[gnome-maps] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Finnish translation
- Date: Wed, 10 Aug 2022 16:10:09 +0000 (UTC)
commit 0a00add5574afa0781e1c007ab30c99af73615d7
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Wed Aug 10 16:09:37 2022 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 827 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 407 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 05acc964..66a500bc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:61 src/mainWindow.js:132
+#: src/mainWindow.js:558
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kartat hyödyntää tuhansien ihmisten yhdessä luomaa OpenStreetMap-tietokantaa."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -142,102 +142,25 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Äskettäin käytyjen reittien varastoitava lukumäärä."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
-msgid ""
-"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
-"public, followers or private."
-msgstr ""
-"Viimeisin käytetty Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
-"Mahdolliset arvot ovat: public, followers tai private."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
-msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Facebookiin"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen viestinä "
-"Foursquare-tiliin liitetylle Facebook-tilille."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
-msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Twitteriin"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
-"Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap-käyttäjätunnus tai -sähköposti"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Ilmaisee onko käyttäjä kirjautunut muokatakseen OpenStreetMap-tietoja."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Reitityksessä viimeksi käytetty matkatapa"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Käytä hybridejä ilmatiilejä"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Tuleeko ilmatiilten käyttää hybridityyliä (selitteiden kera)."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
msgid "Show scale"
msgstr "Näytä mittakaava"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Näytetäänkö mittakaava vai ei."
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Lähetä Facebookiin"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
-msgid "Post on Twitter"
-msgstr "Lähetä Twitteriin"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
-msgid "C_heck in"
-msgstr "_Kirjaudu"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
-msgid "Public"
-msgstr "Julkinen"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
-msgid "Followers"
-msgstr "Seuraajat"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
-msgid "Private"
-msgstr "Yksityinen"
-
#: data/ui/context-menu.ui:9
msgid "Route from here"
msgstr "Reitti täältä"
@@ -266,6 +189,11 @@ msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
msgid "Export view"
msgstr "Vie näkymä"
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:13
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"
@@ -384,12 +312,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Avaa muototaso"
-#: data/ui/layers-popover.ui:65
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Näytä selitteet"
+#: data/ui/layers-popover.ui:62
+msgid "Show Scale"
+msgstr "Näytä mittakaava"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:97
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Avaa muototaso…"
@@ -426,33 +354,17 @@ msgstr "Tietoja - Kartat"
msgid "Open main menu"
msgstr "Avaa päävalikko"
-#: data/ui/main-window.ui:110
-msgid "Maps is offline!"
-msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
-
-#: data/ui/main-window.ui:119
-msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
-"be found."
-msgstr ""
-"Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
-"sellaista ei kuitenkaan havaittu."
-
-#: data/ui/main-window.ui:127
-msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap-tili"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kirjaudu sisään muokataksesi "
"karttoja</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
msgid ""
"Help to improve the map, using an\n"
"OpenStreetMap account."
@@ -460,54 +372,43 @@ msgstr ""
"Auta parantamaan karttaa\n"
"OpenStreetMap-tiliä käyttäen."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
+"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
+msgstr ""
+"Kirjaudu sisään valtuuttaaksesi pääsyn verkkoselaimessa.\n"
+"Sen jälkeen täytä saatu vahvistuskoodi seuraavassa vaiheessa."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:86
msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:100
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
-#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
-msgid ""
-"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
-msgstr ""
-"Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
-msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
+msgstr "Kopioi näytettävä vahvistuskoodi kun pääsyä valtuutetaan selaimessa"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
-msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "Kirjoita yllä oleva vahvistuskoodi"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
+msgid "Verification code"
+msgstr "Vahvistuskoodi"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
msgid "Verify"
msgstr "Vahvista"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sisäänkirjautunut</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:199
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "OpenStreetMap-tilisi on aktiivinen."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:233
msgid "Sign Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
@@ -561,16 +462,15 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:534
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
+#: data/ui/place-popover.ui:55 src/application.js:274
msgid "No results found"
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:67 src/application.js:251 src/osmEditDialog.js:571
msgid "An error has occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
@@ -591,11 +491,7 @@ msgstr "Kopioi"
msgid "Send To…"
msgstr "Lähetä…"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-msgid "Check In…"
-msgstr "_Ilmoittaudu…"
-
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Avaa muototaso"
@@ -637,10 +533,6 @@ msgstr ""
"Näytettävät nimet ja tuotemerkit on soveltuvin osin oletettava "
"rekisteröidyiksi."
