa.c:385
-msgid "Export Image as Text"
-msgstr "Izvozi sliko kot besedilo"
-
-#: plug-ins/common/file-aa.c:393 plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Oblika:"
-
-#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: plug-ins/common/file-cel.c:245
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Naloži paleto KISS"
-
-#: plug-ins/common/file-cel.c:310
-msgid "CEL format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis CEL ne podpira več plasti."
-
-#: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415
-#: plug-ins/common/file-cel.c:436
-msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
-
-#. Read file pointer
-#. File header
-#. KiSS file type
-#. Bits per pixel
-#. Dimensions of image
-#. Layer offsets
-#. Number of colors
-#. Image
-#. Layer
-#. Temporary buffer
-#. Pixel data
-#. Buffer for layer
-#. Counters
-#. Number of items read from file
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#.
-#. * Open the file for reading...
-#.
-#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395
-#: plug-ins/common/file-heif.c:846 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
-#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:657
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447
-#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:648 plug-ins/common/file-xpm.c:382
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-ico/ico-load.c:669
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 plug-ins/file-psd/psd-load.c:171
-#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
-#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:285
+#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Odpiranje »%s« ..."
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shranjevanje podatkov ni uspelo:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:445
-msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "ni datoteka slike CEL"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
+#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
+msgid "copy"
+msgstr "kopija"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:460
+#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
#, c-format
-msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
-msgstr "neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu"
+msgid "%s copy"
+msgstr "Kopija %s"
+
+#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Nalaganje pisav (to lahko traja dlje časa …)"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:475
+#: app/core/gimpdatafactory.c:948
#, c-format
msgid ""
-"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
-"vertical offset: %d"
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
-"neveljavne mere slike: širina: %d, vodoravni odmik: %d, višina: %d, navpični "
-"odmik: %d"
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo (%s), vendar ta mapa ne "
+"obstaja. Najprej ustvarite mapo ali pa popravite nastavitev v odseku "
+"Nastavite pogovornega okna »Mape«."
-#: plug-ins/common/file-cel.c:489
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:967
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavljeno imate zapisljivo podatkovno mapo, vendar ta mapa ni del vaše "
+"poti iskanja podatkov. Najverjetneje ste ročno urejali datoteko gimprc, "
+"popravite jo v odseku Nastavite pogovornega okna »Mape«."
-#: plug-ins/common/file-cel.c:528 plug-ins/common/file-cel.c:565
-#: plug-ins/common/file-cel.c:591
-msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike"
+#: app/core/gimpdatafactory.c:977
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Podatkovne mape za pisanje še niste nastavili."
-#: plug-ins/common/file-cel.c:609
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Napaka pri nalaganju »%s«: "
-#: plug-ins/common/file-cel.c:694 plug-ins/common/file-cel.c:706
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju zaglavja palete"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Napaka pri nalaganju »%s«"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:715
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
+#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:481
+#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
+#: app/xcf/xcf.c:442
#, c-format
-msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "»%s«: ni datoteka palete KCF"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje: "
-#: plug-ins/common/file-cel.c:724
+#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
#, c-format
-msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "»%s«: neveljavna vrednost bpp v paleti: %hhu"
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podatkov ni mogoče naložiti: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:733
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "»%s«: neveljavno število barv: %u"
+#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni merilo"
-#: plug-ins/common/file-cel.c:748 plug-ins/common/file-cel.c:765
-#: plug-ins/common/file-cel.c:785
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
+#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Zapolni s kanglico"
-#. init the progress meter
-#.
-#. * Open the file for writing...
-#.
-#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:719
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562
-#: plug-ins/common/file-png.c:1486 plug-ins/common/file-pnm.c:1336
-#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074
-#, c-format
-msgid "Exporting '%s'"
-msgstr "Izvažanje »%s« ..."
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:121
-msgid "C source code"
-msgstr "Izvorna koda C"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:237
-msgid "C source does not support multiple layers."
-msgstr "Izvorna koda C ne podpira več plasti."
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:968
-msgid "Export Image as C-Source"
-msgstr "Izvozi sliko kot izvorno kodo C"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:986
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Predpona imena:"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:993
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:999
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Shrani komentar v datoteko"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1005
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1011
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Up_orabi makre namesto struct"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1017
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoče dolžine (RLE)"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1023
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)"
-
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1034
-msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)"
-
-#. Max Alpha Value
-#.
-#: plug-ins/common/file-csource.c:1039
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Pre_krivnost:"
+#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izenači"
+
+#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Plavajoči izbor"
+
+#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Izračunavanje alfe neznanih slikovnih točk"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Ni dovolj točk za zapolnjevanje"
+
+#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Upodobi potezo"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Računanje zemljevida oddaljenosti"
+
+#: app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Ravni"
+
+#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Zamakni risani predmet"
+
+#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: app/vectors/gimpvectors.c:698
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Premalo točk za potezo"
+
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:213
-msgid "gzip archive"
-msgstr "Arhiv gzip"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:232
-msgid "bzip archive"
-msgstr "Arhiv bzip"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Preoblikuj plast"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:251
-msgid "xz archive"
-msgstr "Arhiv xz"
+#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
+msgid "Transformation"
+msgstr "Preoblikovanje"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:438
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
+#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Vrsta izhoda"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:462
-#, c-format
-msgid "Compressing '%s'"
-msgstr "Stiskanje »%s«"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:109
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
-#: plug-ins/common/file-compressor.c:500
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke."
+#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+#: app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
-#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:112
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Namizna povezava"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Operjeni robovi"
-#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:198
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke »%s«: %s"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Omogoči operjanje robov polnjenja"
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:173
-msgid "DICOM image"
-msgstr "Slika DICOM"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:205
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine"
+#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Polmer operjanja"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:356
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:361
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Zapolni z belo"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Zapolni s prosojnostjo"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: app/core/gimpfilloptions.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:73
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Ni datoteka prelivov GIMP."
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki prelivov »%s«."
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:301
-msgid "Dicom format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis Dicom ne podpira več plasti."
+#: app/core/gimpgradient-load.c:122
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Datoteka je okvarjena."
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:403
+#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "»%s« ni datoteka DICOM."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Okvarjen segment %d."
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:576
+#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Odseki ne ustrezajo razponu od 0 do 1."
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
-msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
-msgstr "GIMP ne podpira skladnje prenosa %s."
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "V vrstici %d datoteke preliva: "
+
+#: app/core/gimpgradient-load.c:337
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Linearnih prelivov ni mogoče najti."
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:631
+#: app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
-msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
-msgstr "GIMP ne podpira %s v kombinaciji z vzorci na slikovno točko: %d"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje datoteke POV ‘%s’ ni uspelo: %s"
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:1524
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa."
+#: app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Slog črte"
-#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 plug-ins/common/file-ps.c:1360
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoče delovati."
+#: app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Slog črt mreže."
-#: plug-ins/common/file-gbr.c:124
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "Čopič GIMP"
+#: app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Barva ospredja mreže."
-#: plug-ins/common/file-gbr.c:228
-msgid "GBR format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis GBR ne podpira več plasti."
+#: app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Barva ozadja mreže; uporabljena je samo za dvojno črtkan slog črte."
-#: plug-ins/common/file-gbr.c:301
-msgid "Export Image as Brush"
-msgstr "Izvozi sliko kot čopič"
+#: app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Razmik X"
-#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654
-#: plug-ins/common/file-pat.c:284 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#: app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Vodoravni razmik črt mreže."
-#: plug-ins/common/file-gbr.c:324
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "_Razmik:"
+#: app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Razmik Y"
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:114
-msgid "Radiance RGBE"
-msgstr "Sevanje RGBE"
+#: app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Navpični razmik črt mreže."
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106
-msgid "OpenEXR image"
-msgstr "Slika OpenEXR"
+#: app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Enota razmika"
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:311
-msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
-msgstr "Vstavek izvoza GEGL ne podpira več plasti."
+#: app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Odmik X"
-#: plug-ins/common/file-gegl.c:376
+#: app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Vodoravni zamik prve črte v mreži. Lahko je negativen."
+
+#: app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Odmik Y"
+
+#: app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Navpični zamik prve črte mreže. Lahko je tudi negativen."
+
+#: app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Enota odmika"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Skupina plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Preimenuj skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Premakni skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Spremeni merilo skupine plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Spremeni velikost skupine plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Prezrcali skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Zasukaj skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Preoblikuj skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpimage.c:706 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetrija"
+
+#: app/core/gimpimage.c:2657
+msgid " (exported)"
+msgstr " (izvožena)"
+
+#: app/core/gimpimage.c:2661
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepisana)"
+
+#: app/core/gimpimage.c:2670
+msgid " (imported)"
+msgstr " (uvožena)"
+
+#: app/core/gimpimage.c:2843 app/core/gimpimage.c:2857
+#: app/core/gimpimage.c:2900
#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti"
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Način plasti »%s« je bil dodan v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149
-msgid "GIF image"
-msgstr "Slika GIF"
-
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:418
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "To ni datoteka GIF"
+#: app/core/gimpimage.c:2915
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Skupine plasti so bile dodane v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:458
-msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "Nekvadratne slikovne točke. Slika bo morda videti raztegnjena."
+#: app/core/gimpimage.c:2922
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Maske na skupinah plasti so bile dodane v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
+#: app/core/gimpimage.c:2929
#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Ozadje (%d%s)"
+msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Zaklepi položaja na skupinah plasti so bili dodani v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065
+#: app/core/gimpimage.c:2936
#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Odpiranje »%s« (sličica %d)"
+msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Zaklepi kanala alfa na skupinah plasti so bili dodani v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094
+#: app/core/gimpimage.c:2944 app/core/gimpimage.c:2958
#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Sličica %d"
+msgid "Visibility locks were added in %s"
+msgstr "Zaklepi vidnosti so bili dodani v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096
+#: app/core/gimpimage.c:2972
#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Sličica %d (%d%s)"
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Slike z visoko bitno globino so dodane v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1127
+#: app/core/gimpimage.c:2980
#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
-msgstr ""
-"GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne "
-"bo predvajala ali shranila pravilno."
+msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+msgstr "Kodiranje slik z visoko bitno globino je bilo popravljeno v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:234
-msgid "Save the image comment in the GIF file"
-msgstr "Shrani komentar slike v datoteko GIF"
+#: app/core/gimpimage.c:2988
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "V %s je bilo dodano notranje stiskanje zlib"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:240
-msgid "Image comment"
-msgstr "Komentar slike"
+#: app/core/gimpimage.c:3005
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Podpora za slikovne datoteke, večje od 4 GB, je bila dodana v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:346
-msgid "GIF format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis GIF ne podpira več plasti."
+#: app/core/gimpimage.c:3012
+#, c-format
+msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+msgstr "Izbor več plasti je bil dodan v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:554
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
-msgstr "Nadaljnja redukcija barv enostavno ni možna. Shranjeno kot prekrivno."
+#: app/core/gimpimage.c:3029
+#, c-format
+msgid "Off-canvas guides added in %s"
+msgstr "Vodila izven platna dodana v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+#: app/core/gimpimage.c:3040
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
-"more than %d pixels wide or tall."
+msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
msgstr ""
-"Shranjevanje ‘%s’ ni uspelo. Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so "
-"daljše ali širše od %d slikovnih točk."
+"Element določen in iskanje vzorca v imenu elementa so bili dodani v %s."
+
+#: app/core/gimpimage.c:3046
+#, c-format
+msgid "Multiple channel selection was added in %s"
+msgstr "Izbor več kanalov je bil dodan v %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+#: app/core/gimpimage.c:3150
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Spremeni ločljivost slike"
+
+#: app/core/gimpimage.c:3202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Spremeni enoto slike"
+
+#: app/core/gimpimage.c:4255
msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
-"Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo "
-"shranjen."
+"Preverjanje veljavnosti parazita »gimp-comment« ni uspelo: komentar vsebuje "
+"neveljaven UTF-8"
+
+#: app/core/gimpimage.c:4317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Sliki dodaj zajedalca"
+
+#: app/core/gimpimage.c:4362
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
+
+#: app/core/gimpimage.c:5350
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj plast"
+
+#: app/core/gimpimage.c:5394 app/core/gimpimage.c:5425
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Odstrani plast"
+
+#: app/core/gimpimage.c:5419
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Odstrani plavajoči izbor"
+
+#: app/core/gimpimage.c:5943
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Dodaj kanal"
+
+#: app/core/gimpimage.c:5973 app/core/gimpimage.c:5998
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Odstrani kanal"
+
+#: app/core/gimpimage.c:6057
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Dodaj pot"
+
+#: app/core/gimpimage.c:6087 app/core/gimpimage.c:6095
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Odstrani pot"
+
+#: app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Razporedi predmete"
+
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Omogoči »Uporabi profil sRGB«"
+
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
+msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+msgstr "Onemogoči »Uporabi profil sRGB«"
+
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:201
+#, c-format
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
+msgstr "Potrditev profila ICC je spodletela: ime parazita ni »%s«"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:886
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:216
msgid ""
-"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
msgstr ""
-"Barvnih slik RGB ni mogoče izvoziti. Najprej pretvorite v indeksirano ali "
-"sivinsko sliko."
+"Potrditev profila ICC je spodletela: nastavitve parazita niso (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1106
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr ""
-"Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:275
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Potrditev profila ICC je spodletela: "
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1155
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:277
+msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
+msgstr "Potrditev profila ICC je spodletela: "
+
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:525
msgid ""
-"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
-"beyond the actual borders of the image."
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
-"Slika, ki jo želite izvoziti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek "
-"dejanskih meja slike."
-
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
-msgid "Cr_op"
-msgstr "_Obreži"
+"Potrditev profila ICC je spodletela: barvni profil ni za sivinski barvni "
+"prostor"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1172
-msgid ""
-"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:535
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
-"Datotečni zapis GIF tega ne podpira. Izberite, ali želite vse plasti "
-"porezati na robove slike ali pa preklicati izvažanje."
+"Potrditev profila ICC je spodletela: barvni profil ni za barvni prostor RGB"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1209
-msgid "Export Image as GIF"
-msgstr "Izvozi sliko kot GIF"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:594
+msgid "Assigning color profile"
+msgstr "Dodeljevanje barvnega profila"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 plug-ins/common/file-mng.c:1609
-msgid "_Interlace"
-msgstr "Preplet_i"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:595
+msgid "Discarding color profile"
+msgstr "Zavračanje barvnega profila"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
-msgid "Save c_omment"
-msgstr "Shrani k_omentar"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:599
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Dodeli barvni profil"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1268
-msgid "As _animation"
-msgstr "Kot _animacija"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:600
+msgid "Discard color profile"
+msgstr "Zavrzi barvni profil"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1287
-msgid "_Number of repeats:"
-msgstr "_Število ponovitev:"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:643
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Pretvarjanje iz ‘%s’ v ‘%s’"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1293
-msgid "_Forever"
-msgstr "_Neskončno"
+#: app/core/gimpimage-color-profile.c:648
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Pretvorba barvnega profila"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:"
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Katalog barv slike #%d (%s)"
+
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Nastavi katalog barv"
+
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Prekliči nastavitev katalog barv"
+
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Spremeni vnos kataloga barv"
+
+#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Dodaj barvo v katalog barv"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Slike ni mogoče pretvoriti: paleta je prazna."
+
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Pretvori sliko v indeksirano"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (2. korak)"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Pretvarjanje slike v indeksirano (3. korak)"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Pretvori sliko v %s"
+
+#. dithering
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
+#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+msgid "Dithering"
+msgstr "Stresanje"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Pretvori sliko v RGB"
+
+#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Pretvori sliko v sivinsko"
+
+#: app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Obreži sliko"
+
+#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#: app/core/gimpimage-guides.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Dodaj vodoravno vodilo"
+
+#: app/core/gimpimage-guides.c:73
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Dodaj navpično vodilo"
+
+#: app/core/gimpimage-guides.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstrani vodilo"
+
+#: app/core/gimpimage-guides.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Premakni vodilo"
+
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Premakni elemente"
+
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Prezrcali elemente"
+
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Zasukaj elemente"
+
+#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Preoblikuj elemente"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Splošči sliko"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:262
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Slike ni mogoče sploščiti brez vidnih plasti."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:297
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Plavajočega izbora ni mogoče spojiti navzdol."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:306
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Nevidne plasti ni mogoče spojiti navzdol."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:332
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Na skupino plasti ni mogoče spajati."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:341
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Plast, na katero želite spajati, je zaklenjena."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:356
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Ni vidne plasti, da bi nanjo spajali."
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Spoji s spodnjim"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Spoji skupino plasti"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Spoji vidne poti"
+
+#: app/core/gimpimage-merge.c:534
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Ni dovolj vidnih poti, da bi jih spojili. Potrebujete vsaj dve."
+
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Omogoči hitro masko"
+
+#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Onemogoči hitro masko"
+
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Dodaj vzorčno točko"
+
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstrani vzorčno točko"
+
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Premakni vzorčno točko"
+
+#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Določite način izbora vzorčne točke"
+
+#: app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
+
+#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 plug-ins/common/file-mng.c:1724
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
+#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
-msgid "I don't care"
-msgstr "vseeno mi je"
+#: app/core/gimpimagefile.c:756
+msgid "Special File"
+msgstr "Posebna datoteka"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "kumulativne plasti (združuj)"
+#: app/core/gimpimagefile.c:772
+msgid "Remote File"
+msgstr "Oddaljena datoteka"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)"
+#: app/core/gimpimagefile.c:791
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Kliknite za tvorbo predogleda"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1329
-msgid "_Frame disposal where unspecified"
-msgstr "Opu_stitev sličic, kjer ni določeno"
+#: app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Nalaganje predogleda ..."
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1335
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice"
+#: app/core/gimpimagefile.c:803
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Predogled je zastarel"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sličice"
+#: app/core/gimpimagefile.c:809
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Predogleda ni mogoče ustvariti"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1348
-msgid "Animated GIF"
-msgstr "Animirani GIF"
+#: app/core/gimpimagefile.c:819
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(predogled je morda zastarel)"
-#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1352
+#. pixel size
+#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:745
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d slik. točk"
+msgstr[1] "%d × %d slik. točka"
+msgstr[2] "%d × %d slik. točki"
+msgstr[3] "%d × %d slik. točke"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d plasti"
+msgstr[1] "%d plast"
+msgstr[2] "%d plasti"
+msgstr[3] "%d plasti"
+
+#: app/core/gimpimagefile.c:899
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Sličice za predogled »%s« ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: app/core/gimpitem.c:2205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Pripni zajedalca"
+
+#: app/core/gimpitem.c:2215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Elementu pripni zajedalca"
+
+#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Odstrani zajedalca z elementa"
+
+#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
+msgid "Set Item Exclusive Visibility"
+msgstr "Predmet naj bo izključno viden"
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Zasidraj plavajoči izbor"
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1046
msgid ""
-"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
-"The image you are trying to export only has one layer."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
msgstr ""
-"Kot animacijo lahko sliko izvozite le, če ima več kot eno plast.\n"
-"Slika, ki jo skušate izvoziti, ima le eno plast."
-
-#: plug-ins/common/file-gih.c:178
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "Čopič GIMP (animiran)"
-
-#: plug-ins/common/file-gih.c:636
-msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Cev čopičev"
+"Nove plasti iz plavajočega izbora ni mogoče ustvariti, ker ta pripada maski "
+"ali kanalu same plasti."
+
+#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Plavajoči izbor v plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:437
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Premakni plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Spremeni merilo plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:439
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Spremeni velikost plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Prezrcali plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:441
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Zasukaj plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:444
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Prerazvrsti plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Dvigni plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Dvigni plast na vrh"
+
+#: app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Spusti plast"
+
+#: app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Spusti plast na dno"
+
+#: app/core/gimplayer.c:449
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Plasti ni mogoče dvigniti višje."
+
+#: app/core/gimplayer.c:450
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Plasti ni mogoče bolj spustiti."
+
+#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2026
+#: app/core/gimplayermask.c:294
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "Maska %s"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:668
-msgid "_Spacing (percent):"
-msgstr "_Razmik (v odstotkih):"
+#: app/core/gimplayer.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Plavajoči izbor\n"
+"(%s)"
+
+#: app/core/gimplayer.c:1927
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Maske plasti ni mogoče dodati, ker jo plast že ima."
+
+#: app/core/gimplayer.c:1938
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Maske drugačnih mer, kot so mere plasti, ni mogoče dodati."
+
+#: app/core/gimplayer.c:1944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Dodaj masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Prenesi alfo v masko"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Uporabi masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Izbriši masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Omogoči masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Onemogoči masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Pokaži masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2535
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Odstrani kanal alfa"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2556
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Plast na velikost slike"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2739
+msgid "Set layer's blend space"
+msgstr "Nastavi prostor zlivanja plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2786
+msgid "Set layer's composite space"
+msgstr "Nastavi prostor skladanja plasti"
+
+#: app/core/gimplayer.c:2833
+msgid "Set layer's composite mode"
+msgstr "Nastavi način skladanja plasti"
+
+#: app/core/gimplayermask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Premakni masko plasti"
+
+#: app/core/gimplayermask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Maska plasti v izbor"
+
+#: app/core/gimplayermask.c:203
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Mask plasti ni mogoče preimenovati."
+
+#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Izberi prosojne slikovne točke namesto sivih"
+
+#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Prag zaznave črtne grafike"
+
+#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Prag za zaznavanje obrisa (višje vrednosti bodo vsebovale več slikovnih pik)"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:722
-msgid "Pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
+#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Največja velikost naraščanja"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:727
-msgid "Ce_ll size:"
-msgstr "Velikost ce_lic:"
+#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Največje število slikovnih točk, nastalih pod črtno sliko"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:739
-msgid "_Number of cells:"
-msgstr "_Število celic:"
+#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
+msgid "Whether or not we should perform the closing step"
+msgstr "Ali naj se izvede zaključni korak ali ne"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:764
-msgid " Rows of "
-msgstr " vrstic "
+#: app/core/gimplineart.c:370
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Največja dolžina ukrivljenega sklenjanja"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:776
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " stolpcev na vsaki plasti"
+#: app/core/gimplineart.c:371
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Največja dolžina ukrivljenosti (v slikovnih točkah) za zapiranje črt"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:780
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po širini!) "
+#: app/core/gimplineart.c:377
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Največja dolžina ravnega sklenjanja"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:784
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po višini!) "
+#: app/core/gimplineart.c:378
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Največja ravna dolžina (v slikovnih točkah) za zapiranje črt"
-#: plug-ins/common/file-gih.c:789
-msgid "Display as:"
-msgstr "Pokaži kot:"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Datoteka čopiča MyPaint je nerazumno velika, preskočena bo."
-#: plug-ins/common/file-gih.c:800
-msgid "Di_mension:"
-msgstr "_Mere:"
+#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Čopiča MyPaint ni mogoče deserializirati."
-#: plug-ins/common/file-gih.c:873
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Razred:"
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (se pojavi %u)"
-#: plug-ins/common/file-header.c:117
-msgid "C source code header"
-msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C"
+#: app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Neznana vrsta datoteke palete: %s"
-#: plug-ins/common/file-header.c:179
-msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
-msgstr "Vstavek glave ne podpira več plasti."
+#: app/core/gimppalette-load.c:71
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Manjka čarovna glava."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:187 plug-ins/common/file-heif.c:227
-msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr "HEIF/HEIC"
+#: app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki palete »%s«"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:190
-msgid "Loads HEIF images"
-msgstr "Naloži slike HEIF"
+#: app/core/gimppalette-load.c:114
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Neveljavno število stolpcev."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:191
+#: app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
msgid ""
-"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
-"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
msgstr ""
-"Naloži sliko, shranjeno v zapisu HEIF (High Efficiency Image File Format). "
-"Običajne končnice za datoteke HEIF so .heif, .heic."
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:230
-msgid "Exports HEIF images"
-msgstr "Izvozi slike HEIF"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:231
-msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
-msgstr "Shrani sliko v zapisu HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+"Branje datoteke palete »%s«: Nepravilno število stolpcev v vrstici %d. "
+"Uporabljena bo privzeta vrednost."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:306
-msgid "Loads AVIF images"
-msgstr "Naloži slike AVIF"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:307
-msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
-msgstr "Naloži sliko v zapisu AVIF (AV1 Image File Format)."
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:337
-msgid "Exports AVIF images"
-msgstr "Izvozi slike AVIF"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:338
-msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
-msgstr "Shrani sliko v zapisu AVIF (AV1 Image File Format)."
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:486 plug-ins/common/file-heif.c:574
-msgid "HEIF format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis HEIF ne podpira več plasti."
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-heif.c:919
-#: plug-ins/common/file-heif.c:960 plug-ins/common/file-heif.c:1026
+#: app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
-msgid "Loading HEIF image failed: %s"
-msgstr "Nalaganje slike HEIF slike ni uspelo: %s"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:908
-msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
-"Nalaganje slike HEIF ni uspelo: vhodna datoteka ne vsebuje berljivih slik."
+"Branje datoteke palete »%s«: V vrstici %d manjka rdeča komponenta (RED)."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:1153
-msgid "image content"
-msgstr "Vsebina slike"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:1504
+#: app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
-msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
-msgstr "Izvažanje »%s« z uporabo kodirnika %s ..."
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete »%s«: V vrstici %d manjka zelena komponenta (GREEN)."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:1554 plug-ins/common/file-heif.c:1947
+#: app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
-msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
-msgstr "Kodiranje slike HEIF je spodletelo: %s"
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete »%s«: V vrstici %d manjka modra komponenta (BLUE)."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2068
+#: app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
-msgid "Writing HEIF image failed: %s"
-msgstr "Zapisovanje slike HEIF ni uspelo: %s"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2157
-msgid "primary"
-msgstr "Primarno"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2302
-msgid "Load HEIF Image"
-msgstr "Naloži sliko HEIF"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2316
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberi sliko"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2460
-msgid "Export Image as AVIF"
-msgstr "Izvozi sliko kot AVIF"
-
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2460
-msgid "Export Image as HEIF"
-msgstr "Izvozi sliko kot HEIF"
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Branje datoteke palete »%s«: V vrstici %d je vrednost RGB izven dosega."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2473
-msgid "_Lossless"
-msgstr "_Brez izgub"
+#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Branje datoteke palete »%s«: prebranih %d barv prekinjene datoteke: %s"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2491
-msgid "_Quality"
-msgstr "_Kakovost"
+#: app/core/gimppalette-load.c:230
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "V vrstici %d datoteke palete: "
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2496
-msgid "YUV444"
-msgstr "YUV444"
+#: app/core/gimppalette-load.c:426
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Ni mogoče brati glave iz datoteke palete ‘%s’: "
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2497
-msgid "YUV420"
-msgstr "YUV420"
+#: app/core/gimppalette-load.c:458
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasen konec datoteke."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2504
-msgid "Pixel format:"
-msgstr "Oblika slikovnih točk:"
+#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Zgodovina barv"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2515 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
-msgid "8 bit/channel"
-msgstr "8 bitov/kanal"
+#: app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Datoteka se zdi odsekana: "
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2516
-msgid "10 bit/channel"
-msgstr "10 bitov/kanal"
+#: app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Neznana različica oblike vzorca %d."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2517
-msgid "12 bit/channel"
-msgstr "12 bitov/kanal"
+#: app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Nepodprta globina vzorca %d.\n"
+"Vzorci za GIMP morajo biti GRAY (sivinske) ali RGB."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2524
-msgid "Bit depth:"
-msgstr "Bitna globina:"
+#: app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ "
+"%lu), bajti=%lu"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2527
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasi"
+#: app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2528
-msgid "Balanced"
-msgstr "Uravnoteženo"
+#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Datoteka se zdi prekinjena."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2529
-msgid "Fast"
-msgstr "Hitro"
+#: app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca »%s«."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2536
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
+#: app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: "
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2542
-msgid "Save color _profile"
-msgstr "Shrani _barvni profil"
+#: app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Nepodprte mere vzorca %d x %d.\n"
+"Največja velikost vzorcev za GIMP je %d x %d."
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2548
-msgid "_Save Exif data"
-msgstr "_Shrani podatke Exif"
+#: app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Povratnega klica %s ni mogoče pognati. Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
+
+#: app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Premakni izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Zapolni izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Vleci poteze po izboru"
+
+#: app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Operjeni izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Izostri izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne izberi ničesar"
+
+#: app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
-#: plug-ins/common/file-heif.c:2553
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Shrani podatke _XMP"
+#: app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Preobrni izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Obrobi izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Razširi izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zoži izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Odstrani luknje"
+
+#: app/core/gimpselection.c:308
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Ni izbora, da bi ga zapolnili."
+
+#: app/core/gimpselection.c:344
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Ni izbora, da bi po njem risali."
+
+#: app/core/gimpselection.c:750
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Kopirati ali izrezovati ni mogoče, saj je izbrano območje prazno."
+
+#: app/core/gimpselection.c:894
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Izbor ne more biti plavajoč, ker je izbrano območje prazno."
+
+#: app/core/gimpselection.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Plavajoči izbor"
+
+#: app/core/gimpselection.c:918
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Plavajoča plast"
+
+#: app/core/gimpsettings.c:152
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno: %s"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:153
-msgid "HTML table"
-msgstr "Tabela HTML"
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:174
-msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Izberite, če želite tabeli dati napis."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
+msgid "Line width"
+msgstr "Širina črte"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Besedilo za napis v celici."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
+#: app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Besedilo za vse celice."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
+msgid "Cap style"
+msgstr "Slog konic"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:193
-msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid "Join style"
+msgstr "Slog stikališča"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:200
-msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Višina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Meja sredice"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190
msgid ""
-"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
-"Če je vključeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z značkami <HTML>, "
-"<BODY>, itn., ne pa zgolj koda html za tabelo."
+"Pretvori stikališče s sredico v izbočeno stikališče, če bi se sredica "
+"razširila do razdalje, ki presega vrednost meja-sredice * širina-črte od "
+"dejanske točke stikališča."
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:215
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Zamik črtic"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
-msgid ""
-"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr ""
-"Če je vključeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih "
-"blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN."
+#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Oponašaj dinamiko čopiča"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:230
-msgid ""
-"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
-"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo GTM odstranil vse presledne znake med "
-"značkami TD in vsebino celic. To je nujno le za nadzor položaja na ravni "
-"slikovnih točk."
+#. no undo (or redo) steps available
+#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
+#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:240
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Količina blazinjenja celic."
+#: app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "Količina razmika celic."
+#: app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Aktivirajte simetrično slikanje"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:287
-msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
-msgstr "Vstavek za tabele HTML ne podpira več kot ene plasti."
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:609
-msgid "Export Image as HTML Table"
-msgstr "Izvozi sliko kot tabelo HTML"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Središči absciso"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:623
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Središči ordinanto"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:634
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Ustvarili boste gromozansko\n"
-"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n"
-"sesula vaš brskalnik."
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+msgid "Number of points"
+msgstr "Število točk"
-#. HTML Page Options
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:643
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "Možnosti strani HTML"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Onemogoči transformacijo čopiča"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:652
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Ustvari cel dokument HTML"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Onemogoči vrrtenje čopiča"
-#. HTML Table Creation Options
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:656
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Možnosti ustvarjanja tabele"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kalejdoskop"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:667
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)"
+#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Odbij zaporedne poteze"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:671
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Stisni _značke TD"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:675
-msgid "C_aption"
-msgstr "N_apis"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Vodoravna simetrija"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:689
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "Vsebina _celice:"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Odsevaj začetno potezo prek vodoravne osi"
-#. HTML Table Options
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:693
-msgid "Table Options"
-msgstr "Možnosti tabele"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Navpična simetrija"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:706
-msgid "_Border:"
-msgstr "Ro_b:"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Odsevaj začetno potezo prek navpične osi"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3676
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 plug-ins/common/film.c:1059
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:536 plug-ins/common/tile.c:523
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Višina:"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Centralna simetrija"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:724
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Preobrni začetno potezo skozi točko"
-#: plug-ins/common/file-html-table.c:730
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Razmik _celic:"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Onemogoči odsev čopiča"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:183
-msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "Slika JPEG 2000"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Položaj navpične osi"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
-msgid "JPEG 2000 codestream"
-msgstr "Kodni tok JPEG 2000"
+#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Položaj vodoravne osi"
-#. Can be RGB, YUV and YCC.
-#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+msgid "Tiling"
+msgstr "Tlakovanje"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval X"
+msgstr "Interval X"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
-msgid "xvYCC"
-msgstr "xvYCC"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Interval na osi X (slik. točke)"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
-msgstr "Nepodprta JPEG 2000%s »%s« s/z %d komponentami."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Interval Y"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027
-msgid "Color space:"
-msgstr "Barvni prostor:"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Interval na osi X (slik. točke)"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1093 plug-ins/common/file-wmf.c:1007
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
-msgstr "Dekodirnika za »%s« ni uspelo inicializirati, je zmanjkalo pomnilnika?"
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Zamik X med črtami (slik. točke)"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118
-#, c-format
-msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
-msgstr "Parametrov dekodirnika za »%s« ni mogoče nastaviti."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Največ potez na osi X"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126
-#, c-format
-msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
-msgstr "Glave JP2 iz »%s« ni mogoče prebrati."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Največje število potez na osi X"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
-msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Največ potez na osi Y"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1142
-#, c-format
-msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
-msgstr "Slike JP2 v »%s« ni mogoče dekompresirati."
+#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Največje število potez na osi Y"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1173
+#: app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
-msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
-msgstr "Slike CIELAB JP2 v »%s« ni mogoče dekodirati."
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju »%s«: %s\n"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1230
+#: app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
-msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
-msgstr "Neznan barvni prostor v kodnem toku JP2 »%s«."
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri zapiranju »%s«: %s\n"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1241
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
-msgstr "Slike YCbCr JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+#: app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1251
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
-msgstr "Slike CMYK JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+#: app/core/gimptemplate.c:150
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1261
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
-msgstr "Slike xvYCC JP2 »%s« ni mogoče pretvoriti v RGB."
+#: app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Uporabljena enota za prikaz koordinat, ko niste v načinu točka-za-točko."
-#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
-msgstr "Nepodprti barvni prostor v sliki JP2 »%s«."
+#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Ločljivost X"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:119 plug-ins/common/file-jpegxl.c:146
-msgid "JPEG XL image"
-msgstr "Slika JPEG XL"
+#: app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Vodoravna ločljivost slike."
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:122 plug-ins/common/file-jpegxl.c:123
-msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
-msgstr "Naloži datoteke v zapisu JPEG XL"
+#: app/core/gimptemplate.c:175
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Navpična ločljivost slike."
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:149 plug-ins/common/file-jpegxl.c:150
-msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
-msgstr "Shrani datoteke v zapisu JPEG XL"
+#: app/core/gimptemplate.c:182
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Enota ločljivosti"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:165 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
-msgid "L_ossless"
-msgstr "_Brez izgub"
+#. serialized name
+#: app/core/gimptemplate.c:189
+msgid "Image type"
+msgstr "Vrsta slike"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
-msgid "Use lossless compression"
-msgstr "Uporabi stiskanje brez izgub"
+#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203
+msgid "Precision"
+msgstr "Natančnost"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
-msgid "Co_mpression/maxError"
-msgstr "_Stiskanje/najvNapaka"
+#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
+msgid "Linear/Perceptual"
+msgstr "Linearno/zaznavno"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
-msgid ""
-"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
-"visually lossless."
-msgstr ""
-"Največja razdalja butteraugli, nižje = višja kakovost. Obseg: 0 .. 15. 1,0 = "
-"navidez brez izgub."
+#: app/core/gimptemplate.c:221
+msgid "Color profile"
+msgstr "Barvni profil"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:177
-msgid "_Bit depth"
-msgstr "_Bitna globina"
+#: app/core/gimptemplate.c:228
+msgid "Simulation profile"
+msgstr "Profil simulacije"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178
-msgid "Bit depth of exported image"
-msgstr "Bitna globina izvožene slike"
+#: app/core/gimptemplate.c:235
+msgid "Simulation Rendering Intent"
+msgstr "Namen upodabljanja simulacije"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:183
-msgid "Effort/S_peed"
-msgstr "Napor/_hitrost"
+#: app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za simulacijo"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184
-msgid "Encoder effort setting"
-msgstr "Nastavitev napora kodirnika"
+#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+msgid "Fill type"
+msgstr "Vrsta polnila"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:190
-msgid "Save ori_ginal profile"
-msgstr "Shrani ori_ginalni profil"
+#: app/core/gimptemplate.c:257
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
-msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
-msgstr "Shrani profil ICC v izvoženo datoteko JXL"
+#: app/core/gimptemplate.c:264
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
-msgid "lightning (fastest)"
-msgstr "strela (najhitrejše)"
+#. Translators: this is a noun
+#: app/core/gimptoolgroup.c:263
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
-msgid "thunder"
-msgstr "grom"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:150
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Uporabi shranjeno ospredje/ozadje"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110
-msgid "falcon (faster)"
-msgstr "sokol (hitreje)"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:157
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Uporabi shranjen način prekrivnosti/barvanja"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111
-msgid "cheetah"
-msgstr "gepard"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:164
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Uporabi shranjen čopič"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112
-msgid "hare"
-msgstr "zajec"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Uporabi shranjeno dinamiko"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113
-msgid "wombat"
-msgstr "vombat"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:178
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Uporabi shranjen čopič MyPaint"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114
-msgid "squirrel"
-msgstr "veverica"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:185
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Uporabi shranjen vzorec"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115
-msgid "kitten"
-msgstr "mucka"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:192
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Uporabi shranjeno paleto"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1116
-msgid "tortoise (slower)"
-msgstr "želva (počasneje)"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:199
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Uporabi shranjen preliv"
-#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123
-msgid "16 bit/channel"
-msgstr "16 bitov/kanal"
+#: app/core/gimptoolpreset.c:206
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Uporabi shranjeno pisavo"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:254
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animacija MNG"
+#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Datoteka prednastavitev orodja je okvarjena."
-#: plug-ins/common/file-mng.c:282
-msgid ""
-"PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
-msgstr ""
-"Raven stiskanja PNG; izberite visoko raven stiskanja za manjše datoteke"
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "slikovna točka"
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
+#: app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
+
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "palcev"
+
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimeter"
+
+#: app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetrov"
+
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "pika"
+
+#: app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pik"
+
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "pic"
+
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "odstotek"
+
+#: app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "odstotkov"
+
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
#.
-#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2241
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr ""
-"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
+#: app/dialogs/about-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (rev. %d)"
+
+#: app/dialogs/about-dialog.c:134
+msgid "About GIMP"
+msgstr "O programu GIMP"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1592
-msgid "Export Image as MNG"
-msgstr "Izvozi sliko kot MNG"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:143
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Obiščite spletno stran GIMP"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1600
-msgid "MNG Options"
-msgstr "Možnosti MNG"
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1613 plug-ins/common/file-png.c:245
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Shrani _barvo ozadja"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:340
+msgid "Update available!"
+msgstr "Na voljo je posodobitev!"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1619
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Shrani _gamo"
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Prenesi GIMP %s rev. %d (datum izdaje %s)\n"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1623
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Shrani ločljivost"
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Opomba ob izdaji</u>: <i>%s</i>"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1629 plug-ins/common/file-png.c:263
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Shrani _čas nastanka"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:380
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Prenesi GIMP %s (datum izdaje %s)\n"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1641 plug-ins/common/file-png.c:226
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:405 app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri obstoj posodobitev"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1642
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: app/dialogs/about-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Nazadnje preverjeno %s ob %s"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1645
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + delta PNG"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:673
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMPa vam zagotavlja"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1646
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + delta PNG"
+#: app/dialogs/about-dialog.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"To je nestabilna razvojna različica.\n"
+"objavek %s"
+
+#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Najdi dejanja"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Ime kanala:"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Zakleni _slikovne točke"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Zakleni položaj in _velikost"
+
+#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "_Inicializiraj iz izbora"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Dodeli barvni profil ICC"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Sliki dodeli barvni profil"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Dodeli"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Dodeli"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Pretvori v barvni profil ICC"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Pretvori sliko v barvni profil"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+msgid "C_onvert"
+msgstr "Pr_etvori"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Pretvori v"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Pretvorba RGB"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Pretvori sliko v RGB"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Sivinska pretvorba"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Pretvori sliko v sivinsko"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Profil preverjanja videza"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Izberite profil za preverjanje videza"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Nov barvni profil"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Trenutni barvni profil"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Podrobnosti pro_fila"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Namen upodabljanja:"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzacija črne točke"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Izberite ciljni profil"
+
+#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1647
-msgid "All PNG"
-msgstr "Vse PNG"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Želite pretvoriti sliko v sivinski delovni prostor?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1648
-msgid "All JNG"
-msgstr "Vse JNG"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Želite pretvoriti sliko v vgrajeni sivinski barvni profil?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1657
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Privzeta vrsta koščkov:"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Želite pretvoriti sliko v delovni prostor RGB?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1660
-msgid "Combine"
-msgstr "Združi"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Želite pretvoriti sliko v vgrajeni barvni profil sRGB?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1661
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Uvozi sliko iz barvnega profila"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1668
-msgid "Default _frame disposal:"
-msgstr "Privzeta _opustitev sličic:"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ohrani"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1677
-msgid "_PNG compression level:"
-msgstr "Raven stiskanja _PNG:"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Slika ‘%s’ ima vdelan barvni profil"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1687
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
+msgstr "Ali želite pretvoriti sliko v prednostni sivinski barvni profil?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1697
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "Faktor glajenja JPEG:"
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168
+msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
+msgstr "Ali želite pretvoriti sliko v prednostni barvni profil RGB?"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1700
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Možnosti za animirani MNG ..."
+#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1709
-msgid "_Loop"
-msgstr "_Zankaj"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Pretvorba v indeksirane barve"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1716
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Privzeta zakasnitev slik:"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Pretvori sliko v barvno indeksirano"
-#: plug-ins/common/file-mng.c:1732
-msgid ""
-"These options are only available when the exported image has more than one "
-"layer. The image you are exporting only has one layer."
-msgstr ""
-"Te možnosti so na voljo le, če ima izvožena slika več kot eno plast. Slika, "
-"ki jo izvažate, ima le eno plast."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Največje število barv:"
-#: plug-ins/common/file-pat.c:111
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Vzorec GIMP"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Odstrani neuporabljene in podvojene barve iz kataloga barv"
-#: plug-ins/common/file-pat.c:270
-msgid "Export Image as Pattern"
-msgstr "Izvozi sliko kot vzorec"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Stresanje _barv:"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "Slika ZSoft PCX"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Omogoči stresanje _prosojnosti"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:296
-msgid "PCX format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis PCX ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Omogoči stresanje plasti _besedila"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke »%s« ni mogoče prebrati"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+"Stresanje plasti besedila bo povzročilo, da jih ne bo več mogoče urejati"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:429
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "»%s« ni datoteka PCX"
+#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Ni mogoče pretvoriti v barvno paleto z več kot 256 barvami."
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:362
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Pretvori sliko v %s"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:354
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina slike: %d"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Pretvorba kodiranja"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:457
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Neveljavno število bajtov na vrstico v glavi PCX"
+#. gamma
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
+#: app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:464
-msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr "Ločljivost prek meja v glavi XCX, uporabljeno bo 72x72"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+msgid "Linear light"
+msgstr "Linearna svetloba"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:472
-#, c-format
-msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Dimenzije slike so prevelike: širina %d x višina %d"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
+msgid "Non-Linear"
+msgstr "Nelinearno"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:577
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
+msgid "Perceptual (sRGB)"
+msgstr "Zaznavno (sRGB)"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332
-msgid "Cannot export images with alpha channel."
-msgstr "Slik ni mogoče izvoziti s kanalom alfa."
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Layers:"
+msgstr "P_lasti:"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:879
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Neveljaven zamik X: %d"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Plasti _besedila:"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:885
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Neveljavna zamik Y: %d"
+#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanali in maske:"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:891
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Izbriši predmet"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:898
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Želite izbrisati »%s«?"
-#: plug-ins/common/file-pcx.c:974
+#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Pisanje v datoteko »%s« ni uspelo: %s"
-
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:331 plug-ins/common/file-pdf-save.c:359
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
-#. TRANSLATORS: first argument is file name,
-#. * second is out-of-range page number,
-#. * third is number of pages.
-#. * Specify order as in English if needed.
-#.
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:492
-#, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
-msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
-msgstr[0] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
-msgstr[1] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d stran. Stran %2$d je izven dosega."
-msgstr[2] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
-msgstr[3] "Dokument PDF »%1$s« ima %3$d strani. Stran %2$d je izven dosega."
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:190
+#: app/gui/gui-message.c:268
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Sporočilo GIMP"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:642
-msgid "PDF is password protected, please input the password:"
-msgstr "PDF je zaščiten z geslom, vnesite geslo:"
+#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Razhroščevanje GIMP"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:652
-msgid "Encrypted PDF"
-msgstr "Šifrirani PDF"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
-msgid "Wrong password! Please input the right one:"
-msgstr "Napačno geslo! Poskusite znova:"
+#: app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stanje naprav"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:697
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "»%s« ni mogoče naložiti: %s"
+#: app/dialogs/dialogs.c:323
+msgid "Errors"
+msgstr "Napake"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
+#: app/dialogs/dialogs.c:327
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kazalec"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 plug-ins/common/file-ps.c:1276
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-strani"
+#: app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Uvozi iz PDF"
+#: app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Predloge slik"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 plug-ins/common/file-ps.c:3589
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2663
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+#: app/dialogs/dialogs.c:391
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098
-msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr "Napaka pri pridobivanju števila strani iz dane datoteke PDF."
+#. Selection Bounding Box
+#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
-#. "Load in reverse order" toggle button
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139
-msgid "Load in reverse order"
-msgstr "Naloži v obratnem vrstnem redu"
+#: app/dialogs/dialogs.c:395
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Urejevalnik izbora"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Širina (slik. točke):"
+#: app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Simetrično slikanje"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Višina (slik. točke):"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Ločljivost:"
+#: app/dialogs/dialogs.c:403
+msgid "Undo History"
+msgstr "Zgodovina razveljavitev"
-#. Antialiasing
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
-msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Uporabi _glajenje robov"
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
-#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440
-#: plug-ins/common/file-svg.c:952 plug-ins/common/file-wmf.c:722
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "slik. točk/%a"
+#: app/dialogs/dialogs.c:413
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Pokaži krmarjenje"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:424
-msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Ustvari večstranski PDF ..."
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG"
+msgstr "FG/BG"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the PDF file:\n"
-"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
-"read only!"
-msgstr ""
-"Pri ustvarjanju datoteke PDF je prišlo do napake:\n"
-"%s\n"
-"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu "
-"ni dovoljeno le branje!"
+#: app/dialogs/dialogs.c:419
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Barva ospredja/ozadja"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:998
-msgid "_Convert text layers to image"
-msgstr "_Pretvori plasti besedila v sliko"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
+msgid "Extensions"
+msgstr "Razširitve"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"The following fonts cannot be found: %s.\n"
-"It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
-"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
-msgstr ""
-"Naslednjih pisav ni mogoče najti: %s.\n"
-"Priporočamo, da svoje plasti besedila pretvorite v sliko ali da namestite "
-"manjkajoče pisave pred izvozom, sicer vaše oblikovanje ne bo videti pravilno."
+#. "gimp-extensions-installed",
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+msgid "Installed Extensions"
+msgstr "Nameščene razširitve"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1221
-msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Izp_usti skrite plasti in plasti z ničelno prekrivnostjo"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+msgid "System Extensions"
+msgstr "Sistemske razširitve"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1064 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226
-msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Pretvori _bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoče"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+msgid "Install Extensions"
+msgstr "Namesti razširitve"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1231
-msgid "_Apply layer masks before saving"
-msgstr "Pre_d shranjevanjem uveljavi maske plasti"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
+msgid "Search extension:"
+msgstr "Najdi razširitev:"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1235
-msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda"
+#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
+msgid "Search extensions matching these keywords"
+msgstr "Išči razširitve, ki se ujemajo s temi ključnimi besedami"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
-#, c-format
-msgid "_Layers as pages (%s)"
-msgstr "_Plasti kot strani ( %s)"
+#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+msgid "Open layers"
+msgstr "Odpri plasti"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1081 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1282
-msgid "top layers first"
-msgstr "zgornje plasti najprej"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri naslov"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1081 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1282
-msgid "bottom layers first"
-msgstr "spodnje plasti najprej"
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vnesite mesto (URI):"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089
-msgid "_Reverse the pages order"
-msgstr "_Preobrni vrstni red strani"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven URI"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1165
-msgid "Save to:"
-msgstr "Shrani v:"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Za shranjevanje oddaljenih datotek je potrebno razločiti vrsto datoteke iz "
+"njene končnice. Vnesite končnico datoteke, ki se ujema z zapisom izbrane "
+"datoteke ali pa ne vnesite nobene končnice."
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1169
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za izvoz."
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1170
-msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "Izvoz večstranskega PDF"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v različne vrste datotek. Uporabite "
+"Datoteka→Shrani za izvoz v zapisu XCF GIMP."
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1206
-msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "Izbrišite izbrane strani"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Popelji me v pogovorno okno Shrani"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216
-msgid "Add this image"
-msgstr "Dodaj to sliko"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Podanega imena datoteke ni mogoče uporabiti za shranjevanje."
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1280
-#, c-format
-msgid "Layers as pages (%s)"
-msgstr "Plasti kot strani ( %s)"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"S tem pogovornim oknom shranjujete v zapisu XCF GIMP. Uporabite "
+"Datoteka→Izvozi za izvoz v druge vrste datotek."
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1337 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1410
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1508 plug-ins/common/file-ps.c:2080
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Stran %d"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Popelji me v pogovorno okno Izvozi"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1377
-msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Neujemanje s končnico"
-#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1555 plug-ins/print/print-draw-page.c:125
-msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Podano ime datoteke je brez znane končnice. Vnesite znano končnico datoteke "
+"ali izberite vrsto datoteke s seznama vrst datotek."
-#: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Slika Alias PIX"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Izbrana končnica datoteke se ne ujema z izbrano vrsto datoteke."
-#: plug-ins/common/file-pix.c:285
-msgid "PIX format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis PIX ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Želite kljub temu shraniti sliko s tem imenom?"
-#: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210
-msgid "PNG image"
-msgstr "Slika PNG"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Shranjevanje preklicano"
-#: plug-ins/common/file-png.c:233
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "Prep_letanje (Adam7)"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shranjevanje »%s« ni uspelo:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: plug-ins/common/file-png.c:234
-msgid "Use Adam7 interlacing"
-msgstr "Uporabi prepletanje Adam7"
+#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
-#: plug-ins/common/file-png.c:239
-msgid "Co_mpression level"
-msgstr "Raven stis_kanja"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Izberite slog polnila"
-#: plug-ins/common/file-png.c:240
-msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
-msgstr "Faktor kompresije stiskanja (0..9)"
+#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Zapolni"
-#: plug-ins/common/file-png.c:246
-msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
-msgstr "Zapiši kos bKGD (metapodatki PNG)"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Prilagodi mrežo"
-#: plug-ins/common/file-png.c:251
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Shrani _odmik plasti"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Prilagodi mrežo slike"
-#: plug-ins/common/file-png.c:252
-msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
-msgstr "Zapiši kos oFFs (metapodatki PNG)"
+#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
-#: plug-ins/common/file-png.c:257
-msgid "Save resol_ution"
-msgstr "Shrani lo_čljivost"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Spoji plasti"
-#: plug-ins/common/file-png.c:258
-msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
-msgstr "Zapiši kos pHYs (metapodatki PNG)"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Možnosti spajanja plasti"
-#: plug-ins/common/file-png.c:264
-msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
-msgstr "Zapiši kos tiME (metapodatki PNG)"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Spoji"
-#: plug-ins/common/file-png.c:269
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Shrani _vrednosti barv iz prosojnih slikovnih točk"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Končna, spojena plast mora biti:"
-#: plug-ins/common/file-png.c:270
-msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
-msgstr "Ohrani barvo popolnoma prosojnih slikovnih točk"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _groups only"
+msgstr "Spoji le v okviru a_ktivnih skupin"
-#: plug-ins/common/file-png.c:275
-msgid "_Pixel format"
-msgstr "Oblika sli_kovnih točk"
+#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Opusti nevidne plasti"
-#: plug-ins/common/file-png.c:276
-msgid "PNG export format"
-msgstr "Oblika izvoza PNG"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
-#: plug-ins/common/file-png.c:415
-msgid "PNG format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis PNG ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Predloga:"
-#: plug-ins/common/file-png.c:491
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s\n"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s\n"
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Potrdite velikost slike"
-#: plug-ins/common/file-png.c:622
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri nalaganju »%s«."
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Ustvariti želite sliko velikosti %s."
-#: plug-ins/common/file-png.c:631
+#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
-"Napaka pri branju »%s«. Podatkovne strukture flave PNG ni mogoče ustvariti."
-
-#: plug-ins/common/file-png.c:639
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Napaka pri branju »%s«. Je datoteka poškodovana?"
+"Slika izbrane velikosti bi zasedla več pomnilnika, kot je največ dovoljeno "
+"glede na nastavitev »Največja velikost slike« v pogovornem oknu "
+"»Nastavitve« (trenutno nastavljeno na %s)."
+
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:643
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_apri"
-#: plug-ins/common/file-png.c:894
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG »%s«."
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
-#: plug-ins/common/file-png.c:907 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Nove slike za »%s« ni mogoče ustvariti: %s"
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "_Barvni profil"
-#: plug-ins/common/file-png.c:975
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
-msgstr ""
-"Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzročil, da je plast vzpostavljena zunaj "
-"slike."
+#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Ko_mentar"
-#: plug-ins/common/file-png.c:1211
-msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
-#: plug-ins/common/file-png.c:1215
-msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Prezri odmik PNG"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Potrdite spremembo merila"
-#: plug-ins/common/file-png.c:1216
-msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni merilo"
-#: plug-ins/common/file-png.c:1241
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
-"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
-"to apply this offset to the layer?"
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
msgstr ""
-"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na "
-"plasti?"
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost bi zahtevala več pomnilnika, kot "
+"to dovoljuje nastavitev »Največja velikost slike« v pogovornem oknu "
+"»Nastavitve« (trenutno %s)."
-#: plug-ins/common/file-png.c:1451
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri izvažanju »%s«."
-
-#: plug-ins/common/file-png.c:1460
-#, c-format
-msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
-"Napaka pri izvažanju »%s«. Podatkovne strukture flave PNG ni mogoče "
-"ustvariti."
+"Sprememba merila slike na izbrano velikost slike bo skrčila nekatere plasti "
+"na ničelno velikost."
-#: plug-ins/common/file-png.c:1468
-#, c-format
-msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
-msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti."
+#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Je to tisto, kar želite narediti?"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2280 plug-ins/common/file-ps.c:3731
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Nastavi vhodne naprave"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2281
-msgid "8 bpc RGB"
-msgstr "RGB, 8 b/kanal"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
+msgid "Reset Input Device Configuration"
+msgstr "Ponastavi prilagoditev naprave za vnos"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2282
-msgid "8 bpc GRAY"
-msgstr "GRAY (sivinsko), 8 b/kanal"
+#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
+msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgstr "Ali zares želite ponastaviti vse vhodne naprave na privzete vrednosti?"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2283
-msgid "8 bpc RGBA"
-msgstr "RGBA 8, b/kanal"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Oznaka barve:"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2284
-msgid "8 bpc GRAYA"
-msgstr "GRAYA, 8 b/kanal"
+#. The switches frame & vbox
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Stikala"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2285
-msgid "16 bpc RGB"
-msgstr "RGB, 16 b/kanal"
+#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidno"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2286
-msgid "16 bpc GRAY"
-msgstr "GRAY, 16 b/kanal"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prilagodi tipke za bližnjice"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2287
-msgid "16 bpc RGBA"
-msgstr "RGBA, 16 b/kanal"
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Za urejanje tipk za bližnjico kliknite ustrezno vrstico in vpišite novo "
+"kombinacijo tipk ali pritisnite vračalko za njen izbris."
+
+#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "S_hrani tipke za bližnjice ob izhodu"
+
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
+msgid "Add Layer Mask"
+msgid_plural "Add Layer Masks"
+msgstr[0] "Dodaj maske plasti"
+msgstr[1] "Dodaj masko plasti"
+msgstr[2] "Dodaj maski plasti"
+msgstr[3] "Dodaj maske plasti"
+
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
+msgstr[0] "Dodaj maske %d plastem"
+msgstr[1] "Dodaj masko %d plasti"
+msgstr[2] "Dodaj maske %d plastema"
+msgstr[3] "Dodaj maske %d plastem"
+
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
-#: plug-ins/common/file-png.c:2288
-msgid "16 bpc GRAYA"
-msgstr "GRAYA, 16 b/kanal"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inicializiraj masko plasti na:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:292
-msgid "PNM Image"
-msgstr "Slika PNM"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Preo_brni masko"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:325
-msgid "PNM image"
-msgstr "Slika PNM"
+#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Najprej izberite kanal"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:360
-msgid "PBM image"
-msgstr "Slika PBM"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Ime plasti:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:395
-msgid "PGM image"
-msgstr "Slika PGM"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Način:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:430
-msgid "PPM image"
-msgstr "Slika PPM"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "_Zlij prostor:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:465
-msgid "PFM image"
-msgstr "Slika PFM"
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Kompoz_itni prostor:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:595
-#, c-format
-msgid "%s format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis %s ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Kompozitni na_čin:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "Predčasen konec datoteke."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Prekrivnost:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:680
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Neveljavna datoteka."
+#. The size labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:695
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:704
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Neveljavna ločljivost po osi X."
+#. The offset labels
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 app/tools/gimpalignoptions.c:376
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Odmik X:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:706
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Širina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 app/tools/gimpalignoptions.c:388
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Odmik Y:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:713
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Neveljavna ločljivost po osi Y."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Napolni z:"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:715
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Višina slike presega zmožnosti GIMP-a."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktivni filtri"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:727
-msgid "Bogus scale factor."
-msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Zakleni kanal _alfa"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:729
-msgid "Unsupported scale factor."
-msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila."
+#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Nastavite ime iz _besedila"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:740
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "Nepodprta največja vrednost."
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KONEC IGRE</b> na ravni %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712
-msgid "Export Image as PNM"
-msgstr "Izvozi sliko kot PNM"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Pritisnite »q« za izhod"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Prekinjeno"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717
-msgid "_Raw"
-msgstr "_surovo"
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718
-msgid "_ASCII"
-msgstr "_ASCII"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Pritisnite »p« za nadaljevanje"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:381 plug-ins/common/file-ps.c:494
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Dokument PostScript"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Raven: %s, življenj: %s"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-ps.c:511
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)"
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Levo/desno za premikanje, preslednica za streljanje, »p« za prekinitev, »q« "
+"za izhod"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:762
-msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
-msgstr "Vstavek PostScript ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Ubijalski GEGL-i iz vesolja"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:1160
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
#, c-format
-msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
-msgstr "Datoteke PostScript »%s« ni mogoče interpretirati."
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Ali želite zasukati %s?"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:1248
-msgid "Rendered EPS"
-msgstr "Upodobljeni EPS"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Ohrani izvirnik"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:1347
-msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Izvoz v PostScript ne podpira slik s kanali alfa."
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
+#: app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Zasukaj"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3584
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Uvozi iz PostScripta"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
-#. Rendering
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3628
-msgid "Rendering"
-msgstr "Upodabljanje"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zasukano"
-#. Resolution
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3647 plug-ins/common/file-svg.c:946
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:717
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Ločljivost:"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Ta slika vsebuje metapodatke o usmeritvi Exif."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3689
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strani:"
+#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Ali želite zasukati sliko?"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3696
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Upravljalec gradnikov"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3701 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Osve_ži"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3704
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3707
-msgid "Open as"
-msgstr "Odpri kot"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:195
+msgid "Module"
+msgstr "Gradnik"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3711
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Poskusni obsegajoči okvir"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:480
+msgid "Only in memory"
+msgstr "samo v pomnilniku"
-#. Coloring
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3724
-msgid "Coloring"
-msgstr "Obarvanje"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:485
+msgid "No longer available"
+msgstr "ni več na voljo"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3728
-msgid "B/W"
-msgstr "črno belo"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:509
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
-msgid "Gray"
-msgstr "sivinsko"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:510
+msgid "Version:"
+msgstr "Različica:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-xpm.c:507
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
-msgid "Color"
-msgstr "barvno"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:511
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3742
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov besedila"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:512
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Lastnik pravic:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3758
-msgctxt "antialiasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/dialogs/module-dialog.c:513
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-ps.c:3759
-msgid "Weak"
-msgstr "Šibko"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Uvozi novo paleto"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3748 plug-ins/common/file-ps.c:3760
-msgid "Strong"
-msgstr "Močno"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3754
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov slik"
+#. The "Source" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izberite vir"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3828
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Preliv"
-#. Image Size
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3845
-msgid "Image Size"
-msgstr "Velikost slike"
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+msgid "I_mage"
+msgstr "S_lika"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Vzorči _spojeno"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Le izbrane slikovne točke"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Datoteka palet"
+
+#. Palette file name entry
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izberite datoteko palete"
+
+#. The "Import" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+msgid "Import Options"
+msgstr "Možnosti uvoza"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+msgid "New import"
+msgstr "Nov uvoz"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Ime palete:"
+
+#. The # of colors
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Število barv:"
+
+#. The columns
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "St_olpci:"
+
+#. The interval
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Interval:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Izbrani vir ne vsebuje barv."
+
+#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Ni palete za uvoz."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3885
-msgid "_X offset:"
-msgstr "Odmik _X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:290
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Ponastavi vse"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3896
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Odmik _Y:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:308
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Resnično želite ponastaviti vse možnosti na privzete vrednosti?"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3902
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:387
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Morali boste ponovno zagnati GIMP, da bodo naslednje spremembe učinkovale:"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3908
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:659
msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
msgstr ""
-"Ko je vključeno, bo končna slika umerjena na podano velikost brez spremembe "
-"razmerja stranic."
+"Tipke za bližnjice bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
-#. Unit
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3918
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:670
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Odstrani vse tipke za bližnjice"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3922
-msgid "_Inch"
-msgstr "_palec"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Resnično želite odstraniti vse tipke za bližnjice iz vseh menijev?"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3923
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_milimeter"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:733
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve oken bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
-#. Rotation
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3934 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
-msgid "Rotation"
-msgstr "Sukanje"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:768
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve vhodne naprave bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob "
+"naslednjem zagonu GIMP-a."
-#. Format
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3949
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:841
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavitve orodij bodo ponastavljene na privzete vrednosti ob naslednjem "
+"zagonu GIMP-a."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3955
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript ravni 2"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:893 app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3964
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Oviti PostScript"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:898 app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik."
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3973
-msgid "P_review"
-msgstr "P_redogled"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1002
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Pokaži _izbor"
-#: plug-ins/common/file-ps.c:3997
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Velikost predogleda:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Pokaži meje pla_sti"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Slika Paint Shop Pro"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1008
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Pokaži meje pla_tna"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:834
-msgid "Export Image as PSP"
-msgstr "Izvozi sliko kot PSP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1011
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Pokaži _vodila"
-#. file save type
-#: plug-ins/common/file-psp.c:837
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1014
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Pokaži mre_žo"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:838
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1017
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Pokaži vzor_čne točke"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:839
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1026
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:842
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Stiskanje podatkov"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Pokaži _merila"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:933
-msgid "Error reading block header"
-msgstr "Napaka pri branju glave bloka"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1033
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Pokaži _drsnike"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:940
-#, c-format
-msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr "Neveljavna glava bloka pri %ld"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:943
-msgid "Invalid block header"
-msgstr "Neveljavna glava bloka"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1042
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Način _zapolnjevanja platna:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:975
-#, c-format
-msgid "Seek error: %s"
-msgstr "Napaka pri pozicioniranju: %s"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Barva po meri za _zapolnjevanje platna:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:998
-msgid "Invalid general image attribute chunk size."
-msgstr "Neveljavna velikost bloka splošnih atributov slike."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1048
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Izberite želeno barvo za zapolnjevanje platna"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1020
-msgid "Error reading general image attribute block."
-msgstr "Napaka pri branju bloka splošnih atributov slike."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Ohrani način zapolnjevanja platna v načinu »Pokaži vse«"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1035
-#, c-format
-msgid "Unknown compression type %d"
-msgstr "Nepodprti način stiskanja %d"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Pripni na _vodila"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth %d"
-msgstr "Nepodprta bitna globina %d"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Prip_ni na mrežo"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1125
-msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Pripni na _rob platna"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1131
-msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr "Neveljaven kos podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Pripni na _aktivno pot"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173
-msgid "Error reading creator keyword data"
-msgstr "Napaka pri branju podatkov ključnih besed ustvarjalca"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
+msgid "System Resources"
+msgstr "Sistemski viri"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1275
-msgid "Error reading color block"
-msgstr "Napaka pri branju barvnega bloka"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Poraba virov"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1288
-msgid "Error reading color palette"
-msgstr "Napaka pri branju barvne palete"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Najmanjše število ravni _razveljavitev:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728
-msgid "zlib error"
-msgstr "Napaka zlib"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Največ po_mnilnika za razveljavitve:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1835
-msgid "Error reading layer extension information"
-msgstr "Napaka pri branju podatkov o razšrijenosti plasti."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1812
-msgid "Error reading block information"
-msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Največja velikost _nove slike:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1892
-#, c-format
-msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
-msgstr "Neveljaven podblok plasti %s, mora biti LAYER"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Raven stis_kanja izmenjalne datoteke:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980
-msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o plasti"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Število uporabljenih _niti:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2022
-#, c-format
-msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
-msgstr "Neveljavne dimenzije plasti: %dx%d"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+msgid "Network access"
+msgstr "Omrežni dostop"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2083
-msgid "Error creating layer"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju plasti"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Preveri obstoj posodobitev (potrebna je internetna povezava)"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2128
-#, c-format
-msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
-msgstr "Neveljaven podblok plasti %s, mora biti CHANNEL"
+#. Image Thumbnails
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Sličice za predogled"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2144
-msgid "Error reading channel information chunk"
-msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o kanalu"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Velikost _sličic za predogled:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2167
-#, c-format
-msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr "Neveljavna vrsta kanala %d v informacijskem koščku kanala"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288
-msgid "Error reading tube data chunk"
-msgstr "Napaka pri branju kosa podatkov o cevi"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2393
-msgid "Error reading file header."
-msgstr "Napaka pri branju glave datoteke."
+#. TODO: icon needed.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+msgid "Debugging"
+msgstr "Razhroščevanje"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2400
-msgid "Incorrect file signature."
-msgstr "Neveljaven podpis datoteke."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Upamo, da ne boste potrebovali teh nastavitev, vendar kot vse programje ima "
+"tudi GIMP hrošče in do sesutja lahko pride. Če se to zgodi, nam lahko "
+"pomagate s poročanjem o hroščih."
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2414
-#, c-format
-msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "Nepodprta različica datoteke vrste PSP %d:%d."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Poročanje o hroščih"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2434
-msgid "invalid block size"
-msgstr "neveljavna velikost bloka"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Politika razhroščevanja:"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2443
-msgid "Duplicate General Image Attributes block."
-msgstr "Podvojeni blok splošnih atributov slike."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Če želite uporabljati to funkcijo, morate imeti na računalniku nameščeno "
+"»gdb« ali »lldb«."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Ta funkcija je veliko učinkovitejša, če imate na sistemu nameščeno »gdb« ali "
+"»lldb«."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje z barvami"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "P_onastavi upravljanje z barvami"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Način prikaza slike:"
+
+#. Color Managed Display
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Zaslon z upravljanjem barv"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil monitorja"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profil _monitorja:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Namen upodabljanja:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Uporabi kompenzacijo _črne točke"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:94
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Natančnost / barvna zvestoba"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Optimizitaj prikaz slike za:"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Preverjanje videza"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "O_ptimiziraj preverjanje za:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Ozna_či barve zunaj barvnega obsega"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Izberite opozorilno barvo"
+
+#. Preferred profiles
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Prednostni profili"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Izberite prednostni barvni profil RGB"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Profil _RGB:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Izberite prednostni sivinski barvni profil"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "_Sivinski profil:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil CMYK"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Profil _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+msgid "Policies"
+msgstr "Politike"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Vedenje odpiranja _datoteke:"
+
+#. Filter Dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Okna odpiranja datotek"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Pokaži n_apredne barvne možnosti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Uvoz in izvoz slik"
+
+#. Import Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Politike uvoza"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Pretvori uvožene slike v natančnost s p_lavajočo vejico"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "_Razprši slike pri pretvorbi v plavajočo vejico"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Dodaj kanal alfa uvoženim slikam"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Politika _barvnega profila:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+msgid "Metadata _rotation policy:"
+msgstr "Politika _sukanja metapodatkov:"
+
+#. Export Policies
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Izvozna pravila"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Privzeto izvozi barvni profil sli_ke"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+msgid "Export the image's comment by default"
+msgstr "Privzeto izvozi komentar slike"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _Exif, ko so na voljo"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _XMP, ko so na voljo"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _IPTC, ko so na voljo"
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2473
-msgid "Missing General Image Attributes block."
-msgstr "Manjkajoči blok splošnih atributov slike."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Metapodatki lahko vsebujejo občutljive informacije."
-#: plug-ins/common/file-psp.c:2589
-msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr "Izvoz še ni implementiran."
+#. Export File Type
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke za izvoz"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:333 plug-ins/common/file-raw-data.c:452
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Surovi podatki slike (RAW)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Privzeta v_rsta izvozne datoteke:"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2803
-msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr "Podatki modela digitalnega dviganja"
+#. Raw Image Importer
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Uvoznik slik iz surovih podatkov"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481
-msgid "Raw Data"
-msgstr "Neobdelani podatki"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Poskusno igrišče"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:550
-#, c-format
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+msgid "Playground"
+msgstr "Igrišče"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
msgid ""
-"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
msgstr ""
-"%d ni veljaven razmik vzorcev. Veljavne vrednosti so: 0 (samodejno "
-"zaznavanje), 1 in 3."
+"Te funkcije so nedokončane, hroščate in lahko sesuvajo GIMP. Ne uporabljajte "
+"jih, razen če dejansko veste, kaj počnete ali nameravate prispevati popravke."
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:563
-#, c-format
+#. Hardware Acceleration
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Strojno pospeševanje"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid ""
-"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
-"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
-"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
msgstr ""
-"Samodejna zaznava razmika vzorcev je spodletela. »%s« se ne zdi veljavna "
-"datoteka HGT ali pa njena različica še ni podprta. Podprte datoteke HGT so: "
-"SRTM-1 in SRTM-3. Če poznate različico, zaženite z argumentom 1 oz. 3."
+"Gonilniki in podpora za OpenCL so poskusni, pričakujte upočasnjeno delovanje "
+"in možna sesutja (o katerih, prosimo, poročajte)."
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:654
-msgid "RAW export does not support multiple layers."
-msgstr "Izvoz RAW ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Uporabi O_penCL"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za preverjanje velikosti: %s"
+#. Very unstable tools
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Nore možnosti"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2632
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Naloži sliko iz surovih podatkov"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Orodje _N-točkovna deformacija"
-#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
-#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
-#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
-#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
-#. * [...]
-#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
-#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
-#.
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691
-msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr "SRTM-1 (1 kotna sekunda)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Orodje _Neopazno kloniraj"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692
-msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr "SRTM-3 (3 kotne sekunde)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "_Paint Select tool"
+msgstr "Orodje Iz_beri barvo"
-#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
-#. * right type of raw data.
-#.
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703
-msgid "RGB 8-bit"
-msgstr "RGB, 8-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Možnosti orodja"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704
-msgid "RGB 16-bit"
-msgstr "RGB, 16-bitna"
+#. General
+#. Snapping Distance
+#. general device information
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705
-msgid "RGB 32-bit"
-msgstr "RGB, 32-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Dovoli _urejanje na ne vidnih plasteh"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707
-msgid "RGBA 8-bit"
-msgstr "RGBA, 8-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708
-msgid "RGBA 16-bit"
-msgstr "RGBA, 16-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709
-msgid "RGBA 32-bit"
-msgstr "RGBA, 32-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Privzeta _interpolacija:"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712
-msgid "BGR565"
-msgstr "BGR565"
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714
-msgid "B&W 1 bit"
-msgstr "Č/B, 1-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Čopič"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715
-msgid "Grayscale 2-bit"
-msgstr "Sivinska, 2-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinamika"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716
-msgid "Grayscale 4-bit"
-msgstr "Sivinska, 4-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzorec"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717
-msgid "Grayscale 8-bit"
-msgstr "Sivinska, 8-bitna"
+#. Move Tool
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Orodje za premikanje"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718
-msgid "Grayscale 16-bit"
-msgstr "Sivinska, 16-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Nastavi p_last ali pot kot aktivno"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719
-msgid "Grayscale 32-bit"
-msgstr "Sivinska, 32-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Privzeta nova slika"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721
-msgid "Grayscale-Alpha 8-bit"
-msgstr "Sivinska z alfo, 8-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+msgid "Default Image"
+msgstr "Privzeta slika"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722
-msgid "Grayscale-Alpha 16-bit"
-msgstr "Sivinska z alfo, 16-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Barva hitre maske:"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723
-msgid "Grayscale-Alpha 32-bit"
-msgstr "Sivinska z alfo, 32-bitna"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksirana"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Privzeta mreža slike"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeksirana z alfo"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Privzeta mreža"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Celo število brez predznaka"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Previews
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+msgid "Previews"
+msgstr "Predogledi"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Omogoči predoglede _skupin plasti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Razve_ljavi velikost predogleda:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
+
+#. Item
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+msgid "Item search"
+msgstr "Iskanje elementov"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Bližnjice"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..."