-#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
-msgid "Show more results"
-msgstr "Näytä lisää tuloksia"
-
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
msgid "Hide intermediate stops and information"
@@ -696,7 +588,7 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Lentokoneet"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:40 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:64
msgid "Share location"
msgstr "Jaa sijainti"
@@ -737,100 +629,48 @@ msgstr "Tiilirakennetta ei löytynyt hakemistosta"
msgid "Failed to parse XML document"
msgstr "XML-asiakirjan jäsentäminen epäonnistui"
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
msgid "Missing required attributes"
msgstr "Vaaditut attribuutit puuttuvat"
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM-elementtiä ei löytynyt"
-#: src/application.js:110
+#: lib/maps-osm.c:508
+msgid "Could not find user element"
+msgstr "Käyttäjäelementtiä ei löytynyt"
+
+#: src/application.js:74
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Polku paikallisten tiilien hakemistorakenteeseen"
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Tiilen koko paikalliseen tiilten hakemistoon"
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
-#: src/application.js:126
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Älä huomioi verkon saatavuutta"
-
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
msgid "Search for places"
msgstr "Etsi paikkoja"
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[TIEDOSTO…|URI]"
-#: src/application.js:407
+#: src/application.js:282
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Virheelliset kartat: URI: %s"
-#: src/checkInDialog.js:161
-msgid "Select an account"
-msgstr "Valitse tili"
-
-#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
-
-#: src/checkInDialog.js:190
-msgid "Select a place"
-msgstr "Valitse paikka"
-
-#: src/checkInDialog.js:195
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
-"from this list."
-msgstr ""
-"Kartat ei löydä Foursquaresta paikkaa kirjautumista varten. Valitse paikka "
-"luettelosta."
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:210
-#, javascript-format
-msgid "Check in to %s"
-msgstr "Kirjaudu paikkaan %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:220
-#, javascript-format
-msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
-
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find “%s” in the social service"
-msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
-
-#: src/checkIn.js:142
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Tästä sijainnista ei löydy kelvollista paikkaa kirjautumista varten"
-
-#: src/checkIn.js:146
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
-"kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
-
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/contextMenu.js:190
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -842,82 +682,82 @@ msgstr ""
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Kartta sijainnissa %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:150
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Tiedostojärjestemä on \"vain luku\"-muodossa"
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:152
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen"
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:154
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:156
msgid "No filename specified"
msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty"
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:164
msgid "Unable to export view"
msgstr "Näkymän vienti epäonnistui"
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
msgid "Current Location"
msgstr "Nykyinen sijainti"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "virheellinen koordinaatti"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:142 src/geoJSONSource.js:182 src/geoJSONSource.js:197
msgid "parse error"
msgstr "jäsentämisvirhe"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:176
msgid "unknown geometry"
msgstr "tuntematon geometria"
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
msgid "Route request failed."
msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
msgid "No route found."
msgstr "Reittiä ei löytynyt."
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
msgid "Start!"
msgstr "Aloitus!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Kaikki tasotiedostot"
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:461
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:556
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:559
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
-#: src/mainWindow.js:611
-msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:570
+msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"Tekijänoikeus © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
+"Tekijänoikeus © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
"kehittäjät"
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:590
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
@@ -927,7 +767,7 @@ msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:606
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
@@ -941,20 +781,20 @@ msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:635
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Haun tarjoaa %s käyttämällä %s"
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:363 src/mapView.js:421
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:384
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:385
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -963,67 +803,79 @@ msgstr ""
"Olet aikeissa avata tiedostoja, joiden koko yhteensä on %s Mt. Näiden "
"lataaminen saattaa kestää jonkin aikaa"
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:415
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:453
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
+#: src/osmAccountDialog.js:92
+msgid "Failed to authorize access"
+msgstr "Pääsyn valtuutus epäonnistui"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:93
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:153
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
+
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:355
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:357
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:359
msgid "Bad request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:361
msgid "Object not found"
msgstr "Objektia ei löytynyt"
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:363
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Ristiriita, joku toinen muokkasi juuri objektia"
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:365
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objekti on poistettu"
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:367
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Tie tai relaatio viittaa lapseen, jota ei ole olemassa"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:117
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:120
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Virallinen nimi. Tämä on yleensä näkyvillä kyltissä."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:123
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:135
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite. Varmista että osoitteen alussa on "
"http:// tai https://."
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1031,11 +883,11 @@ msgstr ""
"Virallinen verkkosivusto. Käytä verkkotunnuksen perusmuotoa, eli mieluummin "
"http://esimerkki.fi kuin http://esimerkki.fi/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:141
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:145
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1044,11 +896,11 @@ msgstr ""
"mahdolliset paikalliset yksityisyyslait, jotka voivat koskea salaisia "
"puhelinnumeroita."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:155
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
@@ -1056,7 +908,7 @@ msgstr ""
"Tämä ei ole kelvollinen sähköpostiosoite. Varmista että osoitteen alussa on "
"etuliite \"mailto:\"."
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:156
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -1066,11 +918,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:625
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:165
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1078,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten "
"”en:Article title”."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
msgid "Opening hours"
msgstr "Aukioloajat"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:174
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen."