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Shrani bližnjice _zdaj"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Izberi temo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
+msgid "Use dark theme variant if available"
+msgstr "Uporabi temno različico teme, če je na voljo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema ikon"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Izberite temo ikon"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
+msgid "Use symbolic icons if available"
+msgstr "Uporabi simbolne ikone, če so na voljo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:457
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#. Appearance
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Prikaži _logotip GIMP (tarča povleci-in-spusti)"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Pokaži aktivno _sliko"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Uporabi _skupine orodij"
+
+#. Tool Editor
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Prilagoditev orodij"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti pogovornih oken"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Ponastavi privzete vre_dnosti pogovornih oken"
+
+#. Color profile import dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Uvoz barvnega profila"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Politika barvnega profila:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna datoteke barvnega profila"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Mapa profila:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Izberite privzeto mapo za barvne profile"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Pretvori v barvni profil"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Namen upodabljanja:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzacija črne točke"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Natančna pretvorba"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Stresaj plasti:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Stresaj plasti besedila:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Stresaj kanale/maske:"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Pretvorba v indeksirane barve"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Katalog barv:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Največje število barv:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Odstrani neuporabljene in podvojene barve iz kataloga barv"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Stresanje barv:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Omogoči stresanje prosojnosti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Omogoči stresanje plasti besedila"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Ohrani nedavne nastavitve:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Nazadnje uporabljene nastavitve naj bodo privzete"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Pokaži napredne barvne možnosti"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Velikost platna"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Napolni z:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Spremeni velikost plasti:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Spremeni velikost plastem z besedilom"
+
+#. New Layer Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Nova plast"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Ime plasti:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Mere robov plasti"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Dodaj masko plasti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Vrsta maske plasti:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Preobrni masko"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Spoji plasti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Velikost spojene plasti:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+msgid "Merge within active groups only"
+msgstr "Spoji le v okviru aktivnih skupin"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Opusti nevidne plasti"
+
+#. New Channel Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Nov kanal"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Ime kanala:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Barva in prekrivnost:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Privzeta barva in prekrivnost novega kanala"
+
+#. New Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Nova pot"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+msgid "Path name:"
+msgstr "Ime poti:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Izvozi poti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Izvozna mapa:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Izberite privzeto mapo za izvoz poti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Izvozi le aktivno pot"
+
+#. Import Path Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Uvozi poti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Uvozna mapa:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Izberite privzeto mapo za uvoz poti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Spoji uvožene poti"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733
-msgid "Signed Integer"
-msgstr "Celo število s predznakom"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Umeri uvožene poti"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Operjeni izbor"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Polmer operjanja:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Izbrana območja se nadaljujejo zunaj slike"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Razširi izbor"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Razširi polmer:"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Zoži izbor"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Skrči polmer:"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Izbor robu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Polmer obrobe:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+msgid "Border style:"
+msgstr "Slog obrobe:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Pogovorni okni Zapolni oris izbora in Zapolni pot"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna izbor poteze in pot poteze"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistem pomoči"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Pokaži _gumbe pomoči"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Uporabi spletno različico"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Uporabi nameščeno kopijo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Uporabni_ški priročnik:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika"
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Brskalnik pomoči"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Št. s plavajočo vejico"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740
-msgid "Little Endian"
-msgstr "Najmanjše na koncu"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Brskalnik pomoči GIMP najbrž ni nameščen. Namesto tega bo uporabljen spletni "
+"brskalnik."
+
+#. Action Search
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
+msgid "Action Search"
+msgstr "Iskanje dejanj"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_Največja velikost zgodovine:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "Po_čisti zgodovino dejanj"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. Transparency
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+msgid "Transparency"
+msgstr "prosojnostjo"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Slog _šahovnice:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:"
+
+#. Zoom Quality
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+msgid "Zoom Quality"
+msgstr "Kakovost povečave"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+msgid "_Zoom quality:"
+msgstr "_Kakovost povečave:"
+
+#. Monitor Resolution
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Ločljivost zaslona"
+
+#. Pixels
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 app/display/gimpcursorview.c:223
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741
-msgid "Big Endian"
-msgstr "Največje na koncu"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Neprekinjeno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748
-msgid "Planar"
-msgstr "Planarno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
-#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
-#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
-#. * translated by the proper technical term in your language.
-#.
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2797
-msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr "Podatki digitalnega modela nadmorske višine (1 kotna sekunda)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2800
-msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr "Podatki digitalnega modela nadmorske višine (3 kotne sekunde)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Vnesi _ročno"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2807
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibriraj ..."
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (navadno)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
+msgid "Window Management"
+msgstr "Upravljanje oken"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (slog BMP)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Namigi upravitelja oken"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2826
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:"
-#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
-#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
-#.
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2897
-#, c-format
-msgid "_Contiguous (%s)"
-msgstr "_Neprekinjeno (%s)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2885
+msgid "Focus"
+msgstr "Pozornost"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2899
-msgid "_Contiguous"
-msgstr "_Neprekinjeno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo"
-#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration
-#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB).
-#.
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2905
-#, c-format
-msgid "_Planar (%s)"
-msgstr "_Planarno (%s)"
+#. Window Positions
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Položaji oken"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Okna odpri na istem _zaslonu, kot so bila odprta prej"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Takoj shrani položaje oken"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Okna slik"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Privzeto uporabi »Pokaži _vse«"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Privzeto uporabi »_Piko za piko«"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Hitrost korakajočih m_ravljic:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Pokaži celo sliko"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Začetno _razmerje povečave:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
+msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
+msgstr "Vedenje povle_ci-za-približanje:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
+msgstr "_Hitrost povleci-za-približanje:"
+
+#. Space Bar
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Preslednica"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2907
-msgid "_Planar"
-msgstr "_Planarno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:"
-#. Palette type combo
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929
-msgid "_R, G, B (normal)"
-msgstr "_R, G, B (navadno)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Videz okna slike"
-#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930
-msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "_B, G, R, X (slog BMP)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Naslov in stanje"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3041
+msgid "Current format"
+msgstr "Trenutna oblika"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+msgid "Default format"
+msgstr "Privzeta oblika"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Pokaži odstotek povečave"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Pokaži razmerje povečave"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
+msgid "Show image size"
+msgstr "Pokaži velikost slike"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Pokaži velikost risanega predmeta"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Oblika naslova slike"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Oblika vrstice stanja"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Vedenje pripenjanja okna slike"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+msgid "Snapping"
+msgstr "Pripenjanje"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Privzeto vedenje v navadnem načinu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Privzeto vedenje v celozaslonskem načinu"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Vhodne naprave"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+msgid "Pointers"
+msgstr "Kazalci"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Način _kazalca:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Ro_čnost kazalca:"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Orodja barvanja"
+
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Pokaži obris _čopiča"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "Rastrska slika SUN"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Prip_ni obris čopiča na potezo"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:404
-msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis SUNRAS ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:466
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Rastrske datoteke SUN »%s« ni mogoče odpreti"
+#. Extended Input Devices
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Razširjene vhodne naprave"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:476
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+msgid "Pointer Input API:"
+msgstr "Vnosni API kazalca:"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:505
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Barvnih vnosov iz »%s« ni mogoče prebrati"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "So_uporaba orodja in možnosti orodja med vhodnimi napravami"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:514
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:835
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Širina slike ni določena"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:843
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Širina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:851
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Višina slike ni določena"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:859
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Višina slike presega zmožnosti GIMP-a"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:581
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Ta globina slike ni podprta"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Vhodni kontrolniki"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:610
-msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Izvoz SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:621
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso možne"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1191 plug-ins/common/file-sunras.c:1286
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1370 plug-ins/common/file-sunras.c:1470
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:1453 plug-ins/common/file-xwd.c:1557
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:1717 plug-ins/common/file-xwd.c:1933
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:2092 plug-ins/common/file-xwd.c:2356
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:840
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Pri branju je prišlo do nepredvidenega konca datoteke"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "_Delovna mapa:"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1649 plug-ins/common/file-sunras.c:1770
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1162
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1790
-msgid "Export Image as SUNRAS"
-msgstr "Izvozi sliko kot SUNRAS"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Izmenjalna mapa:"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Izberite izmenjalno mapo"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794
-msgid "_RunLength Encoded"
-msgstr "_Kodirano s _tekočo dolžino (RLE)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3374
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Mape čopičev"
-#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Navadno"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape čopičev"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:163
-msgid "SVG image"
-msgstr "Slika SVG"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3378
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Izberi mape čopičev"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:762
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznani razlog"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3380
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Mape dinamik"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:373
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Upodabljanje SVG ..."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3383
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape dinamik"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:385
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Upodobljeni SVG"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3384
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Izberite mape dinamik"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:516 plug-ins/common/file-wmf.c:401
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Mape vzorcev"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:524
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"Datoteka SVG ne\n"
-"navaja velikosti!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape vzorcev"
-#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size
-#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered
-#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML
-#. * files.
-#.
-#: plug-ins/common/file-svg.c:688
-msgid "Disable safety size limits?"
-msgstr "Ali želite onemogočito varnostne omejitve velikosti?"
-
-#: plug-ins/common/file-svg.c:693
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: plug-ins/common/file-svg.c:694
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While
-#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error:
-#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error.
-#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by
-#. * the huge input error.
-#. * If we were able to single out the huge data error, we could
-#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other
-#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in
-#. * case it might be the huge data error.
-#.
-#: plug-ins/common/file-svg.c:718
-msgid ""
-"A parsing error occurred.\n"
-"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to "
-"consume too much memory."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri razčlenjevanju.\n"
-"Morda bo pomagalo onemogočiti varnostne omejitve. Zlonamerne datoteke SVG "
-"lahko to uporabijo, da porabijo preveč pomnilnika."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3390
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Izberite mape vzorcev"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:730
-msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
-msgstr "Iz varnostnih razlogov to uporabite samo za zaupanja vreden vnos!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Mape palet"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:737
-msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
-msgstr ""
-"Ali želite poskusiti znova brez omejitev, ki preprečujejo razčlenjevanje "
-"ogromnih količin podatkov?"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape palet"
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: plug-ins/common/file-svg.c:769
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Upodobi SVG"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3396
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Izberite mape palet"
-#. Width and Height
-#: plug-ins/common/file-svg.c:828 plug-ins/common/file-wmf.c:606
-#: plug-ins/common/grid.c:844
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Mape prelivov"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:834 plug-ins/common/file-wmf.c:611
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape prelivov"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:906 plug-ins/common/file-wmf.c:679
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "Razmerje _X:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3402
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Izberite mape prelivov"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:927 plug-ins/common/file-wmf.c:699
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Razmerje _Y:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Mape pisav"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:941 plug-ins/common/file-wmf.c:712
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje stranic"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape pisav"
-#. Path Import
-#: plug-ins/common/file-svg.c:972
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Uvozi _poti"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Izberite mape pisav"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:979
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoče uporabiti z orodjem poti v GIMP-"
-"u"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Mape s prednastavitvami orodij"
-#: plug-ins/common/file-svg.c:987
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Spoji uvožene poti"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape s prednastavitvami orodij"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285
-msgid "TarGA image"
-msgstr "Slika TarGA"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442
-msgid "TGA format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis TGA ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Mape čopičev MyPaint"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Iz »%s« ni mogoče prebrati glave"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape čopičev MyPaint"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:474
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Iz »%s« ni mogoče prebrati razširitve"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3420
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Izberite mape čopičev MyPaint"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke »%s« ni mogoče prebrati"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Mape vstavkov"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1447
-msgid "Export Image as TGA"
-msgstr "Izvozi sliko kot TGA"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape vstavkov"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1457
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "Stiskanje _RLE"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Izberite mape vstavkov"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1465
-msgid "Or_igin:"
-msgstr "Izvi_rnik:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripti"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1469
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Levo spodaj"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Mape Skript-Fu"
-#: plug-ins/common/file-tga.c:1470
-msgid "Top left"
-msgstr "Levo zgoraj"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape Skript-Fu"
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:116
-msgid "Wireless BMP image"
-msgstr "Slika Wireless BMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120
-msgid "Loads files of Wireless BMP file format"
-msgstr "Naloži datoteke v zapisu Wireless BMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Mape gradnikov"
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:193
-#, c-format
-msgid "'%s': Invalid WBMP type value"
-msgstr "»%s«: neveljavna vrednost vrste WBMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape modulov"
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:202
-#, c-format
-msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value"
-msgstr "»%s«: nepodprta vrednost fiksne glave WBMP"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Izberite mape gradnikov"
-#: plug-ins/common/file-wbmp.c:224
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid WBMP file"
-msgstr "»%s« ni veljavna datoteka WBMP."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Prevajalniki"
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:153
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Mape prevajalnika"
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:395
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"WMF ne navaja\n"
-"velikosti!"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape prevajalnika"
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:542
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Izberite mape prevajalnika"
-#: plug-ins/common/file-wmf.c:1040
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Upodobljeni WMF"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+msgid "Environment"
+msgstr "Okolje"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:158 plug-ins/common/file-xbm.c:186
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "Slika X BitMap"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Okoljske mape"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:210
-msgid "Write a comment at the beginning of the file."
-msgstr "Zapiši komentar na začetek datoteke."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape okolja"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:373
-msgid "XBM format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis XBM ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Izberite mape okolja"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Branje glave ni mogoče (ftell == %ld)"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Vrsta datoteke ni določena"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Mape tem"
-#. The image is not black-and-white.
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1013
-msgid ""
-"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"Slika, ki jo poskušate izvoziti v zapisu XBM, vsebuje več kot dve barvi.\n"
-" \n"
-"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno črno belo indeksirano sliko in potem "
-"poskusite znova."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape tem"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1025
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Ni možno shraniti maske kazalca za sliko,\n"
-"ki nima kanala alfa."
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Izberite mape tem"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1253
-msgid "Export Image as XBM"
-msgstr "Izvozi sliko kot XBM"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Teme ikon"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1263
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "Bitna slika vrste _X10"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Mape tem ikon"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1275
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Identifikacijska predpona:"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Ponastavi _mape tem ikon"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1284
-msgid "_Write comment"
-msgstr "_Zapiši komentar"
+#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Izberite mape tem ikon"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1295
-msgid ""
-"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n"
-"The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
-msgstr ""
-"Zapis komentarja bo naredil datoteko XBM neberljivo v nekaterih programih.\n"
-"Komentar ne bo vplival na vdelavo XBM v izvorno kodo C."
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Velikost tiskanja"
+
+#. the image size labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:209
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:215
+msgid "H_eight:"
+msgstr "V_išina:"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1310
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#. the resolution labels
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:343
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Ločljivost _X:"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1319
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Zapiši vrednosti vroče točke"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Ločljivost _Y:"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1337 plug-ins/common/file-xmc.c:1132
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Vroča točka _X:"
+#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "slik. točk/%a"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1345 plug-ins/common/file-xmc.c:1146
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Vroča točka _Y:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Zapri GIMP"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1356
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "_Zapiši dodatno datoteko maske"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Zapri vse slike"
-#: plug-ins/common/file-xbm.c:1371
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Končnica datoteke maske:"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Če boste zdaj zaprli GIMP, bodo te spremembe izgubljene."
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348
-msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr "Miškin kazalec X11"
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Če zdaj ne shranite slik, bodo spremembe izgubljene."
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:537
-msgid ""
-"Cannot set the hot spot!\n"
-"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
-msgstr ""
-"Vroče točke ni mogoče nastaviti!\n"
-"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek."
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "%d slik nima shranjenih sprememb:"
+msgstr[1] "%d slika nima shranjenih sprememb:"
+msgstr[2] "%d sliki nimata shranjenih sprememb:"
+msgstr[3] "%d slike nimajo shranjenih sprememb:"
+
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:359
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pritisnite %s za izhod."
+
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:362
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pritisnite %s, da zaprete vse slike."
+
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izhod"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:665
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "»%s« ni veljaven kazalec X."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:366
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "Z_apri"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:390
#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "Sličica %d iz »%s« je preširoka za kazalec X."
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete program."
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:393
#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "Sličica %d iz »%s« je previsoka za kazalec X."
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete vse slike."
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:959
-#, c-format
-msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "V »%s« ni koščka slike."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zavrzi spremembe"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:499
#, c-format
-msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "»%s« je preširoka za kazalec X."
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Izvoženo v %s"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1009
-#, c-format
-msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "»%s« je previsoka za kazalec X."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
+msgid "Save this image"
+msgstr "Shrani to sliko"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1073
-msgid "A read error occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake pri branju."
+#: app/dialogs/quit-dialog.c:606
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113
-msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
-msgstr "Izvozi sliko kot kazalec miške X11"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Velikost platna"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato X vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Velikost plasti"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1150
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato Y vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot."
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
+msgid "Fill With"
+msgstr "Napolni z"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156
-msgid "_Auto-Crop all frames"
-msgstr "_Samo-obreži vse sličice"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
+msgid "Re_set"
+msgstr "Pona_stavi"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1160
-msgid ""
-"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
-"disorder the screen.\n"
-"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
-msgstr ""
-"Odstrani prazne robove vseh sličic.\n"
-"To zmanjša velikost datotek in lahko razreši težavo, da nekateri veliki "
-"kazalci razmečejo zaslon.\n"
-"Ne potrdite, če nameravate urediti izvoženi kazalec z drugimi programi."
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Spremeni velikost"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179
-msgid ""
-"_Size where\n"
-"unspecified:"
-msgstr ""
-"Velikost, kjer ni\n"
-"določena:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Ponastavi izbor predloge"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1183
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
msgid ""
-"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
-"leave it \"32px\".\n"
-"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation "
-"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
-"theme-size\"."
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
msgstr ""
-"Izberite nominalno velikost sličic.\n"
-"Če nimate načrtov, da bi ustvarili kazalec več velikosti ali pa o tem sploh "
-"nič ne veste, pustite »32px«.\n"
-"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (višino ali "
-"širino).\n"
-"Namenjena je le ugotavljanju, katera sličica je odvisna od katerega "
-"animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost "
-"»gtk-cursor-theme-size«."
+"Ločljivost tiskanja predloge in slike se ne ujemata.\n"
+"Izberite, kako želite spremeniti merilo platna:"
+
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpalignoptions.c:97
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:104 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+msgid "Offset"
+msgstr "Zamik"
+
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1196
-msgid "Use size entered above for all frames"
-msgstr "Uporabi zgoraj vneseno velikost za vse sličice"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1203
-msgid ""
-"_Delay where\n"
-"unspecified:"
-msgstr ""
-"_Zakasnitev, kjer\n"
-"ni določena:"
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edinsko"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1208
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Spremeni velikost _plasti:"
+
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Spremeni velikost plastem z _besedilom"
+
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""
-"Vnesite časovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna "
-"sličica."
+"Stresanje plasti besedila bo povzročilo, da jih ne bo več mogoče urejati"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1222
-msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "Umeri predlogo na %.2f ppi"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Avtorske pravice:"
+#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Nastavi sliko na %.2f ppi"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1233
-msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibriraj ločljivost monitorja"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licenca:"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Izmerite ravnila in spodaj vnesite njihove dolžine:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1243
-msgid "Enter license information."
-msgstr "Vnesite podatke o licenci."
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1253
-msgid "_Other:"
-msgstr "_Drugo:"
+#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Navpično:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1267
-msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Vnesite dodaten komentar, če želite."
+#. Image size frame
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
-#. Begin displaying export progress
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Shranjevanje »%s«"
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1447
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Sličica »%s« je preširoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %d slik. točk."
+#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolacija:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Sličica »%s« je previsoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %d slik. točk."
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Izberite slog poteze"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1467
-#, c-format
-msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "Širina in/ali višina sličice »%s« je nič!"
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Poteza"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
-"crop."
-msgstr ""
-"Kazalca ni mogoče izvoziti, ker vroča točka ni na sličici »%s«.\n"
-"Poskusite spremeniti položaj vroče točke, geometrijo plasti ali pa shranite "
-"s samo-obrezavo."
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "Orod_je za risanje:"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1683
-#, c-format
-msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
-"for X bitmap cursors.\n"
-"It might be unsupported by some environments."
-msgstr ""
-"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
-"katerih širina ali višina je več kot %ipx, kar je največja zgodovinska "
-"vrednost za kazalce bitnih slik X.\n"
-"V nekaterih okoljih morda ne bo podprt."
+#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Oponašaj dinamiko čopiča"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1691
-msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
-msgstr ""
-"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
-"katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n"
-"Slednje lahko zadovoljite, če potrdite »Zamenjaj velikost v vseh sličicah …« "
-"v oknu shranjevanja, sicer vaš kazalec morda ne bo prisoten v nastavitvah za "
-"GNOME."
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Datoteka z nasveti za GIMP je prazna!"
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose size is over 8 digits.\n"
-"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
-msgstr ""
-"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, "
-"katerih velikost je več kot 8-števčna.\n"
-"Porezali smo jo na %d sl. tč. Preverite izvoženi kazalec."
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Zdi se, da manjka datoteka z nasveti za GIMP!"
-#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: plug-ins/common/file-xmc.c:2070
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
-"nominal sizes."
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Obstajati bi morala datoteka »%s«. Preverite namestitev."
+
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Datoteke z nasveti za GIMP ni mogoče razčleniti!"
+
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "GIMPov nasvet dneva"
+
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Prejšnji nasvet"
+
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Naslednji nasvet"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
+msgid "Learn more"
+msgstr "Želim izvedeti več"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sl"
+
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Uporabniška namestitev GIMP-a"
+
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Uporabniška namestitev ni uspela!"
+
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
-"Žal ta vtičnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje več kot %i različnih "
-"nominalnih velikosti."
+"Uporabniška namestitev GIMP ni uspela; oglejte si zapisnik s podrobnostmi."
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "Slika X PixMap "
+#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Dnevnik namestitve"
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:339
-msgid "XPM format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis XPM ne podpira več plasti."
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Izvoz poti v SVG"
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:850
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke »%s«"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Izvozi aktivno pot"
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:856
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Datoteka XPM ni veljavna"
+#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Izvozi vse poti iz te slike"
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:691
-msgid "Unsupported drawable type"
-msgstr "Nepodprta vrsta risanega predmeta"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Uvozi poti iz SVG"
-#: plug-ins/common/file-xpm.c:884
-msgid "Export Image as XPM"
-msgstr "Izvozi sliko kot XPM"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Vse datoteke (*.*)"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349
-msgid "X window dump"
-msgstr "Izmet okna X"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Vektorska slika SVG (*.svg)"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:490
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Glave XWD iz »%s« ni mogoče prebrati"
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Spoji uvožene poti"
+
+#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Umeri uvožene poti, da bodo ustrezale sliki"
+
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
+msgid "Path _name:"
+msgstr "I_me poti:"
+
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Zakleni pote_ze poti"
+
+#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Zakleni polo_žaj poti"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:511
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Illegal number of colormap entries: %ld"
-msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Neveljavno število vnosov kataloga barv: %ld"
+msgid "Welcome to GIMP %s"
+msgstr "Dobrodošli v GIMP %s"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:521
+#. Welcome title.
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
#, c-format
+msgid "You installed GIMP %s!"
+msgstr "Namestili ste GIMP %s!"
+
+#. Welcome message: left
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
msgid ""
-"'%s':\n"
-"Number of colormap entries < number of colors"
+"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
+"Want to know more?"
msgstr ""
-"»%s«:\n"
-"Število vnosov kataloga barv < število barv"
+"GIMP je prosto programje za izdelavo slik in ravnanje z njimi.\n"
+"Ali želite izvedeti več?"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:544
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Barvnih vnosov ni mogoče prebrati"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
+msgid "GIMP website"
+msgstr "Spletišče GIMP"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:628
-#, c-format
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Priročniki"
+
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
+#. * properly set up?
+#. Welcome message: right
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
+"Want to contribute?"
msgstr ""
-"Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno točko. "
-"Trenutna različica teh vrednosti ne podpira."
+"GIMP je programska oprema skupnosti, izdana pod splošnim javnim dovoljenjem "
+"GNU v3.\n"
+"Ali želite tudi sami prispevati?"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:659
-msgid "Cannot export images with alpha channels."
-msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoče izvoziti."
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
+msgid "Contributing"
+msgstr "Prispevajte"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:682
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: "
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: "
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
+msgid "Donating"
+msgstr "Donacije"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:709
+#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
#, c-format
-msgid "Error exporting '%s': "
-msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«: "
+msgid "GIMP %s Release Notes"
+msgstr "Opombe ob izdaji GIMP %s"
-#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2189
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
#, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "Datoteka XWD %s je okvarjena."
-
-#: plug-ins/common/film.c:235
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmski trak ..."
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr "Kliknite postavke izdaje z oznako %s, da si ogledate predstavitev."
-#: plug-ins/common/film.c:239
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak"
+#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
+msgid ""
+"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
+"from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"To pogovorno okno dobrodošlice se prikaže samo ob prvem zagonu. Znova ga "
+"lahko prikažete prek menija »Pomoč«."
-#: plug-ins/common/film.c:381
-msgid "Composing images"
-msgstr "Sestavljanje slik ..."
+#: app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
-#: plug-ins/common/film.c:930
-msgid "Available images:"
-msgstr "Razpoložljive slike:"
+#: app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
-#: plug-ins/common/film.c:931
-msgid "On film:"
-msgstr "Na traku:"
+#: app/display/display-enums.c:91
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Navpično"
-#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/common/unit-editor.c:242
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Brez vodil"
+
+#: app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Središči črte"
+
+#: app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Pravilo tretjin"
+
+#: app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Pravilo petin"
+
+#: app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlati rez"
+
+#: app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonalne črte"
+
+#: app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Število črt"
+
+#: app/display/display-enums.c:163
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Razmik med črtami"
+
+#: app/display/display-enums.c:384
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: app/display/display-enums.c:385
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: app/display/display-enums.c:386
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
-#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: app/display/display-enums.c:387
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#. Create selection
-#: plug-ins/common/film.c:1018 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
+#: app/display/display-enums.c:513
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Dodaj / preoblikuj"
-#. Film height/color
-#: plug-ins/common/film.c:1029 plug-ins/common/film.c:1311
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filmski trak"
-
-#. Keep maximum image height
-#: plug-ins/common/film.c:1038
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Prilagodi višino slikam"
-
-#. Film color
-#: plug-ins/common/film.c:1080
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "Izberite barvo traku"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1085 plug-ins/common/film.c:1141
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: plug-ins/common/film.c:1097
-msgid "Numbering"
-msgstr "Oštevilčevanje"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1118
-msgid "Start _index:"
-msgstr "Začetni _števec:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Pisava:"
-
-#. Numbering color
-#: plug-ins/common/film.c:1136
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "Izberite številko barve"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1154
-msgid "At _bottom"
-msgstr "na _dnu"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1155
-msgid "At _top"
-msgstr "na _vrhu"
-
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: plug-ins/common/film.c:1168
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Izbor slik"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1201
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Vse vrednosti so ulomki višine filmskega traku"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1204
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1220
-msgid "Image _height:"
-msgstr "_Višina slike:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1229
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "Razm_ik med slikami:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1241
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "Odmik _perforacij:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1250
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "Širina p_erforacij:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1259
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "Višin_a perforacij:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1268
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "Razmik _perforacij:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1280
-msgid "_Number height:"
-msgstr "_Število višine:"
-
-#: plug-ins/common/film.c:1292
-msgid "Re_set"
-msgstr "Pona_stavi"
+#: app/display/display-enums.c:514
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:132
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "_Poslikava s prelivom"
+#: app/display/display-enums.c:515
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:136
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva"
+#: app/display/display-enums.c:544
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Oblikuj"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:168
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "_Zemljevid palete"
+#: app/display/display-enums.c:545
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:172
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete"
+#: app/display/display-enums.c:546
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:237
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Zemljevid preliva"
+#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239
+#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264
+#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291
+#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314
+#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739
+#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743
+#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824
+#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826
+msgid "n/a"
+msgstr "ni na voljo"
+
+#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261
+#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267
+#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: app/display/gimpcursorview.c:248
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: app/display/gimpcursorview.c:277
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Omejujoči okvir izbora"
+
+#. Width
+#: app/display/gimpcursorview.c:311
+msgid "W"
+msgstr "Š"
+
+#. Height
+#: app/display/gimpcursorview.c:318
+msgid "H"
+msgstr "V"
-#: plug-ins/common/gradient-map.c:241
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Zemljevid palete"
+#: app/display/gimpcursorview.c:324
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Vzorči spojeno"
-#: plug-ins/common/grid.c:173
-msgid "_Grid (legacy)..."
-msgstr "_Mreža (opuščeno) ..."
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:508
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Dostopi do menija slike"
-#: plug-ins/common/grid.c:178
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Na sliko nariši mrežo"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:656
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Prilagodi povečavo slike ob spremenjeni velikosti okna"
-#: plug-ins/common/grid.c:330
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Risanje mreže ..."
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:685
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Vključi/izključi hitro masko"
-#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:700
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Krmari po prikazu slike"
-#. attach labels
-#: plug-ins/common/grid.c:837
-msgid ""
-"Horizontal\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"Vodoravne\n"
-"črte"
+#: app/display/gimpdisplayshell.c:753 app/display/gimpdisplayshell.c:1458
+#: app/widgets/gimptoolbox.c:244
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Semkaj spustite datoteke slik, ki jih želite odpreti."
-#: plug-ins/common/grid.c:839
+#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
+#, c-format
msgid ""
-"Vertical\n"
-"Lines"
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
msgstr ""
-"Navpične\n"
-"črte"
-
-#: plug-ins/common/grid.c:841
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
-
-#. attach labels
-#: plug-ins/common/grid.c:908
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmik:"
-
-#. attach labels
-#: plug-ins/common/grid.c:973
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
-
-#. attach color selectors
-#: plug-ins/common/grid.c:1006
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Vodoravna barva"
-
-#: plug-ins/common/grid.c:1028
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "Navpična barva"
+"<big>Nestabilna razvojna različica</big>\n"
+"\n"
+"<small>objavek <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Prosimo vas, da hrošče preverite v najnovejši različici\n"
+"master iz git, preden poročate o njih.</small>"
-#: plug-ins/common/grid.c:1049
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Barva preseka"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Zapri %s"
-#: plug-ins/common/guillotine.c:112
-msgid "Slice Using G_uides"
-msgstr "Reži z _uporabo vodil"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
-#: plug-ins/common/guillotine.c:116
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Razreži sliko v podslike z uporabo vodil"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Pritisnite %s, da opustite vse spremembe in zaprete sliko."
-#: plug-ins/common/guillotine.c:166
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Giljotina"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Želite shraniti spremembe slike »%s« pred zapiranjem?"
-#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
+msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-#: plug-ins/common/hot.c:255
-msgid "_Hot..."
-msgstr "_Vroče ..."
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minute izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje ure in %d minut izgubljene."
-#: plug-ins/common/hot.c:259
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[1] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
+msgstr[2] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[3] "Če ne shranite slike, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-#: plug-ins/common/hot.c:470 plug-ins/common/hot.c:675
-msgid "Hot"
-msgstr "Vroče"
+#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Slika izvožena v »%s«."
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:769
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Spusti novo plast"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Spusti novo pot"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
+#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Slikovnih točk skupin plasti ni mogoče spremeniti."
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:682
+msgid "A selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Slikovne točke izbrane plasti so zaklenjene."
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Spusti vzorec na plast"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Spusti barvo na plast"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:887
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Spusti plasti"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
+#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760 app/widgets/gimplayertreeview.c:964
+#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Spuščen medpomnilnik"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtri barvnega prikaza"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Nastavite filtre barvnega prikaza"
+
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Slika shranjena v »%s«"
-#: plug-ins/common/hot.c:701
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
+#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Slika izvožena v »%s«"
-#: plug-ins/common/hot.c:713
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Ustvari _novo plast"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Izberi plast"
-#: plug-ins/common/hot.c:722
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
+msgid "Layer Selection Moved Down"
+msgstr "Izbor plasti pomaknjen navzdol"
-#: plug-ins/common/hot.c:726
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "Zmanjšaj _svetlost"
+#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
+msgid "Layer Selection Moved Up"
+msgstr "Izbor plasti pomaknjen navzgor"
-#: plug-ins/common/hot.c:727
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "Zmanjšaj _nasičenost"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Zasukaj pogled"
-#: plug-ins/common/hot.c:728
-msgid "_Blacken"
-msgstr "_Zatemni"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Izberite kot sukanja po meri"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:401
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Sestavljanka ..."
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:406
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke"
+#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinj"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:505
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Izdelava sestavljanke ..."
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Razmerje povečave"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2494
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Sestavljanka"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Izberite razmerje povečave"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Število tlakovcev"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Razmerje povečave:"
-#. xtiles
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2535
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodoravno:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Povečava:"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2536
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Število kosov - vodoravno"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
+msgid "(modified)"
+msgstr "(spremenjeno)"
-#. ytiles
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2551
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Navpično:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
+msgid "(clean)"
+msgstr "(čisto)"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Število kosov - navpično"
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:995
+#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2568
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Izboči robove"
+#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1676
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Izbrana plast: »%s«"
-#. number of blending lines
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2577
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Širina izbočenosti:"
+#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+msgid "pixels"
+msgstr "slikovnih točk"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa "
+#: app/display/gimpstatusbar.c:411
+msgid ""
+"Toggle soft-proofing view when\n"
+"a soft-proofing profile is set"
+msgstr ""
+"Preklopi pogled preverjanja videza, ko\n"
+"je nastavljen profil za preverjanje videza."
-#. blending amount
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Svetla področja:"
+#: app/display/gimpstatusbar.c:519
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Prekliči <i>%s</i>"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2593
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Količina osvetljenosti na robovih vsakega koščka"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Kliknite za postavitev navpičnih in vodoravnih vodil"
-#. frame for primitive radio buttons
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2611
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Slog sestavljanke"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Kliknite za postavitev vodoravnega vodila"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2615
-msgid "_Square"
-msgstr "_Pravokotno"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Kliknite za postavitev navpičnega vodnika"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616
-msgid "C_urved"
-msgstr "_Ukrivljeno"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje nove točke"
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "Vsak košček ima ravne stranice"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko."
-#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Vsak košček ima ukrivljene stranice"
+#: app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Kliknite in povlecite za premik vseh točk"
-#: plug-ins/common/mail.c:204
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Pošlji po e-pošti ..."
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete srednjo točko."
-#: plug-ins/common/mail.c:209
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "Pošlji sliko po e-pošti"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:564
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Pošlji po e-pošti"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:569
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošlji"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:600
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:614
-msgctxt "email-address"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Za:"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:628
-msgctxt "email-address"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:640
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Zadeva:"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:708
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "neke vrste napaka s končnico datoteke ali njeno odsotnostjo"
-
-#: plug-ins/common/mail.c:892
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "sendmaila ni mogoče zagnati (%s)"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:166
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filter _NL..."
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:170
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Nelinearni filter, večstranski kot švicarski nož"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1027 plug-ins/common/nl-filter.c:1122
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Filter NL"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1152
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1156
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1158
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Op_timalna ocena"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1160
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_Izboljšava robov"
-
-#: plug-ins/common/nl-filter.c:1184
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Brskalnik _vstavkov"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "Pokaži podatke o vstavkih"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Iskanje po imenu"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d vstavkov"
-msgstr[1] "%d vstavek"
-msgstr[2] "%d vstavka"
-msgstr[3] "%d vstavki"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Kliknite in povlecite za spremembo velikosti meje"
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s za spremembo velikosti področja ostrine"
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraševanju"
-msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraševanju"
-msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraševanju"
-msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraševanju"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556
-msgid "Plug-in Browser"
-msgstr "Brskalnik vstavkov"
-
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:599
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1836
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3192
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3312
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3434
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Kliknite in povlecite za spremembo velikosti področja ostrine"
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:670
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Pot menija"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da spremenite razmerje stranic."
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:679
-msgid "Image Types"
-msgstr "Vrste slik"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Kliknite in povlecite za premik področja ostrine."
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:688
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Datum namestitve"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Kliknite-povlecite za vrtenje področja ostrine"
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:649
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
+#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s za nespremenljive kote"
-#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711
-msgid "Tree View"
-msgstr "Drevesni pogled"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Kliknite in povlecite za povečavo"
-#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "_Brskalnik procedur"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s za nespremenljive korake"
-#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Kliknite-povlecite za vrtenje"
-#: plug-ins/common/procedure-browser.c:165
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Brskalnik procedur"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Kliknite-povlecite za zasuk"
-#: plug-ins/common/qbist.c:185
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s za vrtenje"
-#: plug-ins/common/qbist.c:190
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev"
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s za nespremenljivo os"
-#: plug-ins/common/qbist.c:217
-msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
-msgstr "Poljubna datoteka, ki bo uporabljena kot vir za tvorbo vzorca."
+#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s za povečavo"
-#: plug-ins/common/qbist.c:369
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Kliknite in povlecite za premik"
-#: plug-ins/common/qbist.c:844
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Naloži datoteko QBE"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Kliknite in povlecite za sukanje in spreminjanje merila"
-#: plug-ins/common/qbist.c:886
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Shrani kot datoteko QBE"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Kliknite in povlecite za striženje oz. nagib in spremembo velikosti"
-#: plug-ins/common/qbist.c:940
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da spremenite perspektivo."
-#: plug-ins/common/qbist.c:980
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Kliknite, če želite dodati ročico"
-#: plug-ins/common/qbist.c:1024
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete to ročico."
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..."
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:334
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorčne slike kot vodila"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1409
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Pridobi _vzorčne barve "
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
-#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uporabi"
-
-#. layer combo_box (Dst)
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#. layer combo_box (Sample)
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
-msgid "Sample:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1467
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Iz obratnega preliva"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1472
-msgid "From gradient"
-msgstr "Iz preliva"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
-msgid "Sho_w selection"
-msgstr "Poka_ži izbor"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
-msgid "Show co_lor"
-msgstr "Pokaži _barvo"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1517
-msgid "Show selec_tion"
-msgstr "Pokaži izb_or"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1528
-msgid "Show c_olor"
-msgstr "Pokaži b_arvo"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Ravni vhoda:"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1705
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Izhodne ravni:"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1744
-msgid "Hold _intensity"
-msgstr "Obdrži _intenziteto"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1755
-msgid "Original i_ntensity"
-msgstr "Izvorna i_ntenziteta"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1772
-msgid "Us_e subcolors"
-msgstr "Uporab_i podbarve"
-
-#. check button
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1783
-msgid "S_mooth samples"
-msgstr "Z_gladi vzorce"
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2662
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analiziraj vzorec ..."
-
-#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3062
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..."
-
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Zgladi paleto ..."
-
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:138
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto"
-
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:247
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..."
-
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Zgladi paleto"
-
-#: plug-ins/common/smooth-palette.c:550
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "Globina _iskanja:"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:208
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Zablešči ..."
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:213
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Pretvori svetle madeže v zvezdne odbleske"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:342
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Izbrano področje za filtriranje je prazno"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:386
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Svetlikanje ..."
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:422
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Zablešči"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:457
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Prag sve_tlosti:"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:458
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Prilagodite prag svetlosti"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:468
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Jakost žarenja:"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "_Dolžina žarka:"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:480
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Prilagodite dolžino žarkov"
+#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da odstranite to ročico."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:490
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_Točke žarka:"
+#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
+msgid "Line: "
+msgstr "Črta: "
-#: plug-ins/common/sparkle.c:491
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Prilagodite število žarkov"
+#: app/display/gimptoolline.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete končno točko."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:501
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_Kot žarka (-1: naključen):"
+#: app/display/gimptoolline.c:1564
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Sprostite, da odstranite drsnik"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:502
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Prilagodite kot žarka (-1 pomeni izbor naključnega kota)"
+#: app/display/gimptoolline.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s za omejene vrednosti"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:514
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Gostota žarkov:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1578
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Kliknite in povlecite, da premaknete drsnik; povlecite stran, da odstranite "
+"drsnik."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Prilagodite gostoto žarkov"
+#: app/display/gimptoolline.c:1583
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete ali odstranite drsnik."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:525
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "Pr_osojnost:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1588
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Kliknite in povlecite za premik drsnika."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:526
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Prilagodite prekrivnost žarkov"
+#: app/display/gimptoolline.c:1599
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Kliknite in povlecite stran za odstranitev drsnika."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "Naključna _obarvanost:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1603
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Kliknite in povlecite za odstranitev drsnika."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:537
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja obarvanosti"
+#: app/display/gimptoolline.c:1614
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje novega drsnika."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:547
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "Naključna _nasičenost:"
+#: app/display/gimptoolline.c:1620
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete črto."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:548
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja nasičenosti"
+#: app/display/gimptoolline.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s za premik cele črte"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:566
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "_Ohrani svetlost"
+#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Urejevalni način"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:573
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Ali želite ohraniti svetlost?"
+#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Polygonal"
+msgstr "večkotno"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:582
-msgid "In_verse"
-msgstr "O_bratno"
+#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Omeji urejanje na večkotnike"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:588
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Ali želite uporabiti obratni učinek?"
+#: app/display/gimptoolpath.c:550
+msgid "The selected path is locked."
+msgstr "Izbrana pot je zaklenjena."
-#: plug-ins/common/sparkle.c:597
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj obrobo"
+#: app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Dodaj potezo"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:603
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Nariši rob iz žarkov okoli slike"
+#: app/display/gimptoolpath.c:664
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Dodaj sidro"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:617
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Naravna barva"
+#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
+#: app/display/gimptoolpath.c:2096
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Vstavi sidro"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:618
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "Barva o_spredja"
+#: app/display/gimptoolpath.c:717
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Povleci ročico"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:619
-msgid "_Background color"
-msgstr "Barva o_zadja"
+#: app/display/gimptoolpath.c:748
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Povleci sidro"
-#: plug-ins/common/sparkle.c:626
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Uporabi barvo slike"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:627
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Uporabi barvo ospredja"
-
-#: plug-ins/common/sparkle.c:628
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Uporabi barvo ozadja"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Enakomerno"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337
-msgid "Checker"
-msgstr "Šahovnica"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339
-msgid "Lizard"
-msgstr "Kuščar"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:836
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342
-msgid "Wood"
-msgstr "Les"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344
-msgid "Spots"
-msgstr "Pike"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Oblikovalec krogle ..."
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Poslikava odtisa"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
-msgid "Light"
-msgstr "Svetloba"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2097
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "»%s« ni veljavna datoteka za shranjevanje."
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2627
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Oblikovalec krogle"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
-msgid "_New"
-msgstr "_Nov"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Po_dvoji"
-
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "_Delete"
-msgstr "I_zbriši"
+#: app/display/gimptoolpath.c:766
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Povleci sidra"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: app/display/gimptoolpath.c:788
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Povleci krivuljo"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
-msgid "Bump"
-msgstr "Odtisni"
+#: app/display/gimptoolpath.c:817
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Poveži poteze"
-#. row labels
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:849
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Povleci pot"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:860
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Pretvori rob"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barve:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:891
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Izbriši sidro"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2811
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno izbire barve"
+#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Izbriši odsek"
-#. Scale
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
-msgid "Scale:"
-msgstr "Merilo:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1166
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Premakni sidra"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulenca:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1593
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Kliknite za izbor poti za urejanje"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Amount:"
-msgstr "Količina:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1597
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove poti"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Eksp.:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1601
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Kliknite za ustvarjanje nove komponente poti"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1605
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da ustvarite novo sidro."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2877
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Sprememba merila X:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidro."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Sprememba merila Y:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sidra."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2893
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Sprememba merila Z:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1632
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete ročico."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Zasukaj X:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1639
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete ročice simetrično."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2911
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Zasukaj Y:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1654
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da spremenite obliko krivulje."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Zasukaj Z:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1657
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simetrično"
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2928
-msgid "Position X:"
-msgstr "Položaj X:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1662
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete komponento."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2936
-msgid "Position Y:"
-msgstr "Položaj Y:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1670
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete pot."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2944
-msgid "Position Z:"
-msgstr "Položaj Z:"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1674
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da vstavite sidrišče v pot."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Upodabljanje krogle ..."
+#: app/display/gimptoolpath.c:1682
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Kliknite, da izbrišete to sidro."
-#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3193
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Izbrano področje za vstavek je prazno"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1686
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Kliknite, da povežete to vozlišče z izbrano končno točko."
-#: plug-ins/common/tile.c:144
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Tlakuj ..."
+#: app/display/gimptoolpath.c:1691
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Kliknite, da odprete pot."
-#: plug-ins/common/tile.c:148
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
-
-#: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377
-msgid "Tiling"
-msgstr "Tlakovanje ..."
+#: app/display/gimptoolpath.c:1695
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Kliknite, da naredite to vozlišče kotno."
-#: plug-ins/common/tile.c:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Tlakuj"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1699
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr "Klik sem nima posledic, poskusite klikniti elemente poti."
-#: plug-ins/common/tile.c:510
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
+#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Izbriši sidra"
-#: plug-ins/common/tile.c:531
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Ustvari novo sliko"
+#: app/display/gimptoolpath.c:2044
+msgid "Shift start"
+msgstr "Zamakni začetek"
-#: plug-ins/common/tile-small.c:265
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Majhni tlakovci ..."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Kliknite za sklenitev lika"
-#: plug-ins/common/tile-small.c:269
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Tlakuj sliko v manjše različice izvirnika"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete vrh odseka."
-#: plug-ins/common/tile-small.c:326
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "Področje, izbrano za filtriranje, je prazno."
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliče, vračalka ponovno odpre lik"
-#. Get the preview image
-#: plug-ins/common/tile-small.c:442
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Majhni tlakovci"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter uveljavi, Esc prekliče, vračalka odstrani zadnji odsek"
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
-msgid "Flip"
-msgstr "Prezrcali"
+#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
-#: plug-ins/common/tile-small.c:547
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Vsi tlakovci"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Pravokotnik: "
-#: plug-ins/common/tile-small.c:560
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "_Alternativni tlakovci"
+#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Položaj: "
-#: plug-ins/common/tile-small.c:573
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "Tlakuj _eksplicitno"
+#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete izginjajočo točko."
-#: plug-ins/common/tile-small.c:578
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_Vrstica:"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Kliknite-povlecite za spreminjanje velikosti"
-#: plug-ins/common/tile-small.c:603
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "_Stolpec:"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete točko vrtenja."
-#. Widget for selecting the Opacity
-#: plug-ins/common/tile-small.c:651
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
+#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Kliknite in povlecite za striženje oz. nagib"
-#. Lower frame saying how many segments
-#: plug-ins/common/tile-small.c:661
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Število odsekov"
+#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
-msgid "Saved"
-msgstr "Shranjeno"
+#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:112
-msgid ""
-"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
-"checked."
+#: app/file/file-open.c:249
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr ""
-"Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena šele ob "
-"izhodu iz programa GIMP."
-
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+"Vtičnik %s je vrnil niz SUCCESS (uspešno dokončana operacija), a ni vrnil "
+"slike"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:114
-msgid ""
-"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
-
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:116
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Koliko enot zapolni palec."
-
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
-msgid "Digits"
-msgstr "Številke"
-
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:117
-msgid ""
-"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
-"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
-"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr ""
-"To polje je namig za polja vnosa števil. Določa, koliko decimalk naj ponuja "
-"vnosno polje, da bi zagotovili približno enako natančnost kot jo ima vnosno "
-"polje »palec« z dvema decimalkama."
+#: app/file/file-open.c:260
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Z vstavkom %s ni mogoče odpreti slike"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
+#: app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Slika ne vsebuje nobenih plasti"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:122
-msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
-"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr ""
-"Simbol enote, če ga ima (npr. \" za palce). Če simbol ne obstaja, bo "
-"uporabljena okrajšava enote."
+#: app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Odpiranje »%s« ni uspelo: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Okrajšava"
+#: app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Priklapljanje oddaljenega pogona"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:125
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Okrajšava enote (npr. »cm« za centimetre)."
+#: app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Odpiranje oddaljene datoteke"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Singular"
-msgstr "Ednina"
+#: app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Prenašanje slike (%s od %s)"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Edninska oblika enote."
+#: app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Prenašanje slike (%s od %s)"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:128
-msgid "Plural"
-msgstr "Množina"
+#: app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Preneseno %s podatkov slike s strežnika"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:128
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "Množinska oblika enote."
+#: app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Preneseno %s podatkov slike na strežnik"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:139
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz nič"
+#: app/file/file-save.c:113
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Ni aktivne plasti, da bi jo shranili."
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge"
+#: app/file/file-save.c:133
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Informacij o datoteki ni bilo mogoče pridobiti"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:184
-msgid "U_nits"
-msgstr "E_note"
+#: app/file/file-save.c:307
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Z vtičnikom %s ni mogoče shraniti slike"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:189
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP"
+#: app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "»%s:« ni veljaven zapis URI"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:237
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj novo enoto"
+#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Neveljavno zaporedje znakov v naslovu URI"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:266
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:146
+#, c-format
+msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Absolutne poti so v razširitvi GIMP »%s« prepovedane: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:278
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:157
+#, c-format
+msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Datoteka ne sme biti v korenski mapi razširitve GIMP »%s«: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:289
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Številke:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:168
+#, c-format
+msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+msgstr "Datoteka ni v mapi razširitve GIMP »%s« z id. »%s«: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:301
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbol:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
+#: app/file-data/file-data-gex.c:423 app/file-data/file-data-gex.c:435
+#: app/file-data/file-data-gex.c:448
+#, c-format
+msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Usodna napaka pri razširjanju razširitve GIMP »%s«: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:313
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "_Okrajšava:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:299
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+msgstr "Mapa razširitve GIMP »%s« (%s) se razlikuje od id-ja AppStream: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:325
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Ednina:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:308
+#, c-format
+msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+msgstr "Razširitev GIMP »%s« zahteva datoteko AppStream: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:337
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_Množina:"
+#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:458
+#, c-format
+msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+msgstr "Neveljavna razširitev GIMP »%s«: %s"
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:380
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Nepopoln vnos"
+#: app/file-data/file-data-gih.c:292
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Negativen odmik X: popravljeno %d za plast %s."
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:383
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja."
+#: app/file-data/file-data-gih.c:299
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Negativen odmik Y: popravljeno %d za plast %s."
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:442
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Urejevalnik enot"
+#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Čopič GIMP"
-#. destroy model automatically with view
-#. Put buttons in
-#: plug-ins/common/unit-editor.c:446
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Osve_ži"
+#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Čopič GIMP (animiran)"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
+#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzorec GIMP"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Kanal učinkov"
+#: app/file-data/file-data.c:470
+msgid "GIMP extension"
+msgstr "Razširitev GIMP"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Nasičenost"
+#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
+#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
+#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
+#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
+#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
+#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
+#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
+#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
+#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
+#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
+#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
+#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
+#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
+#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
+#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
+#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Sivinsko-alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
+#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
+#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
+#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
+msgid "Red component"
+msgstr "Rdeča komponenta"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
+#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
+#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
+#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Green component"
+msgstr "Zelena komponenta"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
+#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
+#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
+msgid "Blue component"
+msgstr "Modra komponenta"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Alfa komponenta"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:350
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksirana-alfa"
+
+#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Svetlost"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Ustvari ali prilagodi kletko"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Operator učinka"
+#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformirajte kletko in\n"
+"s tem deformirate sliko"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Izpeljanka"
+#: app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Preliv"
+#: app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (linearno)"
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zavij"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
-msgid "_With white noise"
-msgstr "_z belim šumom"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "s slikovnim virom"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "Učin_ek na sliki:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "Dolžina _filtra:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "Obseg _šuma:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Korakov in_tegriranja:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Najmanjša vrednost:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "N_ajvečja vrednost:"
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC) ..."
-
-#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Posebni učinki, ki jih nihče ne razume"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:250
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Ukrivi ..."
-
-#: plug-ins/common/warp.c:254
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Zvije ali razmaže sliko na veliko različnih načinov"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Ukrivi"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:508
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne nastavitve"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:529
-msgid "Step size:"
-msgstr "Velikost koraka:"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:543
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Ponovitve:"
-
-#. Displacement map menu
-#: plug-ins/common/warp.c:552
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Zemljevid razmestitve:"
-
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: plug-ins/common/warp.c:576
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na robovih:"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:587
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ovij"
-
-#: plug-ins/common/warp.c:602
-msgid "Smear"
-msgstr "Razmaži"
+#: app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (zaznavno)"
-#: plug-ins/common/warp.c:632
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva ospredja"
+#: app/operations/operations-enums.c:29
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. --------- The secondary grid --------------------------
-#: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:968
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
+#: app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
-#: plug-ins/common/warp.c:667
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Velikost drgeta:"
+#: app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
-#: plug-ins/common/warp.c:680
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Kot sukanja:"
+#: app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Poreži na kuliso"
-#: plug-ins/common/warp.c:693
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Podkoraki:"
+#: app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Poreži na plast"
-#. Magnitude map menu
-#: plug-ins/common/warp.c:702
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Zemljevid z magnitudami:"
+#: app/operations/operations-enums.c:64
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
-#: plug-ins/common/warp.c:730
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami"
+#: app/operations/operations-enums.c:154
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Navadno (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Navadno (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Prelij"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:159
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Zadaj (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Zadaj (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:163
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Pomnoži (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Pomnoži (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:167
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Zaslon (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Zaslon (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:171
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Staro okvarjeno prekrivanje"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Staro prekrivanje"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:175
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Razlika (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Razlika (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:179
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Dodajanje (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Dodajanje (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:183
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Odštej (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Odštej (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:187
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Samo potemni (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Samo potemni (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:191
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Samo posvetli (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Samo posvetli (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:195
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Obarvanost HSV (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Obarvanost HSV (l)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:199
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Nasičenost HSV (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Nasičenost HSV (l)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:203
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Barva HSL (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Barva HSL (l)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:207
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Vrednost HSV (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Vrednost HSV (l)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:211
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Razdeli (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Razdeli (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:215
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Posvetli (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Posvetli (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:219
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Zapeci (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Zapeci (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:223
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Ostra svetloba (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Ostra svetloba (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:227
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Mehka svetloba (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Mehka svetloba (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:231
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Izlušči zrnatost (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Izlušči zrnatost (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:235
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Spoji zrnatost (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Spoji zrnatost (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:239
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Barvno brisanje (opuščeno)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Barvno brisanje (o)"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. --------- The "other" grid --------------------------
-#: plug-ins/common/warp.c:744
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "Več naprednih možnosti"
+#: app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Obarvanost LCh"
-#: plug-ins/common/warp.c:760
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Sprememba merila preliva:"
+#: app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Kroma LCh"
-#: plug-ins/common/warp.c:783
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom"
+#: app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Barva LCh"
-#: plug-ins/common/warp.c:793
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Mag. vektor:"
+#: app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Svetlost LCh"
-#. Angle
-#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+#: app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
-#: plug-ins/common/warp.c:831
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri"
+#: app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Zadaj"
-#. make sure layer is visible
-#: plug-ins/common/warp.c:1385
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta X ..."
+#: app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Pomnoži"
-#: plug-ins/common/warp.c:1388
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta Y ..."
+#: app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: plug-ins/common/warp.c:1432
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
+#: app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
-#: plug-ins/common/warp.c:1450
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "Korak poteka %d ..."
+#: app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodajanje"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Odštej"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo potemni"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Samo posvetli"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Obarvanost HSV"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Nasičenost LCh"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Barva HSL"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Vrednost HSV"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Razdeli"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Posvetli"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Zapeci"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Ostra svetloba"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mehka svetloba"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Izlušči zrnatost"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Spoji zrnatost"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Intenzivna svetloba"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Točkovni vir svetlobe"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Linearna svetloba"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Ostra mešanica"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Odvzem"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Linearno zapeci"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:274
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Samo potemni svetilnost"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Samo potemni lumo"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:278
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Samo posvetli svetilnost"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Samo posvetli lumo"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svetilnost"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Izbriši barvo"
+
+#: app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Izbriši"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
-msgid "_Wavelet-decompose..."
-msgstr "_Razstavi valček …"
+#: app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Združi"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
-msgid "Wavelet decompose"
-msgstr "Razstavi valček"
+#: app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Razdvoji"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227
-msgid "Wavelet-Decompose"
-msgstr "Razstavljanje valčka"
+#: app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Prepusti skozi"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237
-msgid "Decomposition"
-msgstr "Dekompozicija"
+#: app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
-#, c-format
-msgid "Scale %d"
-msgstr "Spremeni merilo %d"
+#: app/operations/operations-enums.c:289
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Razveljavi brisanje"
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328
-msgid "Residual"
-msgstr "Preostala stopnja"
+#: app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
-#. scales
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429
-msgid "Scales:"
-msgstr "Merila:"
+#: app/operations/operations-enums.c:318
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Opuščeno"
-#. create group layer
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
-msgid "Create a layer group to store the decomposition"
-msgstr "Ustvari skupino plasti za shranjevanje razstavljanja"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
-#. create layer masks
-#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451
-msgid "Add a layer mask to each scales layers"
-msgstr "Dodaj masko plasti vsaki plasti lestvice"
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Prizadeti obseg"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cianasta-rdeča"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-zelena"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Rumena-modra"
+
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Ohrani svetilnost"
+
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
+msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+msgstr "Delo na linearnem ali zaznavnem RGB"
+
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearni"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:175
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Operacijski sistem "
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Delo na linearnem RGB"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:178
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti."
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Prizadeti kanal"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:181
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Navedene poti ni mogoče najti."
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivulja"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:184
-msgid ""
-"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr ""
-"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ."
-"exe)."
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "ni datoteka krivulj GIMP"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:187
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Napaka razčlenjevanja, ni mogoče najti dveh celih števil"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:190
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
+#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Pisanje datoteke krivulj je spodletelo: "
-#: plug-ins/common/web-browser.c:193
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:196
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:199
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev."
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:202
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti."
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Prekrivanje"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:205
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+msgid "Low Input"
+msgstr "Nizki vhod"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:208
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+msgid "High Input"
+msgstr "Visoki vhod"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:211
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Spni vhod"
-#: plug-ins/common/web-browser.c:214
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Spni vhodne vrednosti pred uporabo izhodne preslikave."
-#: plug-ins/common/web-browser.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti: %s"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+msgid "Low Output"
+msgstr "Nizki izhod"
-#: plug-ins/common/web-page.c:130
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Iz _spletne strani ..."
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+msgid "High Output"
+msgstr "Visoki izhod"
-#: plug-ins/common/web-page.c:134
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Spni izhod"
-#: plug-ins/common/web-page.c:274
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Ustvari iz spletne strani"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Spni končne izhodne vrednosti."
-#: plug-ins/common/web-page.c:279
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "Ust_vari"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "ni datoteka ravni GIMP"
-#: plug-ins/common/web-page.c:308
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vnesite mesto (URI):"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
+msgid "parse error"
+msgstr "napaka razčlenjevanja"
-#: plug-ins/common/web-page.c:331
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Širina (slik. točke):"
+#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Pisanje datoteke ravni je spodletelo: "
-#: plug-ins/common/web-page.c:351
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
+#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Prilagodi svetlost in kontrast"
-#: plug-ins/common/web-page.c:358
-msgid "Huge"
-msgstr "ogromna"
+#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Izračunaj nabor koeficientnega medpomnilnika za orodje kletke v Gimpu"
-#: plug-ins/common/web-page.c:359
-msgid "Large"
-msgstr "velika"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pretvori nabor koeficientnega medpomnilnika v koordinatni medpomnilnik za "
+"orodje kletke v Gimpu"
-#: plug-ins/common/web-page.c:360
-msgctxt "web-page"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Zapolni z enakomerno barvo"
-#: plug-ins/common/web-page.c:361
-msgid "Small"
-msgstr "majhna"
+#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Zapolni izvorni položaj kletke z enakomerno barvo"
-#: plug-ins/common/web-page.c:362
-msgid "Tiny"
-msgstr "drobna"
+#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Prilagodi porazdeljenost barv"
-#: plug-ins/common/web-page.c:456
-msgid "Webpage"
-msgstr "Spletna stran"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Prebarva sliko"
-#: plug-ins/common/web-page.c:503
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Prenašanje slike spletne strani za »%s«"
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#: plug-ins/common/web-page.c:526
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "URL ni določen"
+#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Prilagodi krivulje barv"
-#: plug-ins/common/web-page.c:588
-#, c-format
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Prenašanje spletne strani »%s«"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Spremeni barve v sivinske odtenke"
+
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:300
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Poškodovan katalog barv"
+#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Izberi odtenek sivine glede na"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "»%s« ni veljavna datoteka BMP."
+#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Prilagodite obarvanost, nasičenost in svetlost"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri »%s«"
+#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Prilagodi ravni barv"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Nepodprti način stiskanja (%u) v datoteki BMP iz »%s«"
+#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr ""
+"Zamakne slikovne točke in jih po želji na robovih prelomi v novo vrstico"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP."
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Omejite nabor barv"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina."
+#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Ravni posterizacije"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi."
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Zamenjaj delno prosojnost z barvo"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231
-msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP."
+#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Barva"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan."
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
+msgid "Clipping"
+msgstr "Odrezanost"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990
-msgid "Export Image as BMP"
-msgstr "Izvozi sliko kot BMP"
+#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
+msgid "How to clip"
+msgstr "Kako obrezovati"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduciraj sliko na dve barvi z uporabo praga"
-#. Compatibility Options
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Združljivost"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Nizki prag"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014
-msgid "_Write color space information"
-msgstr "_ Zapiši informacije o barvnem prostoru"
+#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+msgid "High threshold"
+msgstr "Visoki prag"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
-"Some applications can not read BMP images that include color space "
-"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this "
-"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
msgstr ""
-"Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem "
-"prostoru. GIMP privzeto zapiše podatke o barvnem prostoru. S to možnostjo "
-"GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru."
+"Prosojnost naj bo polna ali ničelna, uporabi vrednost kanala alfa kot prag"
-#. RGB Encoding Pptions
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025
-msgid "RGB Encoding"
-msgstr "Kodiranje RGB"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032
-msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
-msgstr "16-bitno (R5 G6 B5)"
+#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Vrednost alfe"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
-msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
-msgstr "16-bitno (a1 R5 G5 B5)"
+#: app/gui/gui.c:327
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Obnovitev slike"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034
-msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
-msgstr "16-bitno (X1 R5 G5 B5)"
+#: app/gui/gui.c:329
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035
-msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
-msgstr "24-bitno (R8 G8 B8)"
+#: app/gui/gui.c:330
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Obnovi"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036
-msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
-msgstr "32-bitno (A8 R8 G8 B8)"
+#: app/gui/gui.c:341
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Ojoj! Videti je, da se je GIMP obnovil iz sesutja!"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037
-msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
-msgstr "32-bitno (X8 R8 G8 B8)"
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: app/gui/gui.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d slik je bilo rešenih iz sesutja. Ali jih želite poskusiti obnoviti?"
+msgstr[1] ""
+"%d slika je bila rešena iz sesutja. Ali jo želite poskusiti obnoviti?"
+msgstr[2] ""
+"%d sliki sta bili rešeni iz sesutja. Ali ju želite poskusiti obnoviti?"
+msgstr[3] ""
+"%d slike so bile rešene iz sesutja. Ali jih želite poskusiti obnoviti?"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Slika Windows BMP"
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: app/gui/gui.c:581
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
-#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:294
-msgid "BMP format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis BMP ne podpira več plasti."
+#: app/gui/splash.c:168
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Zagon GIMP-a"
-#: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184
-msgid "DDS image"
-msgstr "Slika DDS"
+#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Barvna pršilka"
-#: plug-ins/file-dds/dds.c:323
-msgid "Decode YCoCg"
-msgstr "Dekodiraj YCoCg"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
-#: plug-ins/file-dds/dds.c:345
-msgid "Decode YCoCg (scaled)"
-msgstr "Dekodiraj YCoCg (prilagojeno)"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+msgid "Motion only"
+msgstr "Samo gibanje"
-#: plug-ins/file-dds/dds.c:369
-msgid "Decode Alpha exponent"
-msgstr "Dekodiraj eksponent alfa"
+#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+msgid "Flow"
+msgstr "Potek"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366
-msgid "Could not allocate a new image."
-msgstr "Nove slike ni mogoče alocirati."
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Za to orodje čopiči niso na voljo."
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:379
-msgid "Error reading palette."
-msgstr "Napaka pri branju palete."
+#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Za to orodje dinamika slikanja ni na voljo."
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:662
-msgid "Invalid DDS format magic number."
-msgstr "Neveljavno magično število zapisa DDS."
+#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:741
-#, c-format
-msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
-msgstr "Neveljavna vrednost bpp za podatke RGB: %d"
+#: app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Za to orodje vzorci niso na voljo."
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:752
-#, c-format
-msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
-msgstr "Neveljavna vrednost bpp za podatke svetlosti: %d"
+#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:803
-msgid "Invalid pixel format."
-msgstr "Neveljavna oblika slikovnih točk."
+#: app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvolucija"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:972
-#, c-format
-msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
-msgstr "Nepodprta zapis DXGI (%d)"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Vrsta konvolucije"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176
-msgid "Unexpected EOF.\n"
-msgstr "Nepričakovan konec datoteke (EOF).\n"
+#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517
-msgid "Open DDS"
-msgstr "Odpri DDS"
+#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Posvetli/potemni"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526
-msgid "_Load mipmaps"
-msgstr "_Naloži mipmapse"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530
-msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
-msgstr "S_amodejno dekodiraj zaznane slike YCoCg/AExp"
+#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetlitev"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
-msgid "Export Image as DDS"
-msgstr "Izvozi sliko kot DDS"
+#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radirka"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2015
-msgid "_Compression:"
-msgstr "_Stiskanje:"
+#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Razveljavi brisanje"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2020
-msgid "Use _perceptual error metric"
-msgstr "Uporabi _metriko zaznavne napake"
+#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Celjenje"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046
-msgid "Selected layer"
-msgstr "Izbrana plast"
+#: app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Celjenje ne deluje na indeksiranih plasteh."
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Vse vidne plasti"
+#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Črnilo"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048
-msgid "As cube map"
-msgstr "Kot preslikavo kocke"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049
-msgid "As volume map"
-msgstr "Kot preslikavo prostornine"
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Velikost kapljice črnila"
+
+#. angle frame
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagni"
+
+#. Blob shape widgets
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblika"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje stranic kapljice črnila"
+
+#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Kot kapljice črnila"
+
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Čopič MyPaint"
+
+#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Za to orodje čopiči MyPaint niso na voljo."
+
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Prekrivnost osnove"
+
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
+msgid "Hardness"
+msgstr "Trdota"
+
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Radiraj s tem čopičem"
+
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Brez učinka brisanja"
+
+#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nikoli ne zmanjšaj alfe obstoječih slikovnih pik"
+
+#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Slikarski čopič"
+
+#: app/paint/gimppaintcore.c:148
+msgid "Paint"
+msgstr "Barva"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Velikost čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Sila čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Poveži velikost"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Poveži velikost čopiča na osnovni krmilnik čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Poveži razmerje stranic"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Poveži razmerje stranic čopiča na osnovni krmilnik čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Poveži kot"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Poveži kot čopiča na osnovni krmilnik čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Poveži razmik"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Poveži razmik čopiča na osnovni krmilnik čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Poveži trdoto"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Poveži trdoto čopiča na osnovni krmilnik čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Zakleni čopič za ogled"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Ohrani videz čopiča fiksen glede na pogled"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Vsak žig ima lastno prekrivnost"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Oster rob"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Prezri nejasnost trenutnega čopiča"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Uporabi tresenje"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Raztresi čopič med slikanjem"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Enable dynamics"
+msgstr "Omogoči dinamiko"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
+msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
+msgstr "Uveljavi krivulje dinamike na nastavitvah slikanja"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Razdalja raztresanja"
+
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "Dolžina pojemanja"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
-msgid "As texture array"
-msgstr "Kot polje tekstur"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Razdalja, na kateri poteze pojemajo"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055
-msgid "_Save:"
-msgstr "_Shrani:"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnjeno"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068
-msgid "Flip image _vertically on export"
-msgstr "Prezrcali sliko _navpično ob izvozu"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Obratna smer navzkrižnega pojemanja"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
-msgid "No mipmaps"
-msgstr "Brez mipmapsov"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072
-msgid "Generate mipmaps"
-msgstr "Tvori mipmapse"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Kako je prehod ponovljen pri slikanju"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073
-msgid "Use existing mipmaps"
-msgstr "Uporabi obstoječe mipmapse"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Zlij barvni prostor"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078
-msgid "_Mipmaps:"
-msgstr "_Mipmapi:"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "Kateri barvni prostor uporabiti pri mešanju segmentov preliva RGB"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2096
-msgid "Transparent index:"
-msgstr "Indeks prosojnosti:"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Zgladi potezo"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
-msgid "Mipmap Options"
-msgstr "Možnosti mipmapov"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Riši bolj gladke poteze"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2127
-msgid "F_ilter:"
-msgstr "F_ilter:"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Globina glajenja"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139
-msgid "_Wrap mode:"
-msgstr "Način ob_livanja:"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Weight"
+msgstr "Teža"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144
-msgid "Appl_y gamma correction"
-msgstr "Uporabi poprave_k game"
+#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Težnost pisala"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2148
-msgid "Use s_RGB colorspace"
-msgstr "Uporabi barvni prostor s_RGB"
+#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Svinčnik"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 plug-ins/flame/flame.c:1161
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
+#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Kloniranje v perspektivi"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2159
-msgid "Preserve alpha _test coverage"
-msgstr "Ohrani pokritje preizkusa al_fe"
+#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Razmaži"
-#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2166
-msgid "_Alpha test threshold:"
-msgstr "Prag preizkusa _alfe:"
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
+
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Jakost razmazanja"
+
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Potek"
+
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Količina barve čopiča za mešanje"
+
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Brez učinka brisanja"
+
+#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Vzorči spojeno"
+
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Najprej nastavite izvorno sliko."
+
+#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
+msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
+msgstr "»Registrirana« poravnava ne more slikati na več risanih predmetov."
+
+#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 app/tools/gimphealtool.c:104
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Spremeni perspektivo"
+
+#: app/paint/paint-enums.c:54
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Kloniranje v perspektivi"
+
+#: app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109
-msgid "Loads files in the OpenEXR file format"
-msgstr "Naloži datoteke v zapisu OpenEXR"
+#: app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Poravnano"
+
+#: app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrirano"
+
+#: app/paint/paint-enums.c:87
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: app/pdb/channel-cmds.c:201
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Združi maske"
+
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Svetlost-kontrast"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Barvna uravnoteženost"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Prebarvaj"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Zmanjšaj nasičenost"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Obarvanost-nasičenost"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Ravni"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posteriziraj"
+
+#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:381 app/pdb/edit-cmds.c:466
+msgid "All specified drawables must belong to the same image."
+msgstr "Vsi navedeni risani predmeti morajo pripadati isti sliki."
+
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Te plasti ni mogoče odstraniti, ker ni plavajoči izbor."
+
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Te plasti ni mogoče zasidrati, ker ni plavajoči izbor."
+
+#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Te plasti ni mogoče pretvoriti v navadno plast, ker ni plavajoči izbor."
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196
+#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
#, c-format
-msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke »%s« za branje"
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Odpiranje datoteke PDB »%s« ni uspelo: %s"
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:207
-#, c-format
-msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Napaka pri poizvedovanju o merah slike iz »%s«"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za čopič"
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:227
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
#, c-format
-msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Napaka pri poizvedovanju o natančnosti slike iz »%s«"
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Čopiča »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:244
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
#, c-format
-msgid "Error querying image type from '%s'"
-msgstr "Napaka pri poizvedovanju o vrsti slike iz »%s«"
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Čopiča »%s« ni mogoče urejati"
-#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:304
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
#, c-format
-msgid "Error reading pixel data from '%s'"
-msgstr "Napaka pri branju podatkov slikovnih točk iz »%s«"
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Čopiča »%s« ni mogoče preimenovati"
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "Slika faksa G3"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Čopič »%s« ni generirani čopič"
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594
-msgid "Could not create buffer to process image data."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika za obdelavo podatkov slike."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za dinamiko slikanja"
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
#, c-format
-msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
-msgstr "Neveljavne dimenzije slike (%dx%d). Slika je morda okvarjena."
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dinamike slikanja »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570
-msgid "Could not create image."
-msgstr "Slike ni mogoče ustvariti."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinamike slikanja »%s« ni mogoče urejati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:226
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "FITS - Flexible Image Transport System"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dinamike slikanja »%s« ni mogoče preimenovati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:334
-msgid "FITS format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis FITS ne podpira več plasti."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za čopič MyPaint"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:393
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Čopiča MyPaint »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:400
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Čopiča MyPaint »%s« ni mogoče urejati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:488
-msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Izvažanje v FITS ne podpira slik s kanali alfa"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Čopiča MyPaint »%s« ni mogoče preimenovati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1186
-msgid "Open FITS File"
-msgstr "Odpri datoteko FITS"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za vzorec"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1194
-msgid "_Black"
-msgstr "_Črna"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Vzorca »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195
-msgid "_White"
-msgstr "_Bela"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za preliv"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1198
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Preliva »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1203
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih točk"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Preliva »%s« ni mogoče urejati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1204
-msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "za _DATAMIN/DATAMAX"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Preliva »%s« ni mogoče preimenovati"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1205
-msgid "_Automatic"
-msgstr "S_amodejno"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za paleto"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1209
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Skladanje slik"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Palete »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fits/fits.c:1211
-msgctxt "composing"
-msgid "_None"
-msgstr "_brez"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524
-msgid "Error reading from file."