@@ -1092,169 +944,169 @@ msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
msgid "Population"
msgstr "Asukasluku"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
msgid "Altitude"
msgstr "Korkeus"
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:185
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Sijaintipisteen korkeus merenpinnan yläpuolella metreissä."
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:247
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Limited"
msgstr "Rajoitettu"
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:194
msgid "Designated"
msgstr "Suunniteltu"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:197
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-käyttö"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Wired"
msgstr "Kiinteä"
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:204
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:205
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:208
msgid "Takeaway"
msgstr "Takeaway"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:213
msgid "Only"
msgstr "Vain"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:216
msgid "Religion"
msgstr "Uskonto"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "Animismi"
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:220
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "Buddhalaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "Caodaismi"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "Kristinusko"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "Kungfutselaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "Hindulaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "Jainalaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "Juutalaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Useita uskontoja"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "Pakanuus"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarilaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "Skientologia"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "Šintolaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhiläisyys"
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualismi"
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "Taolaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitaariuniversalismi"
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "Jesidismi"
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zarathustralaisuus"
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:243
msgid "Toilets"
msgstr "Vessat"
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:250
msgid "Note"
msgstr "Huomio"
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:253
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1263,41 +1115,41 @@ msgstr ""
"Tietoja muille kartoittajille elementistä, sen luomisen tarkoituksesta tai "
"vihjeitä parannusten suhteen."
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
msgid "Select Type"
msgstr "Valitse tyyppi"
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:518
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "Nimetön paikka"
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:218
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:231
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Maps URI:n jäsentäminen epäonnistui"
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaatit"
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
msgid "Accuracy"
msgstr "Tarkkuus"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Tarkkuus: %s"
@@ -1308,7 +1160,7 @@ msgstr "Tarkkuus: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"
@@ -1316,7 +1168,7 @@ msgstr "Puhelinnumero"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
msgid "Offers takeaway"
msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon"
@@ -1324,7 +1176,7 @@ msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon"
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa"
@@ -1333,14 +1185,14 @@ msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa"
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "Tarjoaa vain takeaway-vaihtoehdon"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
msgid "Public internet access"
msgstr "Julkinen internetyhteys"
@@ -1348,50 +1200,50 @@ msgstr "Julkinen internetyhteys"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
msgid "No internet access"
msgstr "Ei internetyhteyttä"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Julkinen Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
msgid "Wired internet access"
msgstr "Langallinen internetyhteys"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
msgid "Computers available for use"
msgstr "Tietokoneita käytettävissä"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Internetopastusta saatavilla"
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
msgid "No toilets available"
msgstr "Vessoja ei käytettävissä"
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
msgid "Toilets available"
msgstr "Vessoja käytettävissä"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
@@ -1400,7 +1252,7 @@ msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla"
@@ -1408,7 +1260,7 @@ msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla"
@@ -1417,7 +1269,7 @@ msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille"
@@ -1426,7 +1278,7 @@ msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille"
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella"
@@ -1435,85 +1287,85 @@ msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella"
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
msgid "At sea level"
msgstr "Merenpinnan tasolla"
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
msgid "Religion:"
msgstr "Uskonto:"
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Paikkaa ei löytynyt OpenStreetMapista"
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinaatit osoitteessa eivät ole kelvolliset"
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
msgid "URL is not supported"
msgstr "Osoite ei ole tuettu"
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:293
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Alkupisteestä %s päätepisteeseen %s"
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Ladataan karttatiiliä tulostusta varten"
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Voit perua tulostuksen, jos siinä kestää liian kauan"
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
msgid "Abort printing"
msgstr "Peru tulostus"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:72
msgid "Add via location"
msgstr "Lisää välisijainti"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:82
msgid "Remove via location"
msgstr "Poista välisijainti"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:88
msgid "Reverse route"
msgstr "Käänteinen reitti"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:92
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Lisää %s sovellukseen %s"
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:190
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:260
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:96
msgid "failed to load file"
msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:327
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Arvioitu aika: %s"
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:383
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Matkareitit tarjoaa %s"
@@ -1521,7 +1373,7 @@ msgstr "Matkareitit tarjoaa %s"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Aloita %s"
@@ -1530,14 +1382,14 @@ msgstr "Aloita %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Kävele %s"
@@ -1545,36 +1397,36 @@ msgstr "Kävele %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Saavu %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
msgid "Arrive"
msgstr "Saavu"
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Näytä kävelyohjeet"
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Piilota kävelyohjeet"
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Lataa aiemmat vaihtoehdot"
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load later alternatives"
msgstr "Lataa myöhemmät vaihtoehdot"
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Aiempia vaihtoehtoja ei löytynyt."
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt."