-msgstr "Napaka pri branju iz datoteke."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:131
-msgid "Error writing to file."
-msgstr "Napaka pri zapisovanju datoteke."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:179
-msgid "Error reading header. "
-msgstr "Napaka pri branju glave. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:187
-msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!"
-msgstr "Neveljavna glava: ni animacija FLI/FLC!"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:205
-#, c-format
-msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u."
-msgstr "Nepravilna velikost datoteke v glavi: %u, mora biti: %u."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:213
-msgid "Number of frames is 0. Setting to 2."
-msgstr "Število sličic je 0. Nastavljanje na 2."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:220
-#, c-format
-msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms."
-msgstr "Sumljiva zamuda sličice %u ms. Nastavitev zamude na 70 ms."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276
-msgid "Error writing header. "
-msgstr "Napaka pri zapisovanju glave. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:283
-msgid "Invalid header: unrecognized magic number!"
-msgstr "Neveljavna glava: neprepoznano magično število!"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345
-msgid "Error reading frame. "
-msgstr "Napaka pri branju sličice. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:323
-msgid "Invalid frame size points past end of file!"
-msgstr "Neveljavne točke velikosti sličice prek konca datoteke!"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:353
-msgid "Invalid chunk size points past end of file!"
-msgstr "Neveljavne točke velikosti kosa prek konca datoteke!"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:476
-msgid "Invalid header: magic number is wrong!"
-msgstr "Neveljavna glava: magično število je napačno!"
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:513
-msgid "Error writing frame header. "
-msgstr "Napaka pri zapisovanju glave sličice. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756
-msgid "Error reading palette. "
-msgstr "Napaka pri branju palete. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862
-msgid "Error writing color map. "
-msgstr "Napaka pri zapisovanju kataloga barv. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:905
-msgid "Error writing black. "
-msgstr "Napaka pri zapisovanju črne. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409
-msgid "Error writing frame. "
-msgstr "Napaka pri zapisovanju sličice. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525
-msgid "Error reading compressed data. "
-msgstr "Napaka pri branju stisnjenih podatkov. "
-
-#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022
-msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file."
-msgstr "Prekoračitev pri branju stisnjenih podatkov. Morda okvarjena datoteka."
-
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "Animacija AutoDesk FLIC"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Palete »%s« ni mogoče urejati"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
#, c-format
-msgid "Frame %d (%ums)"
-msgstr "Sličica %d (%u ms)"
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Palete »%s« ni mogoče preimenovati"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za pisavo"
+
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
#, c-format
-msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
-msgstr "Branja sličice %d je spodletelo. Morda okvarjena animacija.\n"
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Pisave »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946
-msgid "Open FLIC Animation"
-msgstr "Odpri animacijo FLIC"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za medpomnilnik"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
-msgctxt "frame-range"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Imenovanega medpomnilnika »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970
-msgctxt "frame-range"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Do:"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Neveljavno prazno ime za metodo barvanja"
-#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000
-msgid "Export Image as FLI Animation"
-msgstr "Izvozi sliko kot animacijo FLI"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Metoda barvanja »%s« ne obstaja"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
-msgid "Windows Cursor"
-msgstr "Kazalec Windows"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Elementa »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni bil dodan sliki"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Ikona Windows"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr "Elementa »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker je pripet drugi sliki"
-#. Cursor
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Podrobnosti ikone"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementa »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni neposreden otrok drevesa "
+"elementa"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
msgid ""
-"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
-"applications may not open this file correctly."
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
msgstr ""
-"Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. Starejše aplikacije "
-"morda te datoteke ne bodo odprle pravilno."
+"Elementov »%s« (%d) in »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker nista del drevesa "
+"istega elementa"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Element »%s« (%d) ne sme biti prednik elementa »%s« (%d)"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Element »%s« (%d) je bil že dodan sliki"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Poskus dodajanja elementa »%s« (%d) napačni sliki"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Elementa »%s« (%d) ni mogoče spremeniti, ker je njegova vsebina zaklenjena"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Elementa »%s« (%d) ni mogoče spremeniti, ker sta njegov položaj in velikost "
+"zaklenjena"
-#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Stisnjeno (PNG)"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Elementa »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni skupinski element"
-#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:222
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
#, c-format
-msgid "Could not read '%lu' bytes"
-msgstr "Ni mogoče prebrati »%lu« bajtov"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Elementa »%s« (%d) ni mogoče spremeniti, ker je skupinski element"
-#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:250
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
#, c-format
-msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr "Ikona #%d ima ničelno širino ali višino"
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Plasti »%s« (%d) ni mogoče uporabiti, ker ni besedilna plast"
-#. read successfully. add to image
-#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:636
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikona #%i"
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Slika »%s« (%d) je vrste »%s«, pričakovana pa je slika vrste »%s«"
-#. ----- Open PSD file -----
-#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541
-#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515
-#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Odpri sličico predogleda za »%s« ..."
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Slika »%s« (%d) ne sme biti vrste »%s«"
-#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:210
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
#, c-format
msgid ""
-"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
-"%d icons."
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
msgstr ""
-"Klicano ne-interaktivno z %d in %d koordinatami vroče točke s sliko z %d "
-"ikonami."
+"Slika »%s« (%d) je v natančnosti »%s«, pričakovana pa je slika v natančnosti "
+"»%s«"
-#: plug-ins/file-ico/ico.c:141 plug-ins/file-ico/ico.c:216
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Ikona Microsoft Windows"
-
-#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:241
-msgid "Microsoft Windows cursor"
-msgstr "Kazalec Microsoft Windows"
-
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "Predogled JPEG"
-
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Velikost datoteke: %s"
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Slika »%s« (%d) mora biti v natančnosti »%s«"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Izračun velikosti datoteke ..."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Slika »%s« (%d) ne vsebuje vodnika z identifikacijo %d"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Velikost datoteke: neznana"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Slika »%s« (%d) ne vsebuje vzorčne točke z identifikacijo %d"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke."
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektorski predmet %d ne vsebuje poteze z identifikacijo %d"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1360
-msgid "No soft-proofing profile"
-msgstr "Brez profila preverjanja videza"
+#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
+#, c-format
+msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Ime procedure »%s« ni kanonski identifikator"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1367
-msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
-msgstr "Ime barvnega profila, uporabljenega za izvoz CMYK."
+#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedure »%s« ni mogoče najti"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1379
+#: app/pdb/gimppdb.c:433
#, c-format
-msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil: %s"
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je bila klicana z napačno vrsto vrednosti argumenta #%d. "
+"Pričakovano %s, prejeto %s."
-#. Subsampling
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najvišja kakovost)"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Zgladi robove"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vodoravno (polovična kroma)"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 navpično (polovična kroma)"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Polmer oprejanja X"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (četrtinska kroma)"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Polmer operjanja Y"
-#. DCT method
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "hitri integer"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Pogoj vzorca"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-msgid "Integer"
-msgstr "integer"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Prag vzorca"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "plavajoča vejica"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Vzorči prosojno"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Slika JPEG"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Diagonalna soseda"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolacija"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233
-msgid "Su_bsampling"
-msgstr "Po_dvzorčenje"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Smer preoblikovanja"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
-msgid "Inter_val (MCU rows):"
-msgstr "Inter_val (vrstice MCU):"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Sprememba velikosti s preoblikovanjem"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
-msgid "_DCT method"
-msgstr "Metoda _DCT"
+#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Mere razdalj"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296
-msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
-msgstr ""
-"Starejše programje ima lahko težavo z odpiranjem aritmetično kodiranih slik"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedura »%s« ni vrnila nobenih vrednosti"
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
-msgid "Use restart mar_kers"
-msgstr "Uporabi _označevalnike ponovnega začetka"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je vrnila napačno vrsto vrnjene vrednosti »%s« (#%d). "
+"Pričakovana vrednost %s, prejeta %s."
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Izvozi predogled"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je bila priklicana z napačno vrsto vrednosti argumenta »%s« (#"
+"%d). Pričakovano %s, prejeto %s."
-#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501
-msgid "JPEG format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis JPEG ne podpira več plasti."
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je vrnila neveljaven ID za argument »%s«. Najverjetneje je od "
+"vtičnika pričakovano delovanje na plasti, ki več ne obstaja."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s"
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure »%s« ima neveljaven ID za argument »%s«. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na plasti, ki več ne obstaja."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop"
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je vrnila neveljaven ID za argument »%s«. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:340
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodprta različica vrste datotek: %d"
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Klic procedure »%s« ima neveljaven ID za argument »%s«. Najverjetneje "
+"poskuša vtičnik delovati na sliki, ki več ne obstaja."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:347
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Preveč kanalov v datoteki: %d"
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je vrnila »%s« kot vrnjeno vrednost »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je izven dovoljenega obsega."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:371
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d"
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Klic procedure »%s« ima vrednost »%s« za argument »%s« (#%d, vrsta %s). Ta "
+"vrednost je zunaj dovoljenega obsega."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodprti barvni način: %s"
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
+msgstr "Procedura »%s« je vrnila neveljaven niz UTF-8 za argument »%s«."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:424
+#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodprta bitna globina: %d"
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Procedura »%s« je bila klicana z neveljavnim nizom UTF-8 za argument »%s«."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 plug-ins/file-psd/psd-load.c:468
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Datoteka je okvarjena!"
+#: app/pdb/image-cmds.c:2290
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Ločljivost slike je prekoračila meje, zato bo uporabljena privzeta "
+"ločljivost."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:632
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Preveč kanalov v plasti: %d"
+#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Prosto izbiranje"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:716
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgid "Shearing"
+msgstr "Nagibanje"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D-preoblikovanje"
+
+#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D-preoblikovanje"
+
+#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti: %d"
+msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
+msgstr "Podatkovna oznaka »%s« ni kanonski identifikator"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Poslikaj odtis"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussova zabrisanost"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Poslikaj napis"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Zgladi robove"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Uporabi platno"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Uveljavi objektiv"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Samoobreži sliko"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Samoobreži plast"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Raztegni kontrast HSV"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Raztegni kontrast"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Strip"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mešalec kanalov"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Barvo v alfo"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Matrika »matrix« ima le %d elementov, imeti jih mora 25."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:725
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti: %d"
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Matrika »channels« ima le %d elementov, imeti jih mora 5."
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolucijska matrika"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizem"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Razpleti"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Vzorci loma"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
+msgctxt "undo-type"
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Rob"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Vgraviraj"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Izmenjava barv"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Odblesk objektiva"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Sledenje fraktala"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Tlakovanje s steklom"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Šum HSV"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzija"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Popačenje leč"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Tlakuj neopazno"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Blodnjak"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zabriši kot pri gibanju"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Zabrisanost mediane"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Časopisni tisk"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Naolji"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Tlakuj kot papir"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopiraj"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliziraj"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstrani rdeče oči"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Naključno vrženo"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Naključno naberi"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Naključno nerazločno"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Šum RGB"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Zgrbanči"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Zašumi"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Napol splošči"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mehko žarenje"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Enakomeren šum"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Razširi"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prag alfe"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Izostri (maska neostrine)"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Preobrni vrednost"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Razširi vrednost"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Razlij"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Razjedi"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:735
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vrtinči in odščipni"
+
+#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Veter"
+
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Ustvarjanje plasti besedila ni uspelo"
+
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:170 app/pdb/text-layer-cmds.c:280
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:359 app/pdb/text-layer-cmds.c:432
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:504 app/pdb/text-layer-cmds.c:576
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:648 app/pdb/text-layer-cmds.c:720
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:792 app/pdb/text-layer-cmds.c:862
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:934 app/pdb/text-layer-cmds.c:1006
+#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1078 app/pdb/text-layer-cmds.c:1120
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Določite atribute plasti besedila"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Odstrani potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Zapri potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
+msgid "Reverse path stroke"
+msgstr "Obratna poteza poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Premakni potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Spremeni merilo poteze poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Zasukaj potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Prezrcali potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Dodaj potezo poti"
+
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
+#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Razširi potezo poti"
+
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d"
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Prazno ime spremenljivke v okoljski datoteki %s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
-msgid "Unsupported or invalid mask info size."
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost podatkov o maski."
+#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Neveljavno ime spremenljivke v okoljski datoteki %s: %s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:932
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti maske: %d"
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Nepravilen sklic prevajalnika v prevajalni datoteki %s: %s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:941
+#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti maske: %d"
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Niz z nepravilnim dvojiškim nizom v prevajalski datoteki %s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:951
+#: app/plug-in/gimpplugin.c:235
#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d"
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Vtičnik se je sesul: »%s«\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Vtičnik je ob sesutju morda pokvaril notranje stanje GIMP-a. Morda je "
+"smiselno, da iz varnostnih razlogov shranite svoje slike in ponovno poženete "
+"GIMP-a."
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1834 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2427
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodprti način stiskanja: %d"
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka klica procedure »%s«:\n"
+"%s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2620
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
+#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka izvajanja v proceduri »%s«:\n"
+"%s"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2820
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala"
+#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Preklicano"
-#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2889
-msgid "Failed to decompress data"
-msgstr "Podatkov ni mogoče razpakirati"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Prevajalniki vstavkov"
-#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:470
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Okolje vstavkov"
-#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
-"more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr ""
-"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše "
-"ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Vstavka »%s« ni mogoče zagnati"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Neznana vrsta datoteke"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Nalaganje razširitvenih vtičnikov"
+
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Iskanje vstavkov"
-#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358
#, c-format
msgid ""
-"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
-"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+"subdirectories.\n"
msgstr ""
-"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so "
-"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk."
+"Preskakovanje potencialnega vstavka »%s«: vstavki morajo biti nameščeni v "
+"podmapah.\n"
-#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176
-msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."
-msgstr "Napaka pri branju podatkov. Najverjetneje nepričakovan konec datoteke."
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgstr "Preskakovanje neznane datoteke »%s« v mapi vstavkov.\n"
-#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Nepričakovan konec datoteke"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Nastavitev virov"
-#: plug-ins/file-psd/psd.c:125 plug-ins/file-psd/psd.c:205
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Slika Photoshop"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Povpraševanje po novih vtičnikih"
-#: plug-ins/file-psd/psd.c:154
-msgid "Photoshop image (merged)"
-msgstr "Slika Photoshop (spojena)"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializacija vtičnikov"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
-msgid "Raw Canon"
-msgstr "Raw (Canon)"
+#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Zaganjanje razširitev"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
-msgid "Raw Nikon"
-msgstr "Raw (Nikon)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB brez alfe"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
-msgid "Raw Hasselblad"
-msgstr "Raw (Hasselblad)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB z alfo"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
-msgid "Raw Sony"
-msgstr "Raw (Sony)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Sivinsko brez alfe"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
-msgid "Raw Casio BAY"
-msgstr "Raw (Casio BAY)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Sivinsko z alfo"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
-msgid "Raw Phantom Software CINE"
-msgstr "Raw (Phantom Software CINE)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indeksirano brez alfe"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
-msgid "Raw Sinar"
-msgstr "Raw (Sinar)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indeksirano z alfo"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
-msgid "Raw Kodak"
-msgstr "Raw (Kodak)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Ta vstavek deluje le na naslednjih vrstah plasti:"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
-msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
-msgstr "Raw (Adobe DNG Digital Negative)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka klica pri »%s«:\n"
+"%s"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
-msgid "Raw Epson ERF"
-msgstr "Raw (Epson ERF)"
+#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka pri izvajanju »%s«:\n"
+"%s"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
-msgid "Raw Phase One"
-msgstr "Raw (Phase One)"
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Preskakovanje »%s«: napačna različica protokola GIMP."
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
-msgid "Raw Minolta"
-msgstr "Raw (Minolta)"
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Preskakovanje »%s«: napačna različica zapisa datoteke pluginrc."
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
-msgid "Raw Mamiya MEF"
-msgstr "Raw (Mamiya MEF)"
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "neveljavna vrednost »%s« za vrsto ikone"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
-msgid "Raw Leaf MOS"
-msgstr "Raw (Leaf MOS)"
+#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "neveljavna vrednost »%ld« za vrsto ikone"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
-msgid "Raw Olympus ORF"
-msgstr "Raw (Olympus ORF)"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Rdeči kanal"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
-msgid "Raw Pentax PEF"
-msgstr "Raw (Pentax PEF)"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
-msgid "Raw Logitech PXN"
-msgstr "Raw (Logitech PXN)"
+#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Modri kanal"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
-msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
-msgstr "Raw (Apple QuickTake QTK)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Določite obseg za prilagajanje"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
-msgid "Raw Fujifilm RAF"
-msgstr "Raw (Fujifilm RAF)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Prilagodi ravni barv"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
-msgid "Raw Panasonic"
-msgstr "Raw (Panasonic)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
-msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
-msgstr "Raw (Digital Foto Maker RDC)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeča"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
-msgid "Raw Leica RWL"
-msgstr "Raw (Leica RWL)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
-msgid "Raw Samsung SRW"
-msgstr "Raw (Samsung SRW)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
-msgid "Raw Sigma X3F"
-msgstr "Raw (Sigma X3F)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
-msgid "Raw Arriflex ARI"
-msgstr "Raw (Arriflex ARI)"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
-#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
-"\n"
-"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
-"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
-"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
-"\n"
-"Please install one of them in order to load RAW files."
-msgstr ""
-"Za zagon datotek »%s« ni nameščen nalagalnik RAW.\n"
-"\n"
-"GIMP trenutno podpira naslednje nalagalnike RAW:\n"
-"- darktable (http://www.darktable.org/), vsaj 1.7;\n"
-"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanj 5.2.\n"
-"\n"
-"Namestite enega od njih, da boste lahko naložili datoteke RAW."
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Po_nastavi obseg"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 plug-ins/file-sgi/sgi.c:170
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Ohrani _svetilnost"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:271
-msgid "SGI format does not support multiple layers."
-msgstr "Zapis SGI ne podpira več plasti."
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+msgid "Clockwise"
+msgstr "V smeri ur. kaz."
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za branje."
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Preobrni obseg"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Neveljavna širina: %hu"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:363
-#, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Neveljavna višina: %hu"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
+msgid "Source Range"
+msgstr "Obseg vira"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:371
-#, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Obseg cilja"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje."
+#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Ravnanje s sivino"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:742
-msgid "Export Image as SGI"
-msgstr "Izvozi sliko kot SGI"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Izberi najbolj oddaljeno barvo za polno prosojnost"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751
-msgid "No compression"
-msgstr "brez stiskanja"
+#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Izberite najbližjo barvo polne prekrivnosti"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753
-msgid "RLE compression"
-msgstr "stiskanje RLE"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Zasukaj matriko za 90° v NSUK"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:755
-msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
-msgstr "agresivni RLE (ni podprt s strani SGI)"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Zasukaj matriko za 90° v SUK"
-#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:763
-msgid "Compression _type:"
-msgstr "Vrsta s_tiskanja:"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Prezrcali matriko vodoravno"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
-msgid "TIFF or BigTIFF image"
-msgstr "Slika TIFF ali BigTIFF"
+#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Prezrcali matriko navpično"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvence"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:457
-msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
-msgstr ""
-"Možnost »Shrani plasti« ni nastavljena, ko skušate izvoziti več plasti."
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+msgid "Contours"
+msgstr "Obrobe"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
-msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
-msgstr "Ni slika TIFF ali pa je slika okvarjena."
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Ostri robovi"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:324
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF »%s« ne vsebuje nobenih map"
+#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+msgid "Other Options"
+msgstr "Druge možnosti"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
-"Attempting to load the file with this assumption."
-msgid_plural ""
-"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
-"Attempting to load the file with this assumption."
-msgstr[0] ""
-"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da je %d strani. "
-"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
-msgstr[1] ""
-"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da je %d stran. "
-"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
-msgstr[2] ""
-"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da sta %d "
-"strani. Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
-msgstr[3] ""
-"Štetje map TIFF »%s« po glavi je spodletelo, čeprav se zdi, da so %d strani. "
-"Sledi poskus nalaganja datoteke s to predpostavko."
-
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:455
-msgid "Extra channels with unspecified data."
-msgstr "Dodatni kanali z nedoločenimi podatki."
-
-#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
-#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
-#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
-#. * must be present if there are extra samples". So the files
-#. * can be considered non-conformant.
-#. * Let's ask what to do with the channel.
-#.
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:467
-msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
-msgstr "Nekonformni TIFF: dodatni kanali brez polja »ExtraSamples«."
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Možnosti geometrije"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:549
-#, c-format
-msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
-msgstr "Strani %d od %d ni možno prebrati. Slika je morda okvarjena.\n"
+#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Zabrisanost ostrine: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:578
-#, c-format
-msgid ""
-"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
-"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
-msgstr ""
-"Ta slika ima linearen barvni profil, vendar ni nastavljen na prvi plasti. "
-"Plasti pod plastjo št. %d bodo tolmačene kot nelinearne."
+#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Izberite koordinate s slike"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586
-msgid ""
-"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
-"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
-"separate image."
-msgstr ""
-"Ta slika ima več barvnih profilov. Uporabljen bo prvi med njimi. Če to vodi "
-"v nepravilne rezultate, poskusite naložiti vsako plast posebej kot ločeno "
-"sliko."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Glavni"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
-#, c-format
-msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
-msgstr "Sumljiva bitna globina: %d za stran %d. Slika je morda okvarjena."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Prilagodi vse barve"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:672
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
-msgstr "Nepodprta bitna globina: %d za stran %d."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:687
-#, c-format
-msgid "Could not get image width from '%s'"
-msgstr "Širine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695
-#, c-format
-msgid "Could not get image length from '%s'"
-msgstr "Dolžine slike iz »%s« ni mogoče pridobiti"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:703
-#, c-format
-msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
-msgstr "Neveljavne mere slike (%u x %u) za stran %d. Slika je morda okvarjena."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
-"is-white"
-msgstr ""
-"Fotometrije ni mogoče pridobiti iz »%s«. Slika je stisnjeni CCITT, predviden "
-"bo parameter min-is-white"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:731
-#, c-format
-msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
-msgstr ""
-"Fotometrije iz »%s« ni mogoče pridobiti. Predvideno bo stanje min-is-black"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
-#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
-#. * We don't output messages in interactive mode as the user
-#. * has already the ability to choose through a dialog.
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
-msgstr ""
-"Vrsta kanala alfa ni določena za %s. Predvideno bo, da alfa ni vnaprej "
-"množena."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Izberite osnovno barvo za prilagajanje"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
-"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
-"is non-premultiplied alpha."
-msgstr ""
-"Slika »%s« ne ustreza specifikacijam TIFF: polje ExtraSamples ni "
-"nastavljeno, medtem ko so prisotni dodatni kanali. Predvideno bo, da je prvi "
-"dodatni kanal ne vnaprej množena alfa."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Prekrivanje"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1076
-#, c-format
-msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
-msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«."
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Prilagodi izbrano barvo"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1134
-#, c-format
-msgid "Could not create a new image: %s"
-msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Obarvanost"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-od-%d-strani"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Svetlost"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1342
-#, c-format
-msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
-msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Nasičenost"
-#. no res unit tag
-#. old AppleScan software produces these
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1352
-msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
-msgstr ""
-"Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi"
+#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Po_nastavi barve"
-#. xres but no yres
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
-msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
-msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Krožna zabrisanost v gibanju: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1422
-#, c-format
-msgid "Could not get colormaps from '%s'"
-msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Linearna zabrisanost v gibanju: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Kanal TIFF"
+#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Zabrisanost v gibanju s približevanjem: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
-#, c-format
-msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
-msgstr ""
-"Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje "
-"okvarjena."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1791
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
-msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2103
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2300
-#, c-format
-msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
-msgstr ""
-"Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Zak_leni vzorce"
-#. Error reading scanline, stop loading
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2112
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2309
-#, c-format
-msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
-msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Za_kleni periode"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2658
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Uvozi iz TIFF"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Zakleni ko_te"
-#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
-#. or keep as much empty space as possible.
-#. Note that there seems to be no way to keep the empty
-#. space on the right and bottom.
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715
-msgid "_Keep empty space around imported layers"
-msgstr "O_hrani prazni prostor okoli uvoženih plasti"
+#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732
-msgid "Process extra channel as:"
-msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
+#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Panoramska projekcija: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735
-msgid "_Non-premultiplied alpha"
-msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Dodaj preoblikovanje"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736
-msgid "Pre_multiplied alpha"
-msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Podvoji preoblikovanje"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737
-msgid "Channe_l"
-msgstr "Kana_l"
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstrani preoblikovanje"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Z algoritmoma »CCITT Group 4« in »CCITT Group 3« lahko stiskate samo "
-"enobarvne slike."
+#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Rekurzivno preoblikovanje: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Indeksiranih slik ni mogoče stisniti z »JPEG«."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n"
-"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen."
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+msgid "Highlights"
+msgstr "Svetli toni"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
-#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Spodletelo pisanje črte v vrstici %d"
+#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+msgid "Common"
+msgstr "Navadna"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1196
-msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
-msgstr "Zapisovanje strani z različnimi bitnimi globinami je čudno."
+#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Spirala: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308
-msgid ""
-"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
-"different compression algorithm, or cancel."
-msgstr ""
-"Opozorilo: največja velikost datoteke TIFF je presežena. Poskusite znova v "
-"zapisu BigTIFF, z drugim algoritmom stiskanja ali prekličite dejanje."
+#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1320
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1700 K – plamen vžigalice"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1321
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1850 K – plamen sveče, sončni vzhod/zahod"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322
-msgid "Pack Bits"
-msgstr "Zloži bite"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2.700 K - mehke (ali tople) žarnice LED"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323
-msgid "Deflate"
-msgstr "Stisni"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3000 K – topla (ali mehka) bela hišna fluorescentna svetilka"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325
-msgid "CCITT Group 3 fax"
-msgstr "Telefaks CCITT Group 3"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3200 K – studijske luči, fotografske luči itn."
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326
-msgid "CCITT Group 4 fax"
-msgstr "Telefaks CCITT Group 4"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3300 K – Neonske luči"
-#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1384
-msgid ""
-"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n"
-"This profile will not be included in the exported image."
-msgstr ""
-"Dodeljen profil preverjanja videza ni profil CMYK.\n"
-"Ta profil ne bo vključen v izvoženo sliko."
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3350 K – studijska luč »CP«"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148
-msgid "WebP image"
-msgstr "Slika WebP"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4.000 K - hladne (dnevna svetloba) svetilke LED"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:161
-msgid "WebP"
-msgstr "WebP"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4100 K – Mesečina"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
-msgid "Source _type"
-msgstr "Vrsta _vira"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K – D50"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
-msgid ""
-"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
-"Text=5)"
-msgstr ""
-"Prednastavitev kodirnika webP (privzeto=0, slika=1, fotografija=2, risba=3, "
-"ikona=4, besedilo=5)"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5000 K – hladna bela/dnevna hišna fluorescenčna svetilka"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
-msgid "Use lossless encoding"
-msgstr "Uporabi kodiranje brez izgub"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5000 K – dnevna svetloba na horizontu"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
-msgid "Image _quality"
-msgstr "_Kakovost slike"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5500 K – D55"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
-msgid "Quality of the image"
-msgstr "Kakovost slike"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5.500 K – dnevna svetloba, elektronska bliskavica"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
-msgid "Alpha q_uality"
-msgstr "Kakovost al_fe"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6200 K – Ksenonsko svetilo"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
-msgid "Quality of the image's alpha channel"
-msgstr "Kakovost kanala alfa slike"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K – D65"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193
-msgid "Use Sharp YU_V"
-msgstr "Uporabi ostri YU_V"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6500 K – Dnevna svetloba, oblačno"
-#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
-#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
-#.
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
-msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
-msgstr "Uporabi ostrejšo (a počasnejšo) pretvorbo RGB→YUV"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202
-msgid "Loop _forever"
-msgstr "Zankaj ne_skončno"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
-msgid "Loop animation infinitely"
-msgstr "Neskončno zankaj animacijo"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Izberite s seznama pogostih barvnih temperatur"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208
-msgid "_Minimize output size (slower)"
-msgstr "_Minimiziraj izhodno velikost (počasneje)"
+#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo sejanje"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
-msgid "Minimize output file size"
-msgstr "Minimiziraj velikost izhodne datoteke"
+#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Vinjetiranje: "
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:214
-msgid "Max distance between _key-frames"
-msgstr "Največja razdalja med _ključnima sličicama"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:392
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Izberite barvo s slike"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
-msgid "Maximum distance between keyframes"
-msgstr "Največja razdalja med ključnima sličicama"
+#: app/propgui/gimppropgui.c:550
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ta operacija nima lastnosti, ki bi jih lahko spremenili"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220
-msgid "_Default delay between frames"
-msgstr "_Privzeta zakasnitev med sličicami"
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: app/text/gimpfont.c:52
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Priznam, bil sem že vegi,\n"
+"dihal češnje, tofu in bicikel."
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
+#: app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
msgid ""
-"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
-"available or forced."
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Privzeta zamuda (v milisekundah) za uporabo, ko časovni žigi za sličice niso "
-"na voljo ali so vsiljeni."
+"Nekaterih pisav ni mogoče naložiti: \n"
+"%s"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
-msgid "Use default dela_y for all frames"
-msgstr "Uporabi privzeto _zakasnitev za vse sličice"
+#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Dodaj plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
-msgid "Force default delay on all frames"
-msgstr "Vsili privzeto zakasnitev za vse sličice"
+#: app/text/gimptext-parasite.c:94
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Sprazni parazit besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
-msgid "Save a_nimation"
-msgstr "Shrani a_nimacijo"
+#: app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
-msgid "Use layers for animation"
-msgstr "Uporabi plasti za animacijo"
+#: app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Preimenuj plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349
-msgid ""
-"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
-msgstr "Vstavek WebP ne more izvoziti več plasti, razen v načinu animacije."
+#: app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Premakni plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48
-msgid "(no keyframes)"
-msgstr "(brez ključnih sličic)"
+#: app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Spremeni merilo plasti besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52
-msgid "(all frames are keyframes)"
-msgstr "(vse sličice so ključne sličice)"
+#: app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Spremeni velikost plasti z besedilom"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
-#, c-format
-msgid "Invalid WebP file '%s'"
-msgstr "Neveljavna datoteka WebP »%s«"
+#: app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Prezrcali plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
-msgstr "Animirane datoteke WebP »%s« ni mogoče dekodirati"
+#: app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Zasukaj plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210
-#, c-format
-msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
-msgstr "Spodletelo dekodiranje informacije animiranega WebP iz »%s«"
+#: app/text/gimptextlayer.c:163
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Preoblikuj plast besedila"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
-msgstr "Spodletelo dekodiranje sličice animiranega WebP iz »%s«"
+#: app/text/gimptextlayer.c:579
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Zavrži besedilne podatke"
+
+#: app/text/gimptextlayer.c:714
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Zaradi odsotnosti vseh pisav funkcionalnost besedila ni na voljo."
+
+#: app/text/gimptextlayer.c:777
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Sprazni plast besedila"
+
+#: app/text/gimptextlayer.c:830
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Besedila ni mogoče upodobiti. Najbrž je preveliko. Okrajšajte ga ali "
+"uporabite manjšo pisavo."
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234
+#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
-msgid "Frame %d (%dms)"
-msgstr "Sličica %d (%d ms)"
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Težava pri razčlenjevanju besedilnega zajedavca za plast »%s«:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nekatere lastnosti besedila so morda napačne. Če plasti z besedilom ne "
+"želite urejati, je skrb odveč."
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101
-msgid "out of memory"
-msgstr "pomanjkanje pomnilnika"
+#: app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Postavitve novega besedila ni mogoče ustvariti. Najverjetneje je pisava "
+"prevelika."
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103
-msgid "not enough memory to flush bits"
-msgstr "premalo pomnilnika za izmet bitov"
+#: app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamično"
+
+#: app/text/text-enums.c:25
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105
-msgid "NULL parameter"
-msgstr "parameter NULL"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Orodje barvne pršilke: barvajte s čopičem, s spremenljivim pritiskom"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107
-msgid "invalid configuration"
-msgstr "neveljavna prilagoditev"
+#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Barvna pršilka"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109
-msgid "bad image dimensions"
-msgstr "neprimerne dimenzije slike"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:89 app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativno glede na"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111
-msgid "partition is bigger than 512K"
-msgstr "particija je večja od 512K"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:90
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenčni slikovni predmet, na katerega bo poravnana plast"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113
-msgid "partition is bigger than 16M"
-msgstr "particija je večja od 16Mb"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vodoravni odmik za razporeditev"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115
-msgid "unable to flush bytes"
-msgstr "bajtov ni mogoče izmetati"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Navpični odmik za razporeditev"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117
-msgid "file is larger than 4GiB"
-msgstr "datoteka je večja kot 4 GiB"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:279
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119
-msgid "user aborted encoding"
-msgstr "uporabnik prekinil kodiranje"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Poravnaj levi rob izbora"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121
-msgid "list terminator"
-msgstr "terminator seznama"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Poravnaj središčno na tarčo"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznana napaka"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Poravnaj desni rob izbora"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:604
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:314
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Poravnaj gornji rob izbora"
-#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:291
-#, c-format
-msgid "WebP error: '%s'"
-msgstr "Napaka WebP: »%s«"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Poravnaj sredinsko na tarčo"
-#: plug-ins/flame/flame.c:175
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen ..."
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Poravnaj na dno tarče"
-#: plug-ins/flame/flame.c:180
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Ustvari kozmične rekurzivne fraktalne plamene"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:324
+msgid "Distribute"
+msgstr "Porazdeli"
-#: plug-ins/flame/flame.c:284
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Risanje plamena ..."
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:338
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Porazdeli leve robove izbora"
-#: plug-ins/flame/flame.c:468
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "»%s« ni veljavna datoteka"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Porazdeli vodoravna središča izbora"
-#: plug-ins/flame/flame.c:712
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Uredi plamen"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Porazdeli desne robove izbora"
-#: plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "Directions"
-msgstr "Smeri"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Porazdeli cilje enakomerno vodoravno"
-#: plug-ins/flame/flame.c:772
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:358
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Porazdeli zgornje robove izbora"
-#: plug-ins/flame/flame.c:780
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Porazdeli navpična središča izbora"
-#: plug-ins/flame/flame.c:796
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_Naključnost"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Enakomerno porazdeli dno tarče"
-#: plug-ins/flame/flame.c:808
-msgid "Same"
-msgstr "Enako"
+#: app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Porazdeli cilje enakomerno navpično"
-#: plug-ins/flame/flame.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Orodje poravnave: poravnajte ali razporedite plasti in druge predmete"
-#: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
-msgid "Linear"
-msgstr "linearna"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "Pora_vnaj"
-#: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "sinusoidna"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Kliknite na plast, pot ali vodilo ali pa kliknite-povlecite za izbor več "
+"plasti"
-#: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Spherical"
-msgstr "kroglasta"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Kliknite za izbor te plasti kot prve"
-#: plug-ins/flame/flame.c:813
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vrtinčeno"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Kliknite za dodajanje te plasti na seznam"
-#: plug-ins/flame/flame.c:814
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Podkasto"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Kliknite za izbor tega vodila kot prvega"
-#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
-msgid "Polar"
-msgstr "Polarno"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Kliknite za dodajanje tega vodila na seznam"
-#: plug-ins/flame/flame.c:816
-msgid "Bent"
-msgstr "Ukrivljeno"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Kliknite za izbor te poti kot prve"
-#: plug-ins/flame/flame.c:817
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "Robček"
+#: app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Kliknite za dodajanje te poti na seznam"
-#: plug-ins/flame/flame.c:818
-msgid "Heart"
-msgstr "Srce"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Svetlost-kontrast"
-#: plug-ins/flame/flame.c:819
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Svetlost-kontrast ..."