@@ -1582,16 +1434,16 @@ msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:135
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Tälle reitille ei löytynyt aikataulutietoja."
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Tälle reitille ei löytynyt palveluntarjoajaa."
@@ -1600,7 +1452,7 @@ msgstr "Tälle reitille ei löytynyt palveluntarjoajaa."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1609,7 +1461,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1620,7 +1472,7 @@ msgstr[1] "%s minuuttia"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1631,7 +1483,7 @@ msgstr[1] "%s tuntia"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1644,16 +1496,16 @@ msgstr[1] "%s:%02s tuntia"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
msgid "Around the clock"
msgstr "Kellon ympäri"
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "Auringonnoususta auringonlaskuun"
@@ -1666,7 +1518,7 @@ msgstr "Auringonnoususta auringonlaskuun"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1681,30 +1533,30 @@ msgstr "%s, %s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
msgid "Every day"
msgstr "Päivittäin"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
msgid "Public holidays"
msgstr "Yleiset vapaapäivät"
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
msgid "School holidays"
msgstr "Koulujen vapaapäivät"
@@ -1716,13 +1568,13 @@ msgstr "Koulujen vapaapäivät"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
msgid "not open"
msgstr "ei avoinna"
@@ -1733,26 +1585,26 @@ msgstr "ei avoinna"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:257
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:260
msgid "Exact"
msgstr "Tarkka"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:357
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
@@ -1761,7 +1613,7 @@ msgstr "%s h"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:363
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1772,7 +1624,7 @@ msgstr[1] "%s h %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:370
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1783,7 +1635,7 @@ msgstr[1] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1791,137 +1643,272 @@ msgstr[0] "%s s"
msgstr[1] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:387
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:390
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:398
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:401
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "Tämä liitännäinen ei tue myöhäisintä saapumista"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "Jatka %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "Käänny vasemmalle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
msgid "Turn left"
msgstr "Käänny vasemmalle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "Käänny hieman vasemmalle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Käänny hieman vasemmalle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "Käänny terävästi vasemmalle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Käänny terävästi vasemmalle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "Käänny oikealle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
msgid "Turn right"
msgstr "Käänny oikealle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "Käänny hieman oikealle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Käänny hieman oikealle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "Käänny terävästi oikealle kohdasta %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Käänny terävästi oikealle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie suuntaan %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Mene kiertoliittymään"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Ota hissi ja jää pois kerroksessa %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
msgid "Take the elevator"
msgstr "Ota hissi"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "Tee u-käännös vasemmalle kohtaan %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Tee u-käännös vasemmalle"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "Tee u-käännös oikealle kohtaan %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Tee u-käännös oikealle"
+#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "public, followers or private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viimeisin käytetty Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
+#~ "Mahdolliset arvot ovat: public, followers tai private."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Facebookiin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+#~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen viestinä "
+#~ "Foursquare-tiliin liitetylle Facebook-tilille."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Twitteriin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+#~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
+#~ "Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
+
+#~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
+#~ msgstr "Käytä hybridejä ilmatiilejä"
+
+#~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+#~ msgstr "Tuleeko ilmatiilten käyttää hybridityyliä (selitteiden kera)."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Näkyvyys"
+
+#~ msgid "Post on Facebook"
+#~ msgstr "Lähetä Facebookiin"
+
+#~ msgid "Post on Twitter"
+#~ msgstr "Lähetä Twitteriin"
+
+#~ msgid "C_heck in"
+#~ msgstr "_Kirjaudu"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Julkinen"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seuraajat"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Yksityinen"
+
+#~ msgid "Show Labels"
+#~ msgstr "Näytä selitteet"
+
+#~ msgid "Maps is offline!"
+#~ msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
+#~ "can’t be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
+#~ "sellaista ei kuitenkaan havaittu."
+
+#~ msgid "Check your connection and proxy settings."
+#~ msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Sähköposti"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
+#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
+#~ "\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
+
+#~ msgid "Check In…"
+#~ msgstr "_Ilmoittaudu…"
+
+#~ msgid "Show more results"
+#~ msgstr "Näytä lisää tuloksia"
+
+#~ msgid "Ignore network availability"
+#~ msgstr "Älä huomioi verkon saatavuutta"
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "Valitse tili"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Ladataan"
+
+#~ msgid "Select a place"
+#~ msgstr "Valitse paikka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartat ei löydä Foursquaresta paikkaa kirjautumista varten. Valitse "
+#~ "paikka luettelosta."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Check in to %s"
+#~ msgstr "Kirjaudu paikkaan %s"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
+#~ msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+#~ msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
+
+#~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+#~ msgstr "Tästä sijainnista ei löydy kelvollista paikkaa kirjautumista varten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
+#~ "enable this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
+#~ "kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
+
#~ msgid "GNOME Maps"
#~ msgstr "Gnomen kartat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]