-#: plug-ins/flame/flame.c:821
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "Hiperbolično"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Prilagajanje svetlosti in kontrasta"
-#: plug-ins/flame/flame.c:822
-msgid "Diamond"
-msgstr "Karo"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Svetlost"
-#: plug-ins/flame/flame.c:823
-msgid "Ex"
-msgstr "Nekdanje"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Kon_trast"
-#: plug-ins/flame/flame.c:824
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Uredi te nastavitve kot ravni"
-#: plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Waves"
-msgstr "Valovanje"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Zapolni izbor"
-#: plug-ins/flame/flame.c:826
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Ribje oko"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Katero območje bo zapolnjeno"
-#: plug-ins/flame/flame.c:827
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Pokovka"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Zapolni prosojna območja"
-#: plug-ins/flame/flame.c:828
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentno"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Dovoli zapolnjevanje popolnoma prosojnih področij"
-#: plug-ins/flame/flame.c:829
-msgid "Power"
-msgstr "Moč"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Zapolnjeno območje temelji na vseh vidnih plasteh"
-#: plug-ins/flame/flame.c:830
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:831
-msgid "Rings"
-msgstr "Prstani"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:832
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:833
-msgid "Eyefish"
-msgstr "Očesna riba"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:834
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mehurček"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valj"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:837
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabrisano"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:838
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Po Gaussu"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:851
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Variacija:"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:873
-msgid "Load Flame"
-msgstr "Naloži plamen"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:888
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Shrani plamen"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:1029
-msgid "Flame"
-msgstr "Plamen"
-
-#: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Obravnavaj diagonalno sosednje slikovne točke kot povezane"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Neprosojnost polnila osnove pri barvni razliki od kliknjene slikovne točke "
+"(glej prag) ali na črtnih obrobah. Onemogoči glajenje robov, da izpolnite "
+"celotno območje enovito."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Največja barvna razlika"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Izvorna slika za računanje črtne risbe"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+msgid "Manual closure in fill layer"
+msgstr "Ročna sklenitev v plasti polnila"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
+msgid ""
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
+"closure"
+msgstr ""
+"Upoštevaj slikovne točke izbrane plasti in zapolnjene z barvo polnila kot "
+"sklenitev risane črte"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1127
-msgid "_Rendering"
-msgstr "_Upodabljanje"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+msgid "Stroke borders"
+msgstr "Poteze po robovih"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1137
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
+msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
+msgstr "Polni robove s potezo, z zadnjimi nastavitvami poteze"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1149
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Stroke tool"
+msgstr "Orodje za poteze"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1176
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "_Gostota vzorca:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
+msgid "The tool to stroke the fill borders with"
+msgstr "Orodje za poteze po polnjenih robovih"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1185
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Prostorsko _nadvzročenje:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
+msgid "Automatic closure"
+msgstr "Samodejna sklenitev"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1194
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Radij prostorskega _filtra:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
+msgid ""
+"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
+"segments"
+msgstr ""
+"Geometrijska analiza obrisov potez za sklenitev črt risbe po zlepkih/odsekih"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1212
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Katalog barv:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Največja dolžina vrzeli"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1254
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Preliv po meri ..."
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+"Največja vrzel (v slikovnih pikah) v črtnih risbah, ki jo je mogoče zapreti"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1280
-msgid "C_amera"
-msgstr "K_amera"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
+msgid "Fill by"
+msgstr "Zapolni z"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1284
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Povečava:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriterij, uporabljen za določanje sorodnosti barv"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
+msgid ""
+"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
+msgstr ""
+"Neprosojne slikovne točke se obravnavajo kot črtna grafika in ne kot "
+"slikovne točke z nizko svetilnostjo"
-#: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
+msgid "No valid source drawable selected"
+msgstr "Izbran ni noben veljaven izvorni risani element."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
+msgid "The source drawable has no alpha channel"
+msgstr "Izvorni risani element nima kanala alfa."
+
+#. fill type
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Vrsta polnila (%s)"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998
+#. fill selection
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Prizadeto območje (%s)"
+
+#. Similar color frame
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Iskanje podobnih barv"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Zaznava črtne grafike"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(računanje ...)"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
+msgid "Detect opacity rather than grayscale"
+msgstr "Zaznaj prekrivnost, ne sivinskih barv"
+
+#. Line Art Closure: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
+msgid "Line Art Closure"
+msgstr "Sklenitev črt risbe"
+
+#. Line Art Borders: frame label
+#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
+msgid "Fill borders"
+msgstr "Zapolni robove"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Zapolni s kanglico"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr ""
+"Orodje Zapolni s kanglico: Zapolni izbrano področje z barvo ali vzorcem"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Zapolni s kanglico"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Zapolni s kanglico"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
+msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Več plasti ni mogoče zapolniti naenkrat. Izberite samo eno plast."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
+msgid "No selected drawables."
+msgstr "Noben risani predmet ni izbran."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:377
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktivna plast je nevidna."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1111
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
+msgid "The selected layer's pixels are locked."
+msgstr "Slikovne točke izbrane plasti so zaklenjene."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Izbran ni noben veljaven vir črt."
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ozadja"
+
+#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Kliknite v katero koli sliko, da izberete barvo ospredja"
+
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Orodje Izberi po barvi: Izbere področja podobnih barv"
+
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Izbor po _barvi"
+
+#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
msgstr ""
-"%s ni v gimprc:\n"
-"Datoteki %s morate dodati vnos,\n"
-"kot je:\n"
-"(%s \"%s\")"
+"Zapolni izvorni položaj\n"
+"kletke z barvo"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Raziskovalec fraktalov"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Preoblikovanje kletke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635
-msgid "Re_altime preview"
-msgstr "Predogled v re_alnem času"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Preoblikovanje kletke: deformirajte izbor s kletko"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Če omogočite to možnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Preo_blikovanje kletke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Osveži predogled"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:227
+msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Več plasti ni mogoče spremeniti hkrati. Izberite samo eno plast."
-#. Zoom Options
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
+#: app/tools/gimpwarptool.c:804
+msgid "The selected item's pixels are locked."
+msgstr "Slikovne točke izbranega elementa so zaklenjene."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Pribl_ižaj"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:258
+msgid "The active item is not visible."
+msgstr "Aktivni element je neviden."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddalji"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:391
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Pritisnite Enter za potrditev preoblikovanja"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo povečave"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Računanje koeficientov kletke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovno uveljavi"
+#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Preoblikovanje kletke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Ponovi zadnjo spremembo povečave"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
+msgid "No source selected"
+msgstr "Ni izbranega vira"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
+#, c-format
+msgid "Source: %d item to itself"
+msgid_plural "Source: %d items to themselves"
+msgstr[0] "Vir: %d elementov nase"
+msgstr[1] "Vir: %d element nase"
+msgstr[2] "Vir: %d elementa nase"
+msgstr[3] "Vir: %d elementi nase"
+
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
+msgid "All composited visible layers"
+msgstr "Vse sestavljene vidne plasti"
+
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
+#, c-format
+msgid "All composited visible layers from '%s'"
+msgstr "Vse sestavljene vidne plasti iz »%s«"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametri fraktala"
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
+#, c-format
+msgid "Source: %d item"
+msgid_plural "Source: %d items"
+msgstr[0] "Vir: %d elementov"
+msgstr[1] "Vir: %d element"
+msgstr[2] "Vir: %d elementa"
+msgstr[3] "Vir: %d elementi"
+
+#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
+#, c-format
+msgid "Source: %d item from '%s'"
+msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
+msgstr[0] "Vir: %d elementov iz »%s«"
+msgstr[1] "Vir: %d element iz »%s«"
+msgstr[2] "Vir: %d elementa iz »%s«"
+msgstr[3] "Vir: %d elementi iz »%s«"
+
+#: app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniraj: selektivno kopirajte s slike ali vzorca, z uporabo čopiča"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Kloniraj"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Kliknite za kloniranje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
-msgid "Top:"
-msgstr "Zgoraj:"
+#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s za določitev novega vira kloniranja"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Spodaj:"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Kliknite za določitev novega vira kloniranja"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-msgid ""
-"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Večje ko je število iteracij, bolj podrobno bo izračunano"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Uporabi sestavljeno barvno vrednost vseh sestavljenih vidnih plasti"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Sample average"
+msgstr "Vzorči povprečje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Uporabite povprečeno barvno vrednost bližnjih slikovnih točk"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Povprečni radij barvne kapalke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Naloži fraktal iz datoteke"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Izberi cilj"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Izberite, kaj bo počela kapalka"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Use info window"
+msgstr "Uporabi okno s podatki"
-#. Fractal type toggle box
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Vrsta fraktala"
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled vrednosti izbranih barv v različnih "
+"barvnih modelih"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#. the pick FG/BG frame
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Izberi cilj (%s)"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#. the use_info_window toggle button
+#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Uporabi okno s podatki (%s)"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kapalka"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Orodje Kapalka: Izberite barve slikovnih točk"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
-msgid "Spider"
-msgstr "Pajek"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Kapalka"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Za ogled barve kliknite v sliko"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Za dodajanje barve na paleto kliknite v sliko"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Podatki kapalke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Barve"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Zabriši / izostri"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Število barv:"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Orodje Zabriši / Izostri: selektivno zabrisovanje in izostrovanje z uporabo "
+"čopiča"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Spremeni število barv v paleti"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Zabriši / izostri"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Uporabi prečno glajenje"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Kliknite za zabrisanje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Uporabi prečno glajenje za odstranjevanje »trakov« v rezultatu"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Kliknite za zabris črte"
-#. Color Density frame
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942
-msgid "Color Density"
-msgstr "Barvna gostota"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s za ostrenje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951
-msgid "Red:"
-msgstr "Rdeča:"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Kliknite za izostritev"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost rdečega kanala"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Kliknite za izostritev črte"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s za zabrisanje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala"
+#. the type radio box
+#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Vrsta konvolucije (%s)"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Posvetli"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Zatemni vse zunaj izbora"
-#. Color Function frame
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
-msgid "Color Function"
-msgstr "Barvna funkcija"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Prekrivnost poudarka"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Koliko zasenčiti vse, kar je zunaj izbora"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-msgctxt "color-function"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Selected layers only"
+msgstr "Le izbrane plasti"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
+msgid "Crop only currently selected layers"
+msgstr "Obreži le trenutno izbrane plasti"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Izbriši obrezane slikovne točke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometričnih "
-"funkcij"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr "Opusti podatke nezaklenjenih plasti, ki segajo izven področja obrezave"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzija"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Dovoli naraščanje"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
-"Če izberete to možnost, bodo višje barvne vrednosti zamenjane z nižjimi in "
-"obratno"
+"Dovoli spremembo merila platna z vlečenjem okvira obrezave prek meja slike"
-#. Colormode toggle box
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barvni način"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Napolni z"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
-msgid "As specified above"
-msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
+#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Kako zapolniti nova področja, ki nastanejo z »Dovoli rast«"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
-msgstr ""
-"Izdela katalog barv s spodaj določenimi vrednostmi (optična gostota barve/"
-"funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda."
+#: app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop"
+msgstr "Obreži"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Uporabi aktivni preliv na končni sliki"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Orodje Obreži: odstrani robna področja sliki ali plasti"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:124
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Obreži"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov "
+#: app/tools/gimpcroptool.c:162
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Kliknite in povlecite za risanje pravokotnika za obrezovanje."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktali"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:282
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Kliknite ali pritisnite vnašalko za obrezovanje."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Pisanje v »%s« ni mogoče: %s"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:389
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Obreži na: "
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Naloži parametre fraktala"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:459
+msgid "There are no selected layers to crop."
+msgstr "Ni izbranih plasti, da bi jih obrezali."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Shrani parametre fraktala"
+#: app/tools/gimpcroptool.c:470
+msgid "All selected layers' pixels are locked."
+msgstr "Vse slikovne točke izbranih plasti so zaklenjene."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: app/tools/gimpcroptool.c:475
#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "»%s« ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+msgid "Resize Layer"
+msgid_plural "Resize %d layers"
+msgstr[0] "Spremeni velikost %d plasti"
+msgstr[1] "Spremeni velikost %d plasti"
+msgstr[2] "Spremeni velikost %d plasti"
+msgstr[3] "Spremeni velikost %d plasti"
+
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivulje ..."
+
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
+#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
+msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
+msgstr ""
+"Več risanih predmetov ni mogoče spremeniti hkrati. Izberite samo enega."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "»%s« je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Kliknite za dodatek kontrolne točke"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih točk vsem kanalom"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Upodobi umetniški fraktal"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Kliknite za lociranje na krivulji."
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: doda nadzorno točko"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s« s seznama in z diska?"
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: doda nadzorne točke vsem kanalom"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Izbriši fraktal"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Prilagodi krivulje barv"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Datoteka »%s« ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ka_nal:"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Datoteka »%s« je poškodovana.\n"
-"V vrstici %d je izbira napačna"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "Po_nastavi kanal"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Moj prvi fraktal"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Vhod:"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
+msgid "O_utput:"
+msgstr "I_zhod:"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Vrsta:"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Izbriši izbrani fraktal"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "Vrsta _krivulje:"
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Ponovno preišči za fraktale"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Ni mogoče brati glave: "
-#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
+#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj"
-#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
-msgid "Closed"
-msgstr "Sklenjeno"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Posvetli / potemni"
-#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Orodje Posvetli / potemni: Selektivno posvetlite ali potemnite s čopičem"
-#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Pokaži črto okvira"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Posve_tli / potemni"
-#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Kliknite za posvetlitev"
-#. Start building the dialog up
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Kliknite za posvetlitev črte"
-#. Tool options notebook
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Možnosti orodja"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s za temnjenje"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Poteza"
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Kliknite za potemnitev"
+
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Kliknite za potemnitev črte"
+
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s za svetljenje"
-#. Fill frame on right side
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+#. the type (dodge or burn)
+#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Vrsta (%s)"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
-msgid "No fill"
-msgstr "Brez polnila"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
+msgid "Move: "
+msgstr "Premakni: "
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
-msgid "Color fill"
-msgstr "Barvno polnilo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1195
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Premakni plavajoči izbor"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Vzorčasto polnilo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1081
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Ni poti za premikanje."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Preliv z obliko"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 app/tools/gimptransformtool.c:729
+msgid "The selected path's position is locked."
+msgstr "Položaj izbrane poti je zaklenjen."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Navpični preliv"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 app/tools/gimpmovetool.c:338
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Ni plasti za premikanje."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodoravni preliv"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1106
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 app/tools/gimpmovetool.c:347
+msgid "The selected layer's position is locked."
+msgstr "Položaj izbrane plasti je zaklenjen."
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485
-msgid "Show image"
-msgstr "Pokaži sliko"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126
+msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
+msgstr "Položaji ali slikovne točke vseh izbranih kanalov so zaklenjene."
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mrežo"
+#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
+msgid "All selected layers' positions are locked."
+msgstr "Položaji vseh izbranih plasti so zaklenjeni."
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507
-msgid "Show grid"
-msgstr "Pokaži mrežo"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptični izbor"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Orodje Eliptični izbor: Izbere eliptično področje"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Shrani risbo Gfig"
+#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Eliptični izbor"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Prvi Gfig"
+#: app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Orodje Radirka: S pomočjo čopiča briše do ozadja ali prosojnosti"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
+#: app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Radirka"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Shrani ..."
+#: app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Kliknite za brisanje"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Počisti"
+#: app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Kliknite za brisanje črte"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Mreža"
+#: app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s za izbor barve ozadja"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Prekliči brisanje (%s)"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Nastavitve ..."
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Dvigni"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+msgid "Split _view"
+msgstr "_Razdeli pogled"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Kontrolniki na pla_tnu"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
-msgid "_Lower"
-msgstr "_spodnja"
+#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Pokaži kontrolnike filtra na platnu"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Spusti izbrani predmet"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
+msgid "A selected item's pixels are locked."
+msgstr "Slikovne točke izbranega elementa so zaklenjene."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-msgid "Raise to _top"
-msgstr "Dvigni na _vrh"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362
+#: app/tools/gimptransformtool.c:691
+msgid "A selected layer is not visible."
+msgstr "Izbrana plast je nevidna."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Kliknite za preklop med izvirno in filtrirano stranjo"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
-msgid "Lower to _bottom"
-msgstr "Spusti na _dno"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Kliknite za preklop med navpičnim in vodoravnim"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Kliknite za pomik ločitvenega vodila"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Predhodni"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: preklopi izvirno in filtrirano"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
-msgid "Show previous object"
-msgstr "Pokaži prejšnji predmet"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: preklopi vodoravno in navpično"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#. The blending-options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Možnosti zlivanja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
-msgid "Show next object"
-msgstr "Pokaži naslednji predmet"
+#. The Color Options expander
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Napredne barvne možnosti"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
-msgid "Show _all"
-msgstr "Pokaži _vse"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Uvozi nastavitve »%s«"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Pokaži vse predmete"
+#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Izvozi nastavitve »%s«"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
-msgid "Create line"
-msgstr "Ustvari črto"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Pre_dnastavitve:"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ustvari pravokotnik"
+#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Nastavitve shranjene v »%s«"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945
-msgid "Create circle"
-msgstr "Ustvari krog"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Vrsta zrcaljenja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ustvari elipso"
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Smer prezrcaljenja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951
-msgid "Create arc"
-msgstr "Ustvari lok"
+#. tool toggle
+#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Smer (%s)"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
-msgid "Create star"
-msgstr "Ustvari zvezdo"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Orodje Prezrcali: Vodoravno ali navpično prezrcalite plast, izbor ali pot"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Ustvari spiralo"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Prezrcali"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta."
+#: app/tools/gimpfliptool.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prezrcali vodoravno"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967
-msgid "Move an object"
-msgstr "Premakni predmet"
+#: app/tools/gimpfliptool.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prezrcali navpično"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Premakni posamezno točko"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Način risanja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Kopirajte predmet"
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali "
+"izključitev iz izbora"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Predogledni način"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteze"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Velikost čopiča za popravke"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Predogledna barva"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Barva maske predogleda izbora"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+msgid "Engine"
+msgstr "Pogon"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Pogon za obkrožno masko"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Število uporabljenih podvzorčenih ravni"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Dejavne ravni"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Število ravni, na katerih se izvaja reševanje"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ponovitve"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Število ponovitev za izvesti"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Ponastavi širino poteze na osnovno"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Orodje Izbor ospredja: Izberite območje, ki vsebuje predmete iz ospredja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Izbrišite predmet"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Izb_or ospredja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979
-msgid "Select an object"
-msgstr "Izberite predmet"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
+msgid "Cannot select from multiple layers."
+msgstr "Ni mogoče izbirati z več plasti."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "To orodje nima možnosti"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Pogovorno okno za izbor ospredja"
-#. Put buttons in
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272
-msgid "Show position"
-msgstr "Pokaži položaj"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Predogledna maska"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-msgid "Show control points"
-msgstr "Pokaži kontrolne točke"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Izberi slikovne točke v ospredju"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Grobo oriše predmet za izluščenje"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317
-msgid "Max undo:"
-msgstr "Največje število razveljavitev:"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "pritisnite vnašalko za izboljšavo."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prosojno"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Izbiranje ospredja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326
-msgid "Foreground"
-msgstr "Ospredje"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Izbiranje ozadja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Izbiranje neznanega"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "pritisnite vnašalko za predogled."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
-msgid ""
-"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
-"the draw is performed."
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
-"Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim "
-"risanjem."
+"pritisnite ubežnico za izhod iz predogleda ali vnašalko za uveljavitev."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
+#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Maska slikanja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346
-msgid "Feather"
-msgstr "Operjeno"
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Orodje Prosto izbiranje: Izberite z roko narisano območje s prostimi in "
+"večkotnimi odseki"
+
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Prosto izbiranje"
+
+#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Prosto izbiranje"
+
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Orodje Mehki izbor: Izberite zvezno območje na osnovi barve"
+
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Mehki i_zbor"
+
+#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
+#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Uporabite poljubno operacijo GEGL"
+
+#: app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operacija _GEGL ..."
+
+#. The options vbox
+#: app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Izberite dejanje z zgornjega seznama"
+
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matrika transformacije"
+
+#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Neveljavno preoblikovanje"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Uporabljena metrika za izračun oddaljenosti"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Prilagajoče nadvzorčenje"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+msgid "Max depth"
+msgstr "Največja globina"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Hipen način"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Takoj obelodani preliv"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Spremeni aktivni preliv"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Spremeni aktivni preliv na mestu"
+
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Uredi ta preliv"
+
+#. the instant toggle
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Hipen način (%s)"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radij:"
+#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Aktivnega preliva ni mogoče zapisati in ga ni mogoče neposredno urejati. "
+"Počistite to možnost, če želite urediti kopijo."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Razmik mreže:"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Orodje Preliv: Zapolni izbrano področje z barvnim prelivom"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Pre_liv"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Interval polmera polarne mreže:"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Kliknite-povlecite, da narišete preliv"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
+msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
+msgstr "Slikanje na več risanih predmetov ni možno. Izberite samo enega."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476
-msgid "Isometric"
-msgstr "Enakostrani"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:349
+#: app/tools/gimpwarptool.c:777
+msgid "No active drawables."
+msgstr "Noben risani predmet ni aktiven."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Vrsta mreže:"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:818
+msgid "The selected item is not visible."
+msgstr "Izbrani element je neviden."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Za to orodje prelivi niso na voljo."
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
-msgid "Grey"
-msgstr "Siva"
+#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Preliv: "
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-msgid "Darker"
-msgstr "Temnejša"
+#. the position labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Lighter"
-msgstr "Svetlejša"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "Very dark"
-msgstr "Zelo temna"
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreže:"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Spremeni barvo končne točke"
+
+#. the position label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#. the color labels
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+msgid "Left color:"
+msgstr "Leva barva:"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+msgid "Right color:"
+msgstr "Desna barva:"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Spremeni barvo konca"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Izbriši postanek"
+
+#. the type label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+msgid "Blending:"
+msgstr "Zlivanje:"
+
+#. the color label
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Barvanje:"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nov postanek na vmesni točki"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Sredinska vmesna točka"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Začetna končna točka"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Končna končna točka"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Ustavi %d"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726
-msgid "Sides:"
-msgstr "Strani:"
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Vmesna točka %d"
+
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
+#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Korak preliva"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Odstrani vodila"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Premakni vodila"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:424
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Odstrani vodila"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:425
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstrani vodilo"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:426
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Prekliči vodilo"
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:463
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Premakni vodilo: "
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:473
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Premakni vodila: "
+
+#: app/tools/gimpguidetool.c:484
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Dodaj vodilo: "
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Način rokovanja"
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Dodajte ročice in preoblikujte sliko"
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Premakni ročice preoblikovanja"
+
+#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Odstrani ročice preoblikovanja"
+
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Rokovanje s preoblikovanjem"
+
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Orodje za ravnanje s preoblikovanjem: popačite plast, izbor ali pot z "
+"ročicami"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735
-msgid "Right"
-msgstr "desna"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Rokovanje s preoblikovanjem"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736
-msgid "Left"
-msgstr "leva"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Rokovanje s preoblikovanjem"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Usmerjenost:"
+#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Rokovanje s preoblikovanjem"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey, where has the object gone?"
-msgstr "Kam je izginil predmet?"
+#: app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Orodje celjenja: Zaceli nepravilnosti slike"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Napaka pri branju datoteke"
+#: app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "Za_celi"
-#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr ""
-"Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
+#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Kliknite za celjenje"
-#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika"
+#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s za nastavitev novega vira celjenja"
-#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319
-msgid "Object Details"
-msgstr "Podrobnosti o predmetu"
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Klikni za ustvarjanje novega vira celjenja."
-#. Position labels
-#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370
-msgid "XY position:"
-msgstr "Položaj XY:"
+#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Merilo histograma"
-#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Število zavojev spirale"
+#. adjust sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev"
-#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Število točk zvezde"
+#. sens sliders
+#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Občutljivost"
-#: plug-ins/gfig/gfig.c:168
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig ..."
+#: app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Ink Tool: barvanje v kaligrafskem načinu"
-#: plug-ins/gfig/gfig.c:172
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Ustvari geometrične oblike"
+#: app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "_Črnilo"
-#: plug-ins/gfig/gfig.c:782
-msgid ""
-"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr ""
-"Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske "
-"figure, na katero je mogoče risati."
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktivna meja"
-#: plug-ins/gfig/gfig.c:812
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke »%s« pri stranskem nalaganju: %s"
+#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Prikaži bodoči segment izbora ob vleki nadzornega vozlišča"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Shranjevati je mogoče le risane predmete!"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Izbor s škarjami"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Shrani čopič"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Orodje Izbor s škarjami: Izberite oblike s pametnim pomerjanjem robov"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Čopič"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Pametne _škarje"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Kliknite, da odstranite to točko."
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega čopiča"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: onemogoči samodejno pripenjanje"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621
-msgid "Select:"
-msgstr "Izberite:"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: odstrani to točko"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601
-msgid "Save _as"
-msgstr "Shrani _kot"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Kliknite za sklenitev krivulje."
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Kliknite za dodajanje točke temu odseku"
+
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Kliknite ali pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
+
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Pritisnite Enter za pretvorbo izbora"
+
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Kliknite ali kliknite-povlecite za dodajanje točke."
+
+#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Spremeni krivuljo škarij"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Ravni ..."
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Izberi črno točko za vse kanale"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:295
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Izberi črno točko za izbrani kanal"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Izberi sivo točko za vse kanale"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:304
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Izberi sivo točko za izbrani kanal"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Izberi belo točko za vse kanale"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:313
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Izberi belo točko za izbrani kanal"
+
+#. Input levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:422
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Vhodne ravni"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:508
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Spni _vhod"
+
+#. Output levels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:547
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Izhodne ravni"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:594
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Spni i_zhod"
+
+#. all channels frame
+#: app/tools/gimplevelstool.c:607
+msgid "All Channels"
+msgstr "Vsi kanali"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:619
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Samodejne vhodne ravni"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:622
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Samodejno prilagodi ravni za vse kanale"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:649
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Te nastavitve urejaj kot krivulje"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:866
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Uporabi _stare datoteke krivulj"
+
+#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Izračun histograma je v teku …"
+
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Samodejno spremeni velikost okna"
+
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Prilagodi velikost okna novi ravni povečave"
+
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Določa razmerje stranic konice čopiča"
+#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Smer povečave"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief:"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povečava"
-#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr ""
-"Določa količino izbočenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Orodje Povečava: Prilagodi raven povečave"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Barva"
+#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Povečava"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Po_vprečje pod čopičem"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "Središče _čopiča"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Smer, v kateri se meri kot"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Barva je izračunana iz povprečja vseh slikovnih točk pod čopičem"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Odpri plavajoče pogovorno okno za ogled podrobnosti o merah"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "Vzorči barvo slikovne točke, ki se nahaja pod središčem čopiča"
+#. the orientation frame
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Usmerjenost ( %s)"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Barvni _šum:"
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+msgid "Straighten"
+msgstr "Poravnaj"
-#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Barvi doda naključni šum"
+#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Zasukaj dejavno plast, izbor ali pot za izmerjeni kot"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
-msgid "_General"
-msgstr "_Splošno"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Izmeri"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Ohrani izvirnik"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Orodje Merilo: Izmeri razdalje in kote"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Izmeri"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Iz papirja"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Poravnaj"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Ravnanje"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Enakomerno obarvano ozadje"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Kliknite in povlecite za ustvarjanje črte."
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Poravnaj za %-3.3g°"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Nariši robove"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Poravnaj vodoravno za %-3.3g"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "Določa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Poravnaj navpično za %-3.3g°"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-msgid "Tileable"
-msgstr "Primerno za tlakovanje"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Dodaj vodila"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr ""
-"Določa, ali naj bo končna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi šivi"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Izmeri razdalje in kote"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Vrzi senco"
+#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+msgid "Distance:"
+msgstr "Razdalja:"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Vsaki potezi čopiča doda učinek sence"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+msgid "Move selection"
+msgstr "Premakni izbor"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:238
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Zatemnjenost robov:"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Vklop/izklop orodja (%s)"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Do kakšne mere naj bodo robovi vsake poteze čopiča »potemnjeni«"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Izberite plast ali vodilo"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Zatemnjenost sence:"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+msgid "Move the selected layers"
+msgstr "Premakni izbrane plasti"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:249
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Do kakšne mere naj bo senca »potemnjena«"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Izberi pot"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:255
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Globina sence:"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Premakni aktivno pot"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid ""
-"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
+#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+msgid "Move:"
+msgstr "Premakni:"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:263
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Zabrisanost sence:"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
+#: app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete"
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premakni"
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There are no paths to move."
+msgstr "Ni poti za premikanje."
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:306
+msgid "All selected path's position are locked."
+msgstr "Položaji vseh izbranih plasti so zaklenjeni."
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:358
+msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
+msgstr "Položaj izbranega kanala ali slikovne točke so zaklenjene."
+
+#: app/tools/gimpmovetool.c:366
+msgid "A selected layer's position is locked."
+msgstr "Položaj izbrane plasti je zaklenjen."
+
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Orodje Čopič MyPaint: uporabi čopiče MyPaint v programu GIMP"
+
+#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Čopič M_yPaint"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Gostota"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigidnost"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Način deformacije"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Uporabi uteži"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Vpliv kontrolnih točk"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Količina vpliva kontrolnih točk"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Pokaži mrežnato"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni merilo"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Rigidno (elastika)"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "N-točkovna deformacija"
+
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+"Orodje N-točkovna deformacija: elastični podobna deformacija slike z uporabo "
+"točk"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:271
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Prag deviacije:"
+#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "_N-točkovna deformacija"
-#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "Zajamčena vrednost za prilagodljive izbore"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Zamik ..."
-#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresionist ..."
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Zamakni plast"
-#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Izvede različne umetniške operacije"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Odtisni masko plasti"
-#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449
-msgid "Painting"
-msgstr "Slikanje ..."
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Zamakni kanal"
-#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresionist"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
+msgid "Offset: "
+msgstr "Zamik: "
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Kliknite-povlecite za zamikanje predmeta"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
-msgid "Directions:"
-msgstr "Smeri:"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Za širina/_2, višina/2"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Število uporabljenih smeri (t.j. čopičev)"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
+msgid "By _width/2"
+msgstr "Za _širina/_2"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111
-msgid "Start angle:"
-msgstr "Začetni kot:"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "By _height/2"
+msgstr "Za višina/2"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "Začetni kot prvega ustvarjenega čopiča"
+#. The edge behavior frame
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Vedenje robov"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Kotni razpon:"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Ovij okrog"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega čopiča"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Zapolni z barvo o_zadja"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Naj vrednost (svetlost) področja določi smer poteze"
+#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Naredi _prosojno"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Orodje Operacija: Uporabite poljubno operacijo GEGL"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke"
-msgstr "Razdalja od središča slike določa smer poteze"
+#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Zunanji\\1 vhod"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Izbere naključno smer za vsako potezo"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Orodje Slikarski čopič: Naslikajte gladke poteze z uporabo čopiča"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Radial"
-msgstr "Krožno"
+#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "Slikarski _čopič"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Smer iz središča naj določa smer poteze"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Uredi ta čopič"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
-msgid "Flowing"
-msgstr "Tekoče"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Ponastavi velikost čopiča na osnovno"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Poteze sledijo »tekočemu« vzorcu"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Ponastavi razmerje stranic na osnovno razmerje stranic čopiča"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Obarvanost področja določa smer poteze"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Ponastavi kot na čopičev osnovni kot"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Prilagodljivo"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Ponastavi razmik na čopičev osnovni razmik"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Ponastavi trdoto na čopičevo osnovno trdoto"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Ponastavi silo na privzeto vrednost"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "Ročno navedite usmerjenost poteze"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Uredi to dinamiko"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Možnosti pojemanja"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Color Options"
+msgstr "Možnosti barv"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektorji"
+#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Poveži s privzeto vrednostjo čopiča"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
msgid ""
-"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
-"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
msgstr ""
-"Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, "
-"da ga usmerite proti miški, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja."
+"Riši po površinah z namenom označevanja barvnih vrednosti za vključitev ali "
+"izključitev iz izbora"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Prilagodi svetlost predogleda"
+#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
+msgid "Show scribbles"
+msgstr "Pokaži čačke"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Izberite prejšnji vektor"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Izberi s slikanjem"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Izberite naslednji vektor"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
+msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
+msgstr "Orodje Izberi s slikanjem: izberite predmete z grobim slikanjem"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaj nov vektor"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
+msgid "P_aint Select"
+msgstr "_Izberi s slikanjem"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:346
+msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Izbrano slikanje po več plasteh ni možno. Izberite samo eno plast."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Izbriši izbrani vektor"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:365
+msgid "Cannot paint select on layer groups."
+msgstr "Na skupine plasti ni mogoče slikati."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: app/tools/gimppaintselecttool.c:641
+msgctxt "command"
+msgid "Paint Select"
+msgstr "Izberi s slikanjem"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Navadno"
+#: app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Kliknite za barvanje"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "Vrtine_c"
+#: app/tools/gimppainttool.c:177
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Kliknite za risanje črte"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Vrtinec_2"
+#: app/tools/gimppainttool.c:178
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s za izbor barve"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Vrtinec_3"
+#: app/tools/gimppainttool.c:305
+msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Slikanje po več plasteh ni možno. Izberite samo eno plast."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
+#: app/tools/gimppainttool.c:320
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Na skupine plasti ni mogoče slikati."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659
-msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
-"influence"
-msgstr "Način Voronoi upošteva vpliv samo dani točki najbližjega vektorja"
+#: app/tools/gimppainttool.c:709
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s za ravno črto"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Kot:"
+#: app/tools/gimppainttool.c:943
+msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
+msgstr "Izbrani risani element nima alfa kanala."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja"
+#: app/tools/gimppainttool.c:954
+msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Kanal alfa izbrane plasti je zaklenjen."
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "_Kot zamika:"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Orodje Svinčnik: Grobo robato slikanje z uporabo čopiča"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot"
+#: app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Svi_nčnik"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Moč:"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Orodje Kloniranje v perspektivi: Klonirajte iz slikovnega vira ob "
+"upoštevanju transformacije perspektive"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Spremeni moč izbranega vektorja"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Kloniranje v _perspektivi"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Eksponent _moči:"
+#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-klik za nastavitev vira kloniranja"
-#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Spremeni eksponent moči"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje Perspektiva: Spremenite perspektivo plasti, izbora ali poti"
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
-msgid "P_aper"
-msgstr "P_apir"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektiva"
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
-msgid "_Invert"
-msgstr "Preobrn_i"
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformacija perspektive"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Samodejno skrči na najbližji pravokotni lik v plasti"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Pomanjšaj spojeno"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Ob krčenju izbora uporabi vse vidne plasti"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Vodila za kompozicijo, kot je zlati rez"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Koordinata X levega zgornjega kota"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Koordinata Y levega zgornjega kota"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina izbora"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Višina izbora"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Enota koordinate levega zgornjega kota"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Enota velikosti izbora"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Omogoči zaklep razmerja stranic, širine, višine ali velikosti"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Izberite, kaj naj bo zaklenjeno."
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Fiksna širina po meri"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Fiksna višina po meri"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Enota fiksne širine, višine ali velikosti"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Razširi iz središča"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Razširi izbor iz središča navzven"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutna"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#. Auto Shrink
+#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Samodejno pomanjšaj"
+
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Zaokrožena oglišča"
+
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Zaobli kote izbora"
+
+#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Polmer zaokrožanja v slikovnih točkah"
+
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Pravokotni izbor"
+
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Orodje Pravokotni izbor: Izberite pravokotno območje"
+
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Pravokotni izbor"
+
+#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipsa: "
+
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Izberi prosojna področja"
+
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Dovoli izbiranje popolnoma prosojnih področij"
+
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Temelji izbor na vseh vidnih plasteh"
+
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+msgid "Select by"
+msgstr "Izbor po"
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Preobrne teksturo papirja"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Pogoji izbiranja"
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
-msgid "O_verlay"
-msgstr "_Prekrij"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Nariši masko"
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Uporabi papir, kakršen je (brez reliefa)"
+#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Narišite masko izbranega območja."
-#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Določa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
+#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Premaknite miško za spremembo praga"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "Pos_tavitev"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Postavitev"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje za sukanje: Zasukaj plast, izbor ali pot"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "naključna"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "Zas_ukaj"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "enakomerno porazdeljena"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Zasukaj za %-3.3g°"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Porazdeli poteze naključno po sliki"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Zasukaj za %-3.3g° okoli (%g, %g)"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:283
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kot:"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinsko"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Središče _X:"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Osredotoči poteze čopiča okoli središča slike"
+#: app/tools/gimprotatetool.c:312
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Središče _Y:"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "_Gostota potez:"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstrani vzorčno točko"
-#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Relativna gostota potez čopiča"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Izbriši vzorčno točko"
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
-#, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče shraniti kot PPM: %s"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Premakni vzorčno točko: "
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
-msgid "Save Current"
-msgstr "Shrani trenutno"
+#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Dodaj vzorčno točko: "
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje Spremeni merilo: Spremenite merilo plasti, izbora ali poti"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista "
+#: app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Spremeni merilo na %d x %d"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Prednastavitve"
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Merilo izboljšave"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Shrani trenutne ..."
+#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Največje število točk izboljševanja, ki naj se uporabijo pri interpolacijski "
+"mreževini."
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Neopazno kloniraj"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "Naloži izbrano prednastavitev v pomnilnik"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Neopazno kloniraj: neopazno prilepi eno sliko v drugo"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Izbriše izbrano prednastavitev"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "Neopazno _kloniraj"
-#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev"
+#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Kloniranje predmeta iz ospredja"
-#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Omogoči operjanje robov izbora"
-#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Osveži okno predogleda"
+#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Povrni na izvorno sliko"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Kliknite in povlecite za zamenjavo trenutnega izbora."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "_Velikost"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Kliknite in povlecite za ustvarjanje novega izbora."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107
-msgid "Size variants:"
-msgstr "Različice velikosti:"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Kliknite in povlecite za dodajanje trenutnemu izboru."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Število velikosti čopičev za uporabo"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Kliknite in povlecite za odštevanje od trenutnega izbora."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "Najmanjša velikost:"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Kliknite in povlecite za presek s trenutnim izborom."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "Najmanjši ustvarjeni čopič"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete masko izbora."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Največja velikost:"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Kliknite in povlecite za premik izbranih slikovnih točk."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "Največji ustvarjeni čopič"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete kopijo izbranih slikovnih točk"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Velikost je odvisna od:"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Kliknite, da zasidrate plavajoči izbor."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
-msgid ""
-"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Vrednost (svetlost) področja določa velikost poteze"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Ni mogoče odštevati od praznega izbora."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
-msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Razdalja od središča slike določa velikost poteze"
+#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Ni mogoče presekati s praznim izborom."
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Izbere naključno velikost za vsako potezo"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Smer iz središča naj določa velikost poteze"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje Nagni: Prirežite plast, izbor ali pot"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Obarvanost področja določa velikost poteze"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "P_rireži"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je velikost čopiča, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "Ročno določite velikost poteze"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Prireži"
-#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:162
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Prireži vodoravno za %-3.3g"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:166
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Prireži navpično za %-3.3g"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Smvector-ji"
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: app/tools/gimpsheartool.c:171
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Prireži vodoravno za %-3.3g in navpično za %-3.3g"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
-msgid ""
-"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
-"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr ""
-"Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno "
-"kliknite za njegovo usmeritev proti miški, srednje kliknite za dodajanje "
-"novega smvector-ja."
+#: app/tools/gimpsheartool.c:189
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Velikost prirezovanja _X"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Izberi prejšnji smvector"
+#: app/tools/gimpsheartool.c:199
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Velikost prirezovanja _Y"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Izberi naslednji smvector"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Orodje Razmaži: Razmažite selektivno z uporabo čopiča"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaj nov smvector"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Razmaži"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Izbriši izbrani smvector"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Kliknite za razmazanje"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja"
+#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Kliknite za razmaz črte"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_Moč:"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Enota velikosti pisave"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:129 app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Eksp. _moči:"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Namigovanje"
-#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
+#: app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
-"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
-"influence"
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
-"Način Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani točki "
-"najbližji"
+"Namigovanje popravi obris pisave tako, da ta ostane ostra pri majhnih "
+"velikostih."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:151
-msgid "Document Title"
-msgstr "Naslov dokumenta"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Jezik besedila lahko vpliva na to, kako bo besedilo upodobljeno."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:168
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Poravnaj obojestransko"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:184
-msgid "Author Title"
-msgstr "Naziv avtorja"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Poravnava besedila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:200
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:505
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Zamikanje"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:217
-msgid "Description Writer\t"
-msgstr "Pisec opisa\t"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:308
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:343
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ključne besede"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:397
-msgid "Copyright Status"
-msgstr "Stanje avtorske pravice"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:413
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2364
-msgid "Copyright Notice"
-msgstr "Opozorilo avtorske pravice"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:429
-msgid "Copyright URL"
-msgstr "URL avtorske pravice"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:546
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:563
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1038
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1564
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2069
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:579
-msgid "Postal Code\t"
-msgstr "Poštna številka\t"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:609
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1096
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1580
-msgid "State / Province"
-msgstr "Država / regija"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:625
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1157
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2099
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:729
-msgid "Phone(s)"
-msgstr "Telefon"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:746
-msgid "Email(s)"
-msgstr "E-naslov(i)"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:763
-msgid "Website(s)"
-msgstr "Spletišče"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:863
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Dan kreiranja"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:879
-msgid "Intellectual Genre"
-msgstr "Intelektualni žanr"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:895
-msgid "IPTC Scene Code"
-msgstr "Koda prizora IPTC"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1021
-msgid "Sublocation\t"
-msgstr "Podpoložaj\t"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1112
-msgid "ISO Country Code"
-msgstr "ISO oznaka države"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1200
-msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr "Koda zadeve IPTC"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1217
-msgid "Headline"
-msgstr "Napis"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1272
-msgid "Urgency"
-msgstr "Nujnost"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1326
-msgid "Job Identifier\t"
-msgstr "Identifikator posla\t"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1342
-msgid "Instructions"
-msgstr "Navodila"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1359
-msgid "Credit Line"
-msgstr "Vrstica z zaslugami"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1376
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2335
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Zamik prve vrstice"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1452
-msgid "Usage Terms"
-msgstr "Pogoji uporabe"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Razmik med vrsticami"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1507
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:211
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Prilagodi razmik vrstic"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1548
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2054
-msgid "Sublocation"
-msgstr "Podpoložaj"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Razmik med črkami"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1597
-msgid "Person Shown"
-msgstr "Oseba na sliki"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Prilagodi razmik črk"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1614
-msgid "Country Name"
-msgstr "Ime države"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Polje"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1673
-msgid "Country ISO-Code"
-msgstr "ISO-koda države"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Ali besedilo poteka po pravokotnem liku ali pa se premakne v novo vrstico, "
+"ko pritisnete tipko Enter"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1690
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2129
-msgid "World Region"
-msgstr "Svetovna regija"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Uporabi urejevalnik"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1768
-msgid "Location Shown"
-msgstr "Lokacija na sliki"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Za vnos besedila uporabi okno zunanjega urejevalnika."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1785
-msgid "Featured Organization"
-msgstr "Izpostavljena organizacija"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Namigovanje:"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1802
-msgid "Event"
-msgstr "Dogodek"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:597
+msgid "Text Color"
+msgstr "Barva besedila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1866
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1996
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2419
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2426
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2662
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2667
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3020
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3025
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3236
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3241
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3357
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3362
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3563
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3568
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3693
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3698
-msgid "Add an entry"
-msgstr "Dodaj vnos"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1891
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1973
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2395
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2400
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2688
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2693
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3046
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3051
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3262
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3267
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3383
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3388
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3589
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3594
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3719
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3724
-msgid "Remove an entry"
-msgstr "Odstrani vnos"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1941
-msgid "Code"
-msgstr "Koda"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2084
-msgid "Province / State"
-msgstr "Pokrajina/zv. država"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2114
-msgid "Country ISO Code"
-msgstr "Koda ISO države"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2261
-msgid "Artwork or Object"
-msgstr "Likovno delo ali predmet"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2290
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2305
-msgid "Date Created"
-msgstr "Datum nastanka"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2320
-msgid "Creator"
-msgstr "Avtor"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2349
-msgid "Source Inventory ID"
-msgstr "Inventarna koda vira"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2487
-msgid "Model Age"
-msgstr "Starost osebe/modela"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2503
-msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr "Razkritje starosti mladoletnega modela"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2519
-msgid "Model Release Status"
-msgstr "Stanje izdaje modela"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2536
-msgid "Additional Model Info"
-msgstr "Dodatne informacije modela"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2633
-msgid "Model Release Identifier"
-msgstr "Identifikator izdaje modela"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2760
-msgid "Image Supplier ID"
-msgstr "ID dobavitelja slike"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2776
-msgid "Supplier's Image ID"
-msgstr "ID fotografije dobavitelja"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2792
-msgid "Registry Entry"
-msgstr "Vnos registra"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2809
-msgid "Image Supplier Name"
-msgstr "Ime dobavitelja slike"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2826
-msgid "Max. Available Width"
-msgstr "Največja dovoljena širina"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2871
-msgid "Max. Available Height"
-msgstr "Največja dovoljena višina"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2888
-msgid "Digital Source Type"
-msgstr "Vrsta digitalnega vira"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2975
-msgid "Organization Identifier"
-msgstr "Identifikator organizacije"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2990
-msgid "Item Identifier"
-msgstr "Identifikator artikla"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3111
-msgid "Copyright Owner"
-msgstr "Imetnik avtorskih pravic"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3128
-msgid "Licensor"
-msgstr "Podeljevalec licence"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Justify:"
+msgstr "Poravnaj:"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3145
-msgid "Property Release Status"
-msgstr "Stanje izdaje lastnosti"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:641
+msgid "Box:"
+msgstr "Polje:"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3162
-msgid "Image Creator"
-msgstr "Ustvarjalec slike"
+#: app/tools/gimptextoptions.c:658
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3206
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3327
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3449
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: app/tools/gimptexttool.c:213
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3464
-msgid "Phone Number 1"
-msgstr "Telefonska številka 1"
+#: app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Orodje za besedilo: Ustvari ali uredi plasti besedila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3479
-msgid "Phone Type 1"
-msgstr "Vrsta tel. številke 1"
+#: app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Besedilo"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3492
-msgid "Phone Number 2"
-msgstr "Telefonska številka 2"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1035
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Pisave so še vedno nalagajo"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3506
-msgid "Phone Type 2"
-msgstr "Vrsta tel. številke 2"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1046
+msgid "Text box: "
+msgstr "Besedilno polje: "
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3519
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-poštni naslov"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1178
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Preoblikuj plast besedila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3533
-msgid "Web Address"
-msgstr "Spletni naslov"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Potrdi urejevanje besedila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3664
-msgid "Property Release Identifier"
-msgstr "Identifikator izdaje lastnosti"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Ustvari _novo plast"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3784
-msgid "IPTC Extension"
-msgstr "Razširjeni IPTC"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1760
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ur_edi"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3826
-msgid "Supplemental Category"
+#: app/tools/gimptexttool.c:1782
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
-"Dopolnilna\n"
-"kategorija"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3843
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3917
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+"Izbrali ste plast besedila, ki je bila spremenjena z drugimi orodji. "
+"Urejanje plasti z orodjem besedila bo razveljavilo opravljene spremembe.\n"
+"\n"
+"Lahko urejate plast ali pa iz lastnosti besedila ustvarite novo plast."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3959
-msgid "Longitude Reference"
-msgstr "Referenčna zemljepisna dolžina"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2347
+msgid "Text is required."
+msgstr "Besedilo je obvezno."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3975
-msgid "Longitude"
-msgstr "Zemljepisna dolžina"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2350
+msgid "No image."
+msgstr "Ni slike."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4006
-msgid "Altitude"
-msgstr "Višina"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2353
+msgid "No layer."
+msgstr "Ni plasti."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4022
-msgid "Latitude"
-msgstr "Zemljepisna širina"
+#: app/tools/gimptexttool.c:2364
+msgid "Exactly one path must be selected."
+msgstr "Izbrana mora biti natanko ena pot."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4052
-msgid "Latitude Reference"
-msgstr "Referenca zemljepisne širine"
+#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Urejevalnik besedila GIMP"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4068
-msgid "Altitude Reference"
-msgstr "Referenca zemljepisne višine"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prag ..."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4175
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Uporabi prag"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4217
-msgid "Patient"
-msgstr "Pacient"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Samodejno"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4234
-msgid "Patient ID"
-msgstr "ID pacienta"
+#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Samodejno prilagodi optimalnemu pragu binarizacije"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4250
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Datum rojstva"
+#: app/tools/gimptool.c:1216
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Ne deluje na prazni sliki, najprej dodajte plast"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4266
-msgid "Patient Sex"
-msgstr "Spol pacient"
+#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"To orodje nima\n"
+"posebnih parametrov."
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4397
-msgid "Study ID"
-msgstr "ID študije"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Pokaži predogled slike"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4414
-msgid "Referring Physician"
-msgstr "Napotni zdravnik"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Pokaži predogled preoblikovane slike"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4430
-msgid "Study Date"
-msgstr "Datum študije"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Kompozitni predogled"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4474
-msgid "Study Description"
-msgstr "Opis študije"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Pokaži predogled kot del kompozicije slike"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4510
-msgid "Series Number"
-msgstr "Serijska številka"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Sinhroni predogled"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4527
-msgid "Modality"
-msgstr "Modaliteta"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Sinhrono upodobi predogled"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4544
-msgid "Series Date"
-msgstr "Datum serije"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Prekrivnost slike"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4561
-msgid "Series Description"
-msgstr "Opis serije"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Prekrivnost predogleda slike"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4751
-msgid "Equipment Institution"
-msgstr "Oprema ustanove"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4768
-msgid "Equipment Manufacturer"
-msgstr "Izdelovalec opreme"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Velikost mrežne celice za spremenljivo število vodil pri skladanju"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4831
-msgid "DICOM"
-msgstr "DICOM"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 stopinj (%s)"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:55
-msgid "Exif Tag"
-msgstr "Značka Exif"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Omeji korak sukanja na 15 stopinj"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:68
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:127
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:189
-msgctxt "A tag value"
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:87
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Ohrani izvorno razmerje stranic"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:114
-msgid "XMP Tag"
-msgstr "Značka XMP"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Okoli središča (%s)"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:149
-msgid "XMP"
-msgstr "XMP"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Spreminjaj velikost okoli središčne točke"
-#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:176
-msgid "IPTC Tag"
-msgstr "Značka IPTC"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Omeji ročice (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
-msgid "Addition"
-msgstr "Seštevanje"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Omeji ročice na gibanje vzdolž robov in diagonal (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrij"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Preoblikovanje okoli središčne točke"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Omeji (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Odblesk s prelivi ..."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Ustvari učinek odbleska na leči z uporabo prelivov"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Omeji gibanje na kote 45 stopinj iz središča (%s)"
-#.
-#. * Dialog Shell
-#.
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Odblesk s prelivi"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Obdrži razmerje stranic pri spreminjanju merila (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Takšne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso možne."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Omeji sukanje na prirastke po 15 stopinj (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče odpreti: %s"
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Nagni zgolj vzdolž smeri robov (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "»%s« ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare."
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr "Omeji ročice perspektive na gibanje vzdolž robov in diagonal (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n"
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Iz vrtišča (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"Odblesk s prelivi GFlare »%s« ni shranjen. Če dodate nov vnos v »%s«, kot "
-"je:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"in ustvarite mapo »%s«, potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s "
-"prelivi."
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Spremeni merilo iz vrtišča (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare »%s« ni mogoče zapisati: %s"
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Nagni nasprotni rob za enako mero (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Ohrani položaj vrtišča pri spreminjanju perspektive (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
-msgid "'Default' is created."
-msgstr "Ustvarjen je »privzeti«."
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+msgid "Pivot"
+msgstr "Vrtišče"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623
-msgid "Default"
-msgstr "privzeta"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Pripni (%s)"
-#.
-#. * Scales
-#.
-#.
-#. * Scales
-#.
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Su_kanje:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Sukanje _obarvanosti:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Kot vektorj_a:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_Dolžina vektorja:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "Prila_gajoče nadvzorčenje"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Največja globina:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
-msgid "_Threshold"
-msgstr "Pra_g"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavitve"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Pripni vrtišče na oglišča in središče (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Izbirnik"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Nov odblesk s prelivi"
+#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Zakleni položaj vrtišča na platno"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
+msgid "_Transform"
+msgstr "Preo_blikuj"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Korak preoblikovanja"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:984
#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Ime »%s« je že v uporabi!"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (korektivni)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Ponovno prila_godi"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
+#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Preoblikovanja ni mogoče prilagoditi"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Izbriši odblesk s prelivi"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Način preoblikovanja"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Enovita interakcija"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
-msgid "_Rescan Gradients"
-msgstr "P_reglej prelive"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Združi vse načine interakcije"
-#. Glow
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja odbleska"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Omeji preoblikovanje na eno samo os"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Preoblikuj vzdolž osi Z"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Način risanja:"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Preoblikovanje v krajevnem referenčnem okviru"
-#. Rays
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja žarkov"
-
-#. Rays
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Omeji os (%s)"
-#.
-#. * Gradient Menus
-#.
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Os Z (%s)"
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Krožni preliv:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Kotni preliv:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Velikost kota preliva:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Velikost (%):"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Sukanje:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Zasuk obarvanosti:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
-msgid "G_low"
-msgstr "_Žarenje"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "# žarkov:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Debelina žarkov:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Žarki"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Verjetnostni preliv:"
+#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Krajevna sličica (%s)"
-#.
-#. * Shape Radio Button Frame
-#.
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnogokotnik"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Zrno naključja:"
-
-#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundarni odbleski"
-
-#. the dialog window
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Brskalnik pomoči GIMP"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3D-preoblikovanje"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje 3D-preoblikovanje: 3D-preoblikujte plast, izbor ali pot"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Ponovno naloži trenutno stran"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3D-preoblikovanje"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ustavi"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3D-preoblikovanje"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Prenehaj nalagati to stran"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3D-preoblikovanje"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Pojdi na kazalo"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:283
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "Obišči spletno stran dokumentacije GIMP"
+#. vanishing-point frame
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Izginjajoča točka"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235
-msgid "Find:"
-msgstr "Išči:"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "Na_zaj"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
+#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Zaporedje osi vrtenja"
-#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269
-msgctxt "search"
-msgid "_Close"
-msgstr "Z_apri"
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Smer transformacije"
-#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Strani pomoči za »%s« niso na voljo."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda interpolacije"
-#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP ni na voljo."
+#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformiraj:"
-#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
-#. * it would be in the link. Because of
-#. * technical limitations, make sure the URL
-#. * ends with a space, a newline or is end of text.
-#. * Cf. bug 762282.
-#.
-#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
-msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
-"https://docs.gimp.org/"
-msgstr ""
-"Namestite dodatne pakete pomoči ali pa uporabite spletni uporabniški "
-"priročnik na naslovu https://docs.gimp.org/"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:108
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
-#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transforming"
+msgstr "Preoblikovanje"
-#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
-#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "ID pomoči »%s« ni znan"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:421
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Potrdi preoblikovanje"
-#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Nalaganje kazala z »%s«"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:441
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Transformacija ustvari zelo velik element."
-#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: app/tools/gimptransformtool.c:446
#, c-format
msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
msgstr ""
-"Napaka razčlenjevanja v »%s«:\n"
-"%s"
+"Z uveljavitvijo preoblikovanja bo nastal element, ki je več kot %g-krat "
+"večji od slike."
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "Fraktal _IFS ..."
+#: app/tools/gimptransformtool.c:454
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Transformacija ustvari zelo veliko sliko."
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)"
-
-#. X
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:459
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Z uveljavitvijo preoblikovanja bo slika povečana za faktor %g."
-#. Y
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:675
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Ni plasti za preoblikovanje."
-#. Asym
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "Asimetričnost:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:684
+msgid "A selected layer's position and size are locked."
+msgstr "Položaj in velikost izbrane plasti sta zaklenjena."
-#. Shear
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629
-msgid "Shear:"
-msgstr "Nagni:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:698
+msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
+msgstr "Izbor nima preseka z izbrano plastjo."
-#. Simple color control section
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:705
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Ni izbora, da bi ga preoblikovali."
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "Fraktal IFS: cilj"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:720
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Ni poti za preoblikovanje."
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:727
+msgid "The selected path's strokes are locked."
+msgstr "Poteze izbrane poti so zaklenjene."
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The selected path has no strokes."
+msgstr "Izbrana pot nima potez."
-#. Full color control section
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
+#: app/tools/gimptransformtool.c:811
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Trenutno preoblikovanje ni veljavno"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "Fraktal IFS: rdeča"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Enovito preoblikovanje"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "Fraktal IFS: zelena"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Orodje Enovito preoblikovanje: Preoblikujte plast, izbor ali pot"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "Fraktal IFS: modra"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Enovito preoblikovanje"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "Fraktal IFS: črna"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Enovito preoblikovanje"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Fraktal IFS"
+#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Enovito preoblikovanje"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Prostorska transformacija"
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Pot v izbor\n"
+"%s Dodaj\n"
+"%s Odštej\n"
+"%s Presekaj"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Izbor iz poti"
+
+#: app/tools/gimpvectortool.c:168
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Orodje Poti: Ustvari in uredi poti"
+
+#: app/tools/gimpvectortool.c:169
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Po_ti"
+
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Vedenje"
+
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Velikost učinka"
+
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Trdota učinka"
+
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Moč"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Barvna transformacija"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Moč učinka"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relativna verjetnost:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Razmik med potezami"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politika ponora"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
-msgid "Re_center"
-msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Vedenje vzorčenja prek meja"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Ponovno izračunaj središče"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Visokokakovostni predogled"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098
-msgid "Render Options"
-msgstr "Možnosti upodabljanja"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Uporabi natančen, a počasnejši predogled"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Predogled v realnem času"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Upodabljanje predogleda v realnem času (počasneje)"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Med gibanjem"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110
-msgid "Stretch"
-msgstr "Raztegni"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Uporabi učinek med gibanjem"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "Možnosti upodabljanja fraktalov IFS"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodično"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "Največja velikost spomina:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Periodično uporabi učinek"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Podrazdeli:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Radij točke:"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Periodična hitrost potez"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Sličice"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Transformacija %s"
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Število sličic animacije"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428
-msgid "Save failed"
-msgstr "Shranjevanje neuspešno"
+#. the stroke frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
+msgid "Stroke"
+msgstr "Poteza"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
-msgid "Open failed"
-msgstr "Odpiranje neuspešno"
+#. the animation frame
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Datoteka »%s« najbrž ni fraktalska datoteka IFS."
+#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Ustvari animacijo"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem"
-#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem: popači z različnimi orodji"
-#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-in"
-msgstr "Vstavek za aktivne slike"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Preo_blikovanje z ukrivljanjem"
-#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:600 app/tools/gimpwarptool.c:612
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Poteza orodja Ukrivi"
-#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "Izdano pod splošno javno licenco GNU General Public License"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:774
+msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
+msgstr "Več plasti ni mogoče ukriviti hkrati. Izberite samo eno plast."
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Krog"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:793
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Skupin plasti ni mogoče ukrivljati."
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_X središča:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:830
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Noben dogodek poteze ni izbran."
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
-msgid "pixels"
-msgstr "slikovnih točk"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:853
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Ni ukrivitve za brisanje."
-#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-msgid "Center _y:"
-msgstr "_Y središča:"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:857
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Ni ukrivitve za glajenje."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1088
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Preoblikovanje z ukrivljanjem"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1427
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Najprej dodajte nekaj ukrivljenih potez."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1441 app/tools/gimpwarptool.c:1478
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Upodabljanje sličice %d"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1456 app/tools/gimpwarptool.c:1486
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Sličica %d"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Delete Point"
-msgstr "Izbriši točko"
+#: app/tools/gimpwarptool.c:1495
+msgid "Frame"
+msgstr "Sličica"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Uredi predmet"
+#: app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Zapolni celotni izbor"
-#. Create the areas
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
+#: app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Zapolni s podobnimi barvami"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Izmenjuj"
+#: app/tools/tools-enums.c:28
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Zapolni z zaznavo črtne grafike"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "Vs_e"
+#: app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Vse vidne plasti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Dodaj dodatna vodila"
+#: app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Selected layer"
+msgstr "Izbrana plast"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "_Levi rob"
+#: app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the selected one"
+msgstr "Plast pod izbrano plastjo"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:61
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the selected one"
+msgstr "Plast nad izbrano plastjo"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Prostoročni izbor"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Nespremenljiva velikost"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:92
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Nespremenljivo razmerje stranic"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Desni rob"
+#: app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Zgorni rob"
+#: app/tools/tools-enums.c:125
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "_Spodnji rob"
+#: app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Nariši ospredje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Osnovni URL:"
+#: app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Nariši ozadje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Ustvari vodila"
+#: app/tools/tools-enums.c:220
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Nariši neznano"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#: app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:249
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Goriščna razdalja"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:279
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "VIdno polje (relativno na sliko)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Vidno polje (slika)"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:283
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Vidno polje (relativno na element)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: app/tools/tools-enums.c:286
+msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "VIdno polje (element)"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Premakni slikovne točke"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Razširi območje"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Skrči območje"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Vrtinči v smeri ur. kaz."
+
+#: app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Vrtinči v nasp. smeri ur. kaz."
+
+#: app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Pobriši ukrivljanje"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:325
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Gladko ukrivljanje"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:353
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Dodaj izboru"
+
+#: app/tools/tools-enums.c:354
+msgctxt "paint-select-mode"
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Odštej od izbora"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Preimenuj pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Premakni pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Spremeni merilo poti"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Spremeni velikost poti"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Prezrcali pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Zasukaj pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Preoblikuj pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Zapolni pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Pot v izbor"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Preuredi pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Dvigni pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Dvigni pot na vrh"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Spusti pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Spusti pot na dno"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Poti ni mogoče dvigniti višje."
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Poti ni mogoče bolj spustiti."
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:456
+msgid "Move Path"
+msgstr "Premakni pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Prezrcali pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:587
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Zasukaj pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors.c:617
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Preoblikuj pot"
+
+#: app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Posledične meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d področij)"
-
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
-msgid ""
-"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
-"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
-"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
-"suitable for navigation bars."
-msgstr ""
-"Vodila so vnaprej določeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. Določite jih z "
-"njihovo višino, širino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite "
-"najpogostejšo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih »odtisov«, primernih za "
-"krmilne pasice ali vrstice."
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisovanje datoteke SVG »%s« ni uspelo: %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Levi začetek:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Uvozi poti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "_Vrhnji začetek:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Uvožena pot"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "Vo_dor. razmik:"
-
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Št. počez:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "V »%s« ne obstajajo poti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_Navpični razmik:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "V medpomnilniku ni poti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Št. _navzdol:"
+#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Poti ni mogoče uvoziti iz »%s«: %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Osnovni _URL:"
+#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Išči:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#: app/widgets/gimpactiongroup.c:992
#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Dimenzije slike: %d x %d"
-
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "Posledične meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 področij)"
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodila"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Vstavi točko"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:294
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Bližnjica"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Premakni žleb"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Sprememba bližnjice ni uspela."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Premakni izbrane predmete"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:617
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Bližnjice so si nasprotujoče"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Premakni v ospredje"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:623
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Prerazporedi bližnjico"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:639
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Bližnjica »%s« je že zasedena s »%s« iz skupine »%s«."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:643
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Z novo določitvijo bližnjice boste le-to odstranili od »%s«."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:738
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Neveljavna bližnjica."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 ni mogoče preslikati."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izberi naslednjega"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:753
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+"Izmenjalka+%d se uporablja za preklop na zaslon %d in je ni mogoče "
+"preslikati."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izberi prejšnjega"
+#: app/widgets/gimpactionview.c:857
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Odstranjevanje bližnjice ni uspelo."
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Izberite področje"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblika:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "Pošlji v ozadje"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
+msgid "Spikes"
+msgstr "Konice"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "Prekliči izbor"
+#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Odstotek širine čopiča"
-#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Prekliči izbor vseh"
+#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: app/widgets/gimpeditor.c:754
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
-msgid "Link Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
+#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Spletna stran"
+#: app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Dodaj trenutno barvo zgodovini barv."
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_Ftp-strežnik"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtri na voljo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gopher"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Premakni izbrani filter gor"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
-msgid "Ot_her"
-msgstr "_Drugo"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Premakni izbrani filter dol"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Datoteka"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Ponastavi izbrani filter na privzete vrednosti."
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Dodaj »%s« na seznam aktivnih filtrov"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Odstrani »%s« s seznama aktivnih filtrov"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
-msgid "e-_mail"
-msgstr "e-_pošta"
+#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Noben filter ni izbran"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to področje: (obvezno)"
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:235
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Izberite datoteko HTML"
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relati_vna povezava"
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:770 app/widgets/gimpcolorframe.c:772
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:841
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:845 app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:897 app/widgets/gimpcolorframe.c:939
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:967 app/widgets/gimpcolorframe.c:999
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1031 app/widgets/gimpcolorframe.c:1063
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1114
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:850 app/widgets/gimpcolorframe.c:889
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:891
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854 app/widgets/gimpcolorframe.c:893
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:863
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:900
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Šestnajstiško:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:931
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:933
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:935
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:959
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:961
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:963
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:991
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:993
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1023
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1025
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1027
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr ""
-"_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1055
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)"
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1057
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1059
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1109
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1111
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mere"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1116
+msgctxt "Color"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre_dogled"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1118
+msgctxt "Color"
+msgid "No Profile"
+msgstr "Brez profila"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 app/widgets/gimpcolorframe.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Nastavitve področja"
+#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1161
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "ni na voljo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Nastavitve področja #%d"
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Uredi vnos #%d kataloga barv"
+
+#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Uredi vnos kataloga barv"
-#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
+msgid "Color index:"
+msgstr "Barvni indeks:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "Naloži aktivno sliko"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notacija HTML:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Shrani aktivno sliko"
+#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Katalog barv imajo samo indeksirane slike."
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Nastavitve mreže"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Omogo_čeno pripenjanje na mrežo"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Najhitrejše/najsmotrnejše"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Vidnost in vrsta mreže"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Uravnoteženo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skrito"
+#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Najboljše stiskanje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Črte"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Manjši predogledi"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_Križci"
+#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Večji predogledi"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Zrnatost mreže"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Odvrzi dogodke iz tega kontrolnika"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Širina"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Omogoči ta kontrolnik"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_Višina"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Zamik mreže"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "slikovnih točk z l_eve"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "slikovnih točk od _vrha"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Zajemi dogodek"
-#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Izberite naslednji dogodek, ki izvira iz kontrolnika"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:168
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Aktivna slika ..."
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Uredi dogodek"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:172
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na različnih svojih delih"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+msgid "_Clear event"
+msgstr "Po_čisti dogodek"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:539 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Neimenovano>"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Odstranite dejanje, dodeljeno k »%s«"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:681
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Dodelite dejanje k »%s«"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:684
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Resnično želite opustiti spremembe?"
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Izberite dejanje za dogodek »%s«"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Izberite dejanja za dogodke kontrolnika"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+msgid "Debug events"
+msgstr "Razhrošči dogodke"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Kazalka navzgor"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Kazalka navzdol"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Kazalka levo"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Kazalka desno"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Dogodki tipkovnice"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Kontrolniki na voljo"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktivni kontrolniki"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Prilagodi izbrani kontrolnik"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Premakni izbrani kontrolnik navzgor"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Premakni izbrani kontrolnik navzdol"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Dodaj »%s« na seznam aktivnih kontrolnikov"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:477
#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Datoteka »%s« je shranjena."
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Odstrani »%s« s seznama aktivnih kontrolnikov"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktiven kontrolnik tipkovnice je lahko le eden.\n"
+"\n"
+"Na seznamu aktivnih kontrolnikov že imate kontrolnik tipkovnice."
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:900
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti:"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktiven kontrolnik koleščka je lahko le eden.\n"
+"\n"
+"Na seznamu aktivnih kontrolnikov že imate kontrolnik koleščka miške."
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Velikost slike je spremenjena."
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktiven kontrolnik miške je lahko le eden.\n"
+"\n"
+"Na seznamu aktivnih kontrolnikov že imate kontrolnik miške."
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:914
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Želite spremeniti velikost področja?"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Želite odstraniti kontrolnik?"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoče brati:"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "O_nemogoči kontrolnik"
-#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:994
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Odstrani kontrolnik"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Razveljavi %s"
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Želite odstraniti kontrolnik »%s«?"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Z izbrisom tega kontrolnika s seznama aktivnih kontrolnikov boste nepovratno "
+"izbrisali vse preslikave dogodkov, ki ste jih nastavili.\n"
+"\n"
+"Z izbiro »Onemogoči kontrolnik« lahko onemogočite kontrolnik, ne da bi ga "
+"tudi odstranili."
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Prilagodi vhodni kontrolnik"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+msgid "Button 8"
+msgstr "Gumb 8"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+msgid "Button 9"
+msgstr "Gumb 9"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+msgid "Button 10"
+msgstr "Gumb 10"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+msgid "Button 11"
+msgstr "Gumb 11"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187 app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+msgid "Button 12"
+msgstr "Gumb 12"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Gumbi miške"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Dogodki gumbov miške"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Drsi navzgor"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Drsi navzdol"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Drsi v levo"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Drsi v desno"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Miškin kolešček"
+
+#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Dogodki miškinega koleščka"
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Kopiraj podatke o hrošču"
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Odpri sledilnik hroščev"
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Glejte podrobnosti hrošča"
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Pojdi na stran p_renosov"
+
+#. Recommend an update.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Ponovi %s"
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Nova različica programa GIMP (%s) je izšla %s.\n"
+"Priporočamo, da nadgradite na novo izdajo."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Poganjate nepodprto različico!"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Da bi nam pomagali izboljšati GIMP, lahko poročate o hrošču s temi "
+"preprostimi koraki:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Kopiraj podatke o hrošči na odložišče s klikom: "
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Odprite naš sledilnik hroščev v brskalniku s klikom: "
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izhod"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Ustvarite prijavo, če je še niste."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Prilepi besedilo odložišča v novo poročilo o hrošču."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Dodajte ustrezne informacije v angleškem jeziku v poročilo o hrošču, ki "
+"pojasnjujejo, kaj ste počeli, ko se je dogodila napaka."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Izreži"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Ta napaka je lahko pustila GIMP v nedoslednem stanju. Priporočljivo je, da "
+"shranite delo in znova zaženete GIMP."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
-msgid "_Paste"
-msgstr "P_rilepi"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Lahko tudi zgolj zaprete pogovorno okno, a je poročanje o hrošču najboljši "
+"način, da pomagate narediti programje fantastično."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Pr_ekliči izbor vseh"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Kopirajte in prilepite celotne podatke razhroščevanja, da jih posredujete "
+"razvijalcem"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "_Uredi podatke o področju ..."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operacijskemu sistemu je zmanjkalo pomnilnika oz. virov."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Uredi podatke o izbranem področju"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedene poti ni mogoče najti."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ."
+"exe)."
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Pomakni območje v ospredje"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Pomakni območje v ozadje"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Delete Area"
-msgstr "Zbriši področje"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
-msgid "Source..."
-msgstr "Vir ..."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Povečaj"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomanjšaj"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "_Povečaj na"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Preslikovanje"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..."
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Odpiranje »%s« je spodletelo: %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "GIMP se je sesul z usodno napako: %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
+#. First error. Let's just display it.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:564
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "GIMP je naletel na napako: %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Nastavitve mreže ..."
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "GIMP je naletel na več kritičnih napak!"
+
+#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Ponovno zaženi GIMP"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zasedeno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Velikost zasedenega medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Največja velikost zasedenega medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Meja"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Meja velikosti medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Razmerje stiskanja medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Zadetek/zgrešeno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Razmerje zadetkov/zgrešitev medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Zasedena velikost izmenjalne datoteke"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Velikost izmenjalne datoteke"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Ustvari vodila ..."
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Največja velikost izmenjalne datoteke"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "V vrsti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Velikost podatkov v vrsti za zapisovanje v izmenjalno datoteko"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Zastoji v vrsti"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Povečava"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Kolikokrat je pisanje v izmenjalno datoteko zastalo zaradi polne čakalne "
+"vrste"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Area List"
-msgstr "Seznam področij"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Čakalna vrsta je polna"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
-msgid "Arrow"
-msgstr "Puščica"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Ali je vrsta za izmenjalno datoteko polna"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Izberi obstoječe področje"
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Prebrani"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Skupna količina prebranih podatkov iz izmenjalne datoteke"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Prepustnost branja"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Hitrost, s katero se podatki berejo iz izmenjalne datoteke"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Zapisani"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Skupna količina zapisanih podatkov v izmenjalno datoteko"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Prepustnost pisanja"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Hitrost, s katero se podatki zapisujejo v izmenjalno datoteko"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Razmerje stiskanja izmenjalne datoteke"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Raba"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Skupna raba CPE"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivna"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Ali CPE aktivna"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Skupen čas dejavnosti CPE"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Količina pomnilnika, ki ga uporablja proces"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Količina fizičnega pomnilnika, ki je na voljo"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Velikost fizičnega pomnilnika"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mip-zemljevideno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Skupna velikost obdelanih mip-zemljevidenih podatkov"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Število dodeljenih procesnih niti"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Število dejavnih procesnih niti"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Asinhrono"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Število tekočih asinhronih operacij"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "Določi pravokotno področje"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Skupna velikost pomnilnika za tlakovanje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "Določi okroglo/ovalno področje"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Preračunski"
-#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "Določi mnogokotno področje"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Skupna velikost pomnilnika za preračunavanje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Mnogokotnik"
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "Začasni medpomnilnik"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Skupna velikost začasnih medpomnilnikov"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Predpomnilnik"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Medpomnilnika za tlakovanje v pomnilniku"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjalna datoteka"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Izmenjalna datoteka tlakovanja na disku"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Obremenitev CPE"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Raba pomnilnika"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Predpomnilnik"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Drugi podatki"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
+msgid "Select fields"
+msgstr "Izberite polja"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (slikovne točke)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
+msgid "N/A"
+msgstr "Ni na voljo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (slikovne točke)"
+#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Razločevanje informacij simbola …"
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
+#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (samo za branje)"
-#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Dodaj"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Izbriši izbrano napravo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Datoteke vira ni mogoče shraniti:"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Izbriši nastavitve naprave"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Želite izbrisati »%s«?"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Privzeta vrsta zemljevida"
+#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Izbrisali boste shranjene nastavitve te naprave.\n"
+"Ko jo boste naslednjič priključili napravo, bodo uporabljene privzete "
+"nastavitve."
+
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
+msgid "X tilt"
+msgstr "Nagib X"
+
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Nagib Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
+#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
+#. * feature.
+#.
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kolešček"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_Vprašaj za podatke o področju"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "_Zahtevaj privzeti URL"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
+msgid "Rotation"
+msgstr "Sukanje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "Pokaži _ročice področja"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
+msgid "Slider"
+msgstr "Drsnik"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Pokaži področni _nasvet URL"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
+msgid "(Device not present)"
+msgstr "(naprava ni prisotna)"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "_Uporabi dvakrat večje ročice za oprijem"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
+msgid "(Virtual device)"
+msgstr "(navidezna naprava)"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#. The list of axes of an input device
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "Število ra_vni razveljavitve (1 - 99):"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
+msgid "Source:"
+msgstr "Vir:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Število vnosov M_RU (1 - 16):"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID prodajalca:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
+msgid "Product ID:"
+msgstr "ID izdelka:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
+msgid "Tool type:"
+msgstr "Vrsta orodja:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456
-msgid "Normal:"
-msgstr "Navadno:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
+msgid "Tool serial:"
+msgstr "Serijska št. orodja:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izbrano:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
+msgid "Tool hardware ID:"
+msgstr "ID strojne opreme orodja:"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakcija:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
+msgid "none"
+msgstr "brez"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "_Neprekinjeno območje"
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Krivulja %s"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "Po_nastavi krivuljo"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "_Samodejno pretvori"
+#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Os »%s« nima krivulje"
-#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Splošne nastavitve"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+msgid "Save device status"
+msgstr "Shrani stanje naprave"
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravokotnik"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Ospredje: %d, %d, %d"
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Zgornji levi _x:"
+#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Ozadje: %d, %d, %d"
-#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Zgornji levi _y:"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Podano ime datoteke nima nobene znane končnice za datoteke."
-#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
-#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
-#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
-msgid "ALT Text"
-msgstr "Besedilo ALT"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja."
-#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
+#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Ali jo želite zamenjati s trenutno sliko, ki jo shranjujete?"
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida"
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
-msgid "Image name:"
-msgstr "Ime slike:"
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: app/widgets/gimpdockbook.c:248
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Prilagodi ta zavihek"
+
+#. Auto button
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izberite datoteko slike"
+#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Če je vključeno, bodo pogovorna okna samodejno sledila aktivnim slikam."
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Zakleni slikovne točke"
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Avt_or:"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Zakleni položaj in velikost"
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Privzeti _URL:"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
+msgid "Lock visibility"
+msgstr "Zakleni vidljivost"
-#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Vrsta datoteke zemljevida"
+#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
+msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
+msgstr "Medtem, ko je plavajoči izbor dejaven, elementov ni mogoče izbrati."
-#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "Pokaži izvorno kodo"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Hitrost"
-#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetlobni učinki"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Kolešček/sukanje"
-#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "S_vetlobni učinki ..."
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Naključno"
-#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:126
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Sliki doda različne osvetlitvene učinke"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
-#. General options
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446
-msgid "General Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matrika preslikave"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_rosojno ozadje"
+#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr ""
-"Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je višina dvignjenosti nič"
+#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Kolešček / sukanje"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Ustv_ari novo sliko"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Preveč sporočil o napaki!"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Sporočila so preusmerjena na stderr."
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Visoko_kvalitetni predogled"
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Sporočilo %s"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Omogoči /onemogoči visokokakovostni predogled"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Izvozi sliko"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Nastavitve luči"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Po končnici"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399
-msgid "Light 1"
-msgstr "Luč 1"
+#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Vse izvožene slike"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400
-msgid "Light 2"
-msgstr "Luč 2"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moč"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401
-msgid "Light 3"
-msgstr "Luč 3"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Pokaži _vse datoteke"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402
-msgid "Light 4"
-msgstr "Luč 4"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Izberite vrsto datotek (%s)"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
-msgid "Light 5"
-msgstr "Luč 5"
+#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Izberite _vrsto datotek"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
-msgid "Light 6"
-msgstr "Luč 6"
+#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Barva polnila"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425
-msgctxt "light-source"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Glajenje robov"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426
-msgid "Directional"
-msgstr "Usmerjena"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:609
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Barva levega konca"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427
-msgid "Point"
-msgstr "Točkovna"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:611
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Barva levega konca odseka preliva"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Vrsta vira svetlobe"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:654
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Barva desnega konca"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Izberite barvo vira svetlobe"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:656
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Barva desnega konca odseka preliva"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe "
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:930
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %f:1"
+msgstr "Faktor povečave: %f:1"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Jakost:"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Prikazovanje [%0.4f, %0.4f]"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Jakost svetlobe"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Položaj: %0.4f"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Položaj X vira svetlobe v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Svetilnost: %0.1f Prekrivnost: %0.1f"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Barva ospredja nastavljena na:"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Barva ozadja nastavljena na:"
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_zoliraj"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Prednastavitev luči:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Lastnosti materiala"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_Žareče:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "Količina izvorne barve na področju, kamor neposredno ne pada svetloba"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Svetlo:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Svetleče:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih področij"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Pološčeno:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Višje vrednosti naredijo svetla področja bolj ostra"
-
-#. Metallic
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Kovinsko"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "O_mogoči poslikavo odtisa "
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Omogoči /onemogoči poslikavo odtisa (globina slike)"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "logaritemska"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Kriv_ulja:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Največja vi_šina:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Največja višina poslikave odtisa"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Omo_goči preslikavo odtisa okolja"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Vključi/izključi preslikavo okolja (odsev)"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Slika _okolja:"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Uporabljena slika okolja"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Možnos_ti"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetloba"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271
-msgid "_Material"
-msgstr "_Material"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Poslikaj odtis"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "_Odsev okolja"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Ponovno izračunaj predogled slike"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktivno"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Vključi/izključi predogled sprememb v realnem času"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Naloži privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Preslikava na ravnino"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Preslikava na kroglo"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to box"
-msgstr "Preslikava na kocko"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
-#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Preslikava na valj"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:121
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Preslikava na _predmet ..."
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282
-msgid "_Box"
-msgstr "_kocka"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_valj"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458
-msgid "Map to:"
-msgstr "Preslikaj na:"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462
-msgid "Plane"
-msgstr "ravnino"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463
-msgid "Sphere"
-msgstr "kroglo"
-
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464
-msgid "Box"
-msgstr "kocko"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1627 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1688
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-povleci: premakni in stisni"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1632
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Povlek: premik"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prosojno ozadje"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1639 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1652
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1665 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1686
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-klik: razširi izbor"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1644 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1657
+msgid "Click: select"
+msgstr "Klik: izbor"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1670 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Klik: izbor Povlek: premik"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskončnih ravninah"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1904 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1912
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Položaj ročice: %0.4f"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504
-msgid "Create new image"
-msgstr "Ustvari novo sliko"
+#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1929
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Razdalja: %0.4f"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Ustvari novo plast"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Slog _črte:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Spremeni barvo ospredja mreže"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Omogoči _glajenje robov"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Barva o_spredja:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Vključi/izključi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Spremeni barvo ozadja mreže"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Globina:"
+#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Barva _ozadja:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kakovost glajenja robov. Višje je boljše, vendar počasnejše"
+#: app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Brskalnik pomoči manjka"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi točkami manjše od te vrednosti"
+#: app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Brskalnik pomoči GIMP ni na voljo."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
-msgid "Point light"
-msgstr "Točkasta svetloba"
+#: app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Očitno v vaši namestivi manjka vtičnik brskalnika pomoči GIMP. Namesto tega "
+"lahko strani pomoči prebirate s pomočjo svojega spletnega brskalnika."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617
-msgid "Directional light"
-msgstr "Usmerjena svetloba"
+#: app/widgets/gimphelp.c:411
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Brskalnik pomoči se ne zažene."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618
-msgid "No light"
-msgstr "Brez svetlobe"
+#: app/widgets/gimphelp.c:412
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Vtičnika brskalnika pomoči GIMP ni mogoče zagnati."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Vrsta svetlobnega vira:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:414
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Namesto tega lahko strani pomoči prebirate s pomočjo svojega spletnega "
+"brskalnika."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Barva svetlobnega vira:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:440
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Uporabi spletni _brskalnik"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Vektor smeri"
+#: app/widgets/gimphelp.c:776
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP manjka"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Ravni jakosti"
+#: app/widgets/gimphelp.c:792
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP v vašem jeziku ni nameščen."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Okoljska:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:803
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Beri v izbranem _jeziku"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Razpršena:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:807
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Razpoložljivi priročniki ..."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Odsevnost"
+#: app/widgets/gimphelp.c:819
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Lahko izberete priročnik v drugem jeziku ali preberete njegovo spletno "
+"različico."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+#: app/widgets/gimphelp.c:825
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
msgstr ""
-"Višje vrednosti pomenijo, da predmet odseva večji del svetlobe (je videti "
-"svetlejši)"
+"Namestite lahko dodaten paket pomoči ali pa spremenite nastavitve, da boste "
+"lahko uporabljali spletno različico."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894
-msgid "Specular:"
-msgstr "Zrcalna:"
+#: app/widgets/gimphelp.c:830
+msgid "Read _Online"
+msgstr "P_reberi na spletu"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Svetla področja:"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Mean:"
+msgstr "Povprečje:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Položaj X objekta v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Std dev:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Y objekta v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+msgid "Median:"
+msgstr "Mediana:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Položaj Z objekta v prostoru XYZ"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Slikovnih točk:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi X"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+msgid "Count:"
+msgstr "Števec:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Y"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Odstotek:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Z"
+#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Kanal histograma"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
-msgid "Front:"
-msgstr "Spredaj:"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Iz datoteke ..."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076
-msgid "Back:"
-msgstr "Zadaj:"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Iz imenovanih ikon ..."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Poslikaj s slikami na površini škatle"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj ikono na odložišče"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila X (velikost)"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Prilepi ikono z odložišča"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Y (velikost)"
+#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Naloži sliko ikone"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Z (velikost)"
+#. Button
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Uporabi _privzeti komentar"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Na vrhu:"
+#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Zamenjaj trenutni komentar k sliki s privzetim komentarjem, kot je "
+"nastavljen v Uredi→Nastavitve→Privzeta slika."
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Na dnu:"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Velikost v slik. točkah:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Slike za površino valja"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+msgid "Print size:"
+msgstr "Velikost za tiskanje:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
-msgid "R_adius:"
-msgstr "R_adij:"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Color space:"
+msgstr "Barvni prostor:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Radij valja"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Precision:"
+msgstr "Natančnost:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Dolžina:"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+msgid "File Name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Dolžina valja"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Možnosti"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+msgid "File Type:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275
-msgid "O_rientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Velikost v spominu:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Poslikaj po predmetu"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Koraki razveljavitve:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Predogled!"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Koraki ponovitve:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "Pokaži _žični model"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Število slikovnih točk:"
-#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Število plasti:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465
-msgid "_Edit Metadata"
-msgstr "Ur_edi metapodatke"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Število kanalov:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469
-msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-msgstr "Urejajte metapodatke (IPTC, EXIF, XMP)"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Število poti:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579
-msgid "Error loading metadata-editor dialog."
-msgstr "Napaka pri nalaganju pogovornega okna urejevalnika metapodatkov."
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "slik. točk/%s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
#, c-format
-msgid "Metadata Editor: %s"
-msgstr "Urejevalnik metapodatkov: %s"
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599
-msgid "_Write Metadata"
-msgstr "Zapi_ši metapodatke"
+#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
+#, c-format
+msgid "Indexed color (monochrome)"
+msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
+msgstr[0] "Indeksirane barve (%d barv)"
+msgstr[1] "Indeksirane barve (%d barva, monokromatsko)"
+msgstr[2] "Indeksirane barve (%d barvi)"
+msgstr[3] "Indeksirane barve (%d barve)"
+
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
+msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
+msgstr "Predmetu določite izključen zaklep vsebine"
+
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
+msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
+msgstr "Predmetu določite izključen zaklep položaja"
+
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
+msgid "Unlock visibility"
+msgstr "Odkleni vidljivost"
+
+#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
+msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
+msgstr "Predmetu določite izključen zaklep vidljivosti"
+
+#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Sistemski jezik"
+
+#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Preklopi na drugo skupino načinov"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:435
+msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
+msgstr "Izberi plasti po vzorcih in shrani množice plasti"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:479
+msgid "No layer set stored"
+msgstr "Nobena množica plasti ni shranjena"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:501
+msgid "New layer set's name"
+msgstr "Ime novega nabora plasti"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:539 app/widgets/gimplayertreeview.c:542
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:540
+msgid "Unlock alpha channel"
+msgstr "Odkleni kanal alfa"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:541
+msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
+msgstr "Predmetu določite izključen zaklep kanala alfa"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
+msgid "search"
+msgstr "išči"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "glob"
+msgstr "glob"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
+msgid "regexp"
+msgstr "regularni izraz"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
+msgid "Select layers by text search"
+msgstr "Izberi plati z iskanjem besedila"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1237 app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
+msgid "Text search"
+msgstr "Iskanje besedila"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
+msgid "Select layers by glob patterns"
+msgstr "Izberite plasti po vzorcih glob"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
+msgid "Glob pattern search"
+msgstr "Iskanje vzorcev Glob"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
+msgid "Select layers by regular expressions"
+msgstr "Izberi plasti z regularnimi izrazi"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
+msgid "Regular Expression search"
+msgstr "Iskanje z regularnimi izrazi"
+
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: %s\n"
+msgstr "Neveljaven regularni izraz: %s\n"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623
-msgid "Import metadata"
-msgstr "Uvozi metapodatke"
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
+msgid "Set layers mode"
+msgstr "Določi način plasti"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Izvozi metapodatke"
+#. No channel. We cannot perform the add
+#. * mask action.
+#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
+msgid "No channels to create a layer mask from."
+msgstr "Ni kanalov, da bi iz njih ustvarili masko plasti."
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929
+#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
+msgstr[1] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
+msgstr[2] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
+msgstr[3] "Sporočilo ponovljeno %d-krat."
+
+#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "samodejno prepoznana"
+
+#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Loči pogovorno okno od platna"
+
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Določi število stolpcev"
+
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Uredi paletne barve"
+
+#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Uredi vnos barvne palete"
+
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Ustrezni vtičnik se je morda sesul."
+
+#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
#, c-format
-msgid "Error loading calendar. %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju koledarja. %s"
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povratnega klica %s ni mogoče pognati.\n"
+"%s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957
-msgid "Calendar Date:"
-msgstr "Koledarski datum:"
+#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Izberite sliko iz levega podokna"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961
-msgid "Set Date"
-msgstr "Določi datum"
+#: app/widgets/gimppluginview.c:146
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Vtičnik"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695
-msgid ""
-"Enter or edit GPS value here.\n"
-"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
-"the following examples:\n"
-"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
-"or 10.45\n"
-"Delete all text to remove the current value."
-msgstr ""
-"Tu vnesite ali uredite vrednost GPS.\n"
-"Veljavne vrednosti so 1, 2 ali 3 števila (stopinje, minute, sekunde), glejte "
-"naslednje primere:\n"
-"10deg 15’ 20\" ali 10° 15’ 20\" ali 10:15:20.45 ali 10 15 20 ali 10 15.30 "
-"ali 10.45\n"
-"Izbrišite celotno besedilo, da odstranite trenutno vrednost."
+#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701
+#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
msgid ""
-"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
-"A valid value consists of one number:\n"
-"e.g. 100, or 12.24\n"
-"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
-"meter (m) or feet (ft)\n"
-"Delete all text to remove the current value."
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
msgstr ""
-"Tu vnesite ali uredite vrednost višine GPS.\n"
-"Veljavno vrednost predstavlja eno število:\n"
-"npr.. 100 ali 12,24\n"
-"Glede na izbrano vrsto merjenja vrednost vnesite v metrih (m) ali čevljih "
-"(ft).\n"
-"Izbrišite celotno besedilo, da odstranite trenutno vrednost."
+"Ta slika\n"
+"nima\n"
+"vzorčnih točk"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837
-msgid "Unrated"
-msgstr "Neocenjeno"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Vse slike XCF"
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
-msgid "Failed to set metadata tag %s"
-msgstr "Značke metapodatkov %s ni mogoče določiti"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631
-msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Uvoz datoteko metapodatkov"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666
-msgid "Export Metadata File"
-msgstr "Izvozi datoteko metapodatkov"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670
-msgid "_Export"
-msgstr "I_zvozi"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
-msgid "Select a value"
-msgstr "Izberite vrednost"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
-msgid "Original digital capture of a real life scene"
-msgstr "Izvirni digitalni zajem prizora iz resničnega življenja"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
-msgid "Digitized from a negative on film"
-msgstr "Digitalizirano iz filmskega negativa"
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Ohrani onemogočeno stiskanje, da je datoteka XCF berljiva s programom %s in "
+"novejšimi."
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
-msgid "Digitized from a positive on film"
-msgstr "Digitalizirano iz filmskega pozitiva"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Shrani datoteko _XCF z boljšim, a počasnejšim stiskanjem"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
-msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
-msgstr "Digitalizirano s tiska na neprosojnem nosilcu"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"V mejnih primerih lahko boljši algoritmi stiskanja pripeljejo do še večjih "
+"datotek; priporočamo ročno preverjanje"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
-msgid "Created by software"
-msgstr "Ustvarjeno s programjem"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Slika uporablja funkcionalnosti %s in je ne bo mogoče brati s starejšimi "
+"različicami programa GIMP."
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "Se ne uporabi"
+#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Metapodatki ne bodo vidni v GIMP-u, starejšem od različice 2.10."
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
-msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr "Neomejeno izdajanje modelov"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Imena datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v veljaven URI:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
-msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje modelov"
+#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neveljaven UTF-8"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
-msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr "Neomejeno izdajanje lastnosti"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Izberite prednastavitev s seznama"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
-msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje lastnosti"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Shranite trenutne nastavitve kot imenovane prednastavitve"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
-msgid "Age Unknown"
-msgstr "Starost ni znana"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Upravljaj shranjene prednastavitve"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
-msgid "Age 25 or Over"
-msgstr "Starost 25 let ali več"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Uvozi trenutne nastavitve iz datoteke ..."
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
-msgid "Age 24"
-msgstr "Starost 24 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Izvozi trenutne nastavitve v datoteko ..."
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
-msgid "Age 23"
-msgstr "Starost 23 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Upravljaj shranjene prednastavitve …"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
-msgid "Age 22"
-msgstr "Starost 22 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Shrani nastavitve kot poimenovano prednastavitev"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
-msgid "Age 21"
-msgstr "Starost 21 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Vnesite ime za prednastavitev"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
-msgid "Age 20"
-msgstr "Starost 20 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Shranjene nastavitve"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
-msgid "Age 19"
-msgstr "Starost 19 let"
+#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Upravljaj s shranjenimi prednastavitvami"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
-msgid "Age 18"
-msgstr "Starost 18 let"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Uvozi prednastavitve iz datoteke"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
-msgid "Age 17"
-msgstr "Starost 17 let"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Izvozi izbrane prednastavitve v datoteko"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
-msgid "Age 16"
-msgstr "Starost 16 let"
+#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Izbriši izbrano prednastavitev"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
-msgid "Age 15"
-msgstr "Starost 15 let"
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
-msgid "Age 14 or Under"
-msgstr "Starost 14 let ali manj"
+#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
+msgid "Line width:"
+msgstr "Širina črte:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Slog _črte"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Slog _zaključkov:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
+msgid "_Join style:"
+msgstr "_Slog stikališča:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Meja _sredice:"
-#. DO NOT SAVE
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
-msgid "Copyrighted"
-msgstr "Avtorsko zaščiteno"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Črtkani vzorec:"
-#. TRUE
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Javna last"
+#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Prednastavitev _črtkane črte:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
-msgid "Work"
-msgstr "Delo"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "Filtriraj"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
-msgid "Cell"
-msgstr "Mobilnik"
+#: app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "Vnesite značke"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
-msgid "Home"
-msgstr "Domača številka"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:228
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
-msgid "Pager"
-msgstr "Pozivnik"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne možnosti"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
-msgid "Male"
-msgstr "Moški"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:414
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Barvni _prostor:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
-msgid "Female"
-msgstr "Ženska"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Natančnost:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
-msgid "Above sea level"
-msgstr "Nadmorska višina"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
-msgid "Below sea level"
-msgstr "Pod morsko gladino"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Barv_ni profil:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
+msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil simulacije za preverjanje videza"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:468
+msgid "_Soft-proofing color profile:"
+msgstr "_Barvni profil preverjanja videza:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
-msgid "East"
-msgstr "Vzhod"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
+msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
+msgstr "Namen upo_dabljanja za preverjanje:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
-msgid "West"
-msgstr "Zahod"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:486
+msgid "_Use Black Point Compensation"
+msgstr "_Uporabi kompenzacijo črne točke"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177
-msgid "_View Metadata"
-msgstr "Po_kaži metapodatke"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:510
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Kome_ntar:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181
-msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Preglejte metapodatke (Exif, IPTC, XMP)"
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269
-msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
-msgstr "Napaka pri nalaganju pogovornega okna ogledovalnika metapodatkov."
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:631
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:877
#, c-format
-msgid "Metadata Viewer: %s"
-msgstr "Pregledovalnik metapodatkov: %s"
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:879
#, c-format
-msgid "(%lu more character(s))"
-msgstr "(%lu več znakov)"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619
-msgid " meter"
-msgstr "m"
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620
-msgid " feet"
-msgstr "čevlji"
-
-#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788
+#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:923
#, c-format
-msgid "(%llu more byte(s))"
-msgstr "(%llu več bajtov)"
+msgid "Preferred CMYK (%s)"
+msgstr "Prednostni CMYK (%s)"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Zavihaj ..."
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Lastnost »%s« je neveljavna za element <%s> v tem kontekstu"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
+#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <markup> in ne <%s>"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Učinek vihanja strani"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Vhodna datoteka ‘%s’ je poškodovana oz. odsekana: %s"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Položaj zavihka"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Neveljavni podatki UTF-8 v datoteki »%s«."
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570
-msgid "Lower right"
-msgstr "desno spodaj"
+#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisovanje besedilne datoteke »%s« ni uspelo: %s"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
-msgid "Lower left"
-msgstr "levo spodaj"
+#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Uporabi izbrano pisavo"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
-msgid "Upper left"
-msgstr "levo zgoraj"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Spremeni pisavo izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
-msgid "Upper right"
-msgstr "desno zgoraj"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Spremeni velikost izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Smer vihanja"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Počisti slog izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Senca pod zavihkom"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Spremeni barvo izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Spremeni spodsekavanje izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Trenutni preliv"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Spremeni osnovnico izbranega besedila"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Italic"
+msgstr "Ležeče"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Zavihaj plast"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtano"
-#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Zavihaj"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prečrtano"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Prezri _robove strani"
+#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Pisava »%s« na tem sistemu ni na voljo"
-#. crop marks toggle
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "_Nariši oznake obrezave"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Kliknite za osvežitev predogleda\n"
+"%s-kliknite za vsiljeno osvežitev, čeprav je predogled posodobljen"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Ločljivost _X:"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "Pr_edogled"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Ločljivost _Y:"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+msgid "No selection"
+msgstr "Nič ni izbrano"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_Naloži privzete vrednosti"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Sličica za predogled %d od %d"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Ustvarjanje predogleda ..."
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Spremeni barvo ospredja"
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Sredinsko:"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Spremeni barvo ozadja"
-#. if and how to center the image on the page
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496
-msgctxt "center-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna barva ospredja.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna izbora barve."
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodoravno"
+#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna barva ozadja.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna izbirnika barv."
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498
-msgid "Vertically"
-msgstr "Navpično"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna slika.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna slike."
-#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Za shranjevanje slike jo povlecite v raziskovalca z omogočenim XDS."
-#: plug-ins/print/print.c:167
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivni čopič.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna čopiča."
-#: plug-ins/print/print.c:172
-msgid "Print the image"
-msgstr "Natisni sliko"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivni vzorec.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna vzorca."
-#: plug-ins/print/print.c:191
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "N_astavitev strani …"
+#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivni preliv.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna preliva."
-#: plug-ins/print/print.c:196
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje"
+#: app/widgets/gimptoolbutton.c:550
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Tudi v skupini:"
-#: plug-ins/print/print.c:327
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavitve slike"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Ustvari novo orodjarno"
-#: plug-ins/print/print.c:425
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Pri poskusu tiskanja je prišlo do napake:"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Dvigni ta element"
-#: plug-ins/print/print.c:452
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Dvigni ta element na vrh"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Posnetek namizja ..."
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Spusti ta element"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Spusti ta element na dno"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Posnetek namizja"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Izbriši to orodjarno"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:517
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Pripni"
+#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Ponastavi zaporedje orodij in vidnost"
-#. Area
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
-msgid "Area"
-msgstr "Področje"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Shrani prednastavitev orodja ..."
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Obnovi prednastavitev orodja ..."
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Vključi _okrasitev okna"
+#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Izbriši prednastavitev orodja ..."
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Vključi kazalec _miške"
+#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Prednastavitev orodja %s"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Vaša namestitev GIMP-a je nepopolna:"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Izberi _področje za zajem"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Preverite, da so datoteke XML za menije pravilno nameščene."
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:691
-msgid "Delay"
-msgstr "Zakasni"
+#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Pri razčlenjevanju definicije menija iz %s je prišlo do napake: %s"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
-msgid "Selection delay: "
-msgstr "Zakasnitev izbora: "
+#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Osnovna slika ]"
-#. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:113
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Zakleni poteze poti"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Po zamiku povlecite miško, da izberete področje posnetka namizja."
+#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Zakleni položaj poti"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-msgid "Click in a window to snap it after delay."
-msgstr "Kliknite v okno, da ga po zamiku poslikate."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor čopiča"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor dinamike"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770
-msgid "Screenshot dela_y: "
-msgstr "Za_kasnitev zaslonske slike: "
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor čopiča MyPaint"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor vzorca"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
-msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr "Ko je področje izbrano, se po tej zakasnitvi zajame."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor preliva"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805
-msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
-msgstr "Ko je okno izbrano, se po tej zakasnitvi zajame."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor palete"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
-msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "Slika aktivnega okna bo zajeta po zakasnitvi."
+#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor pisave"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Barvni profil"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (poskusi %s)"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823
-msgid "Tag image with _monitor profile"
-msgstr "Označi sliko s profilom _zaslona"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
-msgid "Convert image to sR_GB"
-msgstr "Pretvori sliko v barvni prostor sR_GB"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (poskusi %s, %s)"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
-msgid "No data captured"
-msgstr "Zajetih ni bilo nič podatkov"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (poskusi %s, %s, %s)"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Napaka pri izbiranju okna"
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a boolean settings
+#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
+#, c-format
+msgid "Switch \"%s\" ON"
+msgstr "Stikalo »%s« VKLJUČENO"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Uvoz zaslonske slike ..."
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
+#, c-format
+msgid "Switch \"%s\" OFF"
+msgstr "Stikalo »%s« IZKLJUČENO"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Miškin kazalec"
+#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
+#. * by the localized label of a
+#. * multi-choice settings displayed
+#. * in some dockable GUI.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
+#, c-format
+msgid "Select \"%s\""
+msgstr "Izberi »%s«"
-#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Navedenega okna ni mogoče najti"
+#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
+#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
+#.
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
+#, c-format
+msgid "Activate the \"%s\" tool"
+msgstr "Aktiviraj orodje »%s«"
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Izbor v pot"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Vgrajena sivinska (%s)"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Nič ni izbrano za pretvorbo"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Vgrajeni RGB (%s)"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Prednostna sivinska (%s)"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114
-msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Prag poravnave:"
+#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Prednostni RGB (%s)"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
-msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
-msgstr ""
-"Če sta končni točki oddaljeni manj od te vrednosti, sta obravnavani kot "
-"enaki."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ospredje"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Prag venomer oglišča:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:25
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128
-msgid ""
-"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
-"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
-"pixels of a point with a smaller angle."
-msgstr ""
-"Če je kot, določen s točko in njenimi predhodnicami in naslednicami, manjši "
-"od te vrednosti, gre za kotno točko, tudi če se nahaja v okviru bližnjih "
-"slikovnih točk (»corner_surround«) točke z manjšim kotom."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Pusto"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140
-msgid "Corner Surround:"
-msgstr "Okolica oglišča:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:54
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142
-msgid ""
-"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
-msgstr ""
-"Število točk za preučitev ob določanju, če je točka kotna (ogliščna) ali ne."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Samo izberi"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Nastavi barvo ospredja"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:118
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Dodaj na paleto"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Linearni histogram"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:178
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritemski histogram"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:212
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Trenutno stanje"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152
-msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "Prag oglišča:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikona in besedilo"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-msgid ""
-"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
-"than this, it's a corner."
-msgstr ""
-"Če točka, njeni predhodniki in nasledniki določajo kot, manjši od tega, gre "
-"za oglišče."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ikona in opis"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165
-msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Prag napake:"
+#: app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Stanje in besedilo"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167
-msgid ""
-"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
-"further away than this from the fitted curve, we try again."
-msgstr ""
-"Količina napake, pri kateri umerjen zlepek ni sprejemljiv. Če je kakšna "
-"slikovna točka oddaljena od umeščene krivulje bolj od te vrednosti, "
-"poskusimo znova."
+#: app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Stanje in opis"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179
-msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr "Nadomestna okolica filtra:"
+#: app/xcf/xcf.c:119 app/xcf/xcf.c:187
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "slika GIMP XCF"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181
-msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Drugo število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+#: app/xcf/xcf.c:264 app/xcf/xcf.c:353
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Pomnilniški tok"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
-msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr "Epsilon filtra:"
+#: app/xcf/xcf.c:275
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Odpiranje »%s«"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193
-msgid ""
-"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
-"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
-"from filter_alternative_surround."
-msgstr ""
-"Če se koti med vektorji, ki jih izdelajo točke filter_surround in "
-"filter_alternative_surround, razlikujejo za več kot to, uporabi eno izmed "
-"filter_alternative_surround."
+#: app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Napaka XCF: nepodprta različica datoteke XCF %d"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
-msgid "Filter Iteration Count:"
-msgstr "Števec iteracije filtra:"
+#: app/xcf/xcf.c:376
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Shranjevanje »%s«"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207
-msgid ""
-"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
-"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
-"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
-"around that point."
-msgstr ""
-"Število glajenj izvornih podatkovnih točk. Z opaznim povečanjem te številke "
-"(na npr. 50) lahko dobite krepko boljše rezultate. Vendar če nobene od točk, "
-"ki bi »morala« biti oglišče, ni mogoče najti, se krivulja okoli te točke "
-"uniči."
+#: app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zapiranje »%s«"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
-msgid "Filter Percent:"
-msgstr "Odstotek filtra:"
+#: app/xcf/xcf.c:402
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Napaka pri pisanju »%s«: "
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222
-msgid ""
-"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
-msgstr ""
-"Za pridelavo nove točke uporabi staro točko ter tukaj navedeno število "
-"sosednjih točk."
+#: app/xcf/xcf.c:490
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju ‘%s’: "
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
-msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr "Drugotna okolica filtra:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:251
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Neveljavna kombinacija načina slike in natančnosti."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234
+#: app/xcf/xcf-load.c:387
+#, c-format
msgid ""
-"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
-"straight line."
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
-"Število soležnih točk za preučevanje, če točke okolice filtra "
-"(»filter_surround«) določajo ravno črto."
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
-msgid "Filter Surround:"
-msgstr "Okolica filtra:"
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247
-msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr "Število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju."
+"Najden okvarjen parazit »exif-data«.\n"
+"Migracija podatkov Exif je spodletela: %s"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257
-msgid "Keep Knees"
-msgstr "Ohrani kolena"
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261
-msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
-msgstr "Pove, ali naj bodo »kolenske« točke odstranjene po določitvi orisa."
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
-msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Prag preobrnitve vrstic:"
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+#: app/xcf/xcf-load.c:426
msgid ""
-"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
-"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
-"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
-"likely to be reverted."
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
-"Če je zlepek bolj podoben ravni črti od tega, ostane ravna črta, čeprav bi "
-"bil sicer spremenjen nazaj v krivuljo. To je uteženo s kvadratom dolžine "
-"krivulje, da je mogoče krajše krivulje z večjo verjetnostjo povrniti nazaj."
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286
-msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Prag črte:"
+"Najden okvarjen parazit »gimp-metadata«.\n"
+"Migracija podatkov XMP je spodletela."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288
+#: app/xcf/xcf-load.c:450
+#, c-format
msgid ""
-"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
-"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk lahko (v povprečju) zlepek odstopa od črte, ki jo "
-"določata končni točki, preden se pretvori v ravno črto."
+"Okvarjenih metapodatkov XMP, shranjenih s starejšo različico GIMP-a, ni "
+"možno pretvoriti in bodo prezrti.\n"
+"Če ne veste, kaj je XMP, tega najverjetneje niti ne potrebujete. Javljena "
+"napaka: %s."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
-msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr "Izboljšava z reparametrizacijo:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:723
+msgid "Linked Layers"
+msgstr "Povezane plasti"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301
-msgid ""
-"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
-"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
-msgstr ""
-"Če reparametrizacija ne izboljša umerjenosti za tolikšen odstotek, jo "
-"prekini. Količina napake, pri kateri je nesmiselno reparametrizirati."
+#: app/xcf/xcf-load.c:733
+msgid "Linked Channels"
+msgstr "Povezani kanali"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312
-msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "Prag z reparametrizacijo:"
+#: app/xcf/xcf-load.c:758
+msgid "Linked Paths"
+msgstr "Povezane poti"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314
+#: app/xcf/xcf-load.c:805
msgid ""
-"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
-"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
-"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
-"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
-"detect the cases where we didn't find any corners."
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
msgstr ""
-"Količina napake, pri kateri ponovna parametrizacija nima smisla. To se npr. "
-"zgodi, ko želimo umeriti oris zunanjosti »O« z eno samo zlepko. Začetno "
-"umerjanje ni dovolj dobro za Newton-Raphsnovo iteracijo, da bi jo lahko "
-"izboljšali. Morda bi bilo bolje zaznati primere, kjer ni mogoče zaznati "
-"kotov."
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328
-msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Iskanje podrazdelitve:"
+"Datoteka XCF je okvarjena! Naložen je njen začetni pravilno oblikovan del, "
+"vendar ne v celoti."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#: app/xcf/xcf-load.c:824
msgid ""
-"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
-"to subdivide."
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
msgstr ""
-"Odstotek krivulje, oddaljen od najslabše točke, ko je potrebno iskanje "
-"boljšega mesta za podrazdelitev."
+"Datoteka XCF je okvarjena! Iz nje ni bilo mogoče rešiti niti najmanjšega "
+"dela podatkov."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340
-msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr "Okolica podrazdelitve:"
-
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342
+#: app/xcf/xcf-load.c:915
msgid ""
-"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
-"place to subdivide."
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
msgstr ""
-"Število točk, ki jih je potrebno upoštevati pri odločitvi, ali je dana točka "
-"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+"Opozorilo XCF: različica 0 vrste datotek XCF\n"
+"ni pravilno shranila indeksiranega kataloga barv.\n"
+"Zamenjevanje s sivinskim naborom."
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353
-msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Prag podrazdelitve:"
+#: app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Neveljavni niz UTF-8 v datoteki XCF"
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355
-msgid ""
-"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
-"considered a better place to subdivide."
-msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk lahko točka odstopa od rane črte, da še vedno šteje za "
-"boljše mesto za podrazdeljevanje."
+#: app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "V datoteki XCF ni možno iskanje: "
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366
-msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "Okolica tangente:"
+#: app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Napaka pri pisanju XCF: "
-#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368
-msgid ""
-"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
-"approximation to the tangent at that point."
+#: app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr ""
-"Število točk za ogledovanje na obeh straneh točke pri računanju približka "
-"tangente na tej točki."
-
-#: plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
+"Napaka pri zapisovanju XCF: dodeljevanje %d bajtov pomnilnika je spodletelo."
-#: plug-ins/twain/twain.c:87
-msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Ta vstavek bo zajel sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
-
-#: plug-ins/twain/twain.c:207
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skener/Fotoaparat ..."
+#: app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr "Napaka pri zapisovanju XCF: nepodprt BPC pri pisanju slikovnih pik: %d"
-#. Initialize our progress dialog
-#: plug-ins/twain/twain.c:521
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata"
+#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Razhroščevanje sesutja GIMP"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]