[rhythmbox] Update Swedish translation



commit bd5c7e8f5015fc5c1bba696aa9d9f2f7f92919f7
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Aug 10 09:20:28 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 314 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 06f9a4c10..7b8e98b8e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish messages for rhythmbox.
-# Copyright © 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # Fredrik Tuomas <fredrik jpl se>, 2005, 2006, 2007.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2002, 2003, 2004.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-08 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-24 13:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652
 #, c-format
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Mina högst rankade"
 
 #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:75
-#: shell/rb-shell.c:513 shell/rb-shell.c:2376
+#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:73
+#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2352
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -158,52 +158,43 @@ msgstr "Rhythmbox musikspelare"
 msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
 msgstr "Ljud;Låt;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Spellista;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
 
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:11
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:11
-msgid "org.gnome.Rhythmbox3"
-msgstr "org.gnome.Rhythmbox3"
-
 #: data/ui/app-menu.ui:6
 msgid "_View"
 msgstr "V_isa"
 
 #: data/ui/app-menu.ui:9
-msgid "P_arty Mode"
-msgstr "Part_yläge"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:14
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Sidopanel"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:19
+#: data/ui/app-menu.ui:14
 msgid "Play Queue in Side Pane"
 msgstr "Spelkö i sidopanel"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:24
+#: data/ui/app-menu.ui:19
 msgid "Song Position Slider"
 msgstr "Låtpositionsväljare"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:28 plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64
 msgid "Album Art"
 msgstr "Skivomslag"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:32
+#: data/ui/app-menu.ui:27
 msgid "Follow Playing Track"
 msgstr "Följ spår som spelas"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:41
+#: data/ui/app-menu.ui:36
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktyg"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:47
+#: data/ui/app-menu.ui:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Inställ_ningar"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:53 shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:58
+#: data/ui/app-menu.ui:53
 msgid "_About Rhythmbox"
 msgstr "_Om Rhythmbox"
 
@@ -486,7 +477,7 @@ msgstr "Redigera"
 #: data/ui/podcast-toolbar.ui:11 plugins/android/android-toolbar.ui:11
 #: plugins/daap/daap-toolbar.ui:11
 #: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:11
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:364 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11
 #: plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:11
 #: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:11
 #: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:11
@@ -595,8 +586,8 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 #: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135
-#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:535
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1102 shell/rb-track-transfer-queue.c:187
+#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:532
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1106 shell/rb-track-transfer-queue.c:187
 #: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401
 #: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139
 #: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158
@@ -704,7 +695,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Avbryt hämtning"
 
 #: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1235 sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1258 sources/rb-media-player-source.c:1104
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -920,7 +911,7 @@ msgstr "Borttagna filer:"
 
 #: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235
-#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3844
+#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3849
 #: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574
 #: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545
 msgid "Never"
@@ -966,33 +957,33 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 lib/rb-util.c:581
-#: plugins/android/rb-android-source.c:729 plugins/artsearch/lastfm.py:163
+#: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163
 #: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93
 #: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:132
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:585
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:93
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:100
+#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:136
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031
 #: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
 #: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
 #: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
 #: plugins/lyrics/lyrics.py:70 plugins/lyrics/lyrics.py:72
 #: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1140
 #: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
-#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:640 podcast/rb-podcast-manager.c:1354
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:1453 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705 podcast/rb-podcast-source.c:795
-#: remote/dbus/rb-client.c:215 remote/dbus/rb-client.c:732
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2092 rhythmdb/rhythmdb.c:2098 rhythmdb/rhythmdb.c:2113
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2147 rhythmdb/rhythmdb.c:5608 rhythmdb/rhythmdb.c:5614
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:5619 rhythmdb/rhythmdb.c:5630 rhythmdb/rhythmdb.c:5634
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508
+#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1306
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:1420 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:792
+#: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:2093 rhythmdb/rhythmdb.c:2099 rhythmdb/rhythmdb.c:2114
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:2148 rhythmdb/rhythmdb.c:5615 rhythmdb/rhythmdb.c:5621
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:5626 rhythmdb/rhythmdb.c:5637 rhythmdb/rhythmdb.c:5641
 #: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308
-#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
-#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
+#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367
+#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375
 #: shell/rb-shell-player.c:869 shell/rb-shell-player.c:2714
 #: shell/rb-shell-player.c:2716 widgets/rb-entry-view.c:996
 #: widgets/rb-entry-view.c:1018 widgets/rb-entry-view.c:1512
@@ -1014,13 +1005,13 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
 
 #: lib/rb-util.c:562 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: remote/dbus/rb-client.c:217
+#: remote/dbus/rb-client.c:220
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: lib/rb-util.c:564 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: remote/dbus/rb-client.c:219
+#: remote/dbus/rb-client.c:222
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1143,7 +1134,7 @@ msgstr "Spår:"
 msgid "Playlists:"
 msgstr "Spellistor:"
 
-#: plugins/android/rb-android-source.c:203
+#: plugins/android/rb-android-source.c:201
 msgid ""
 "No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
 "MTP."
@@ -1151,13 +1142,13 @@ msgstr ""
 "Inga lagringsområden hittades på denna enhet. Du kan behöva låsa upp den och "
 "aktivera MTP."
 
-#: plugins/android/rb-android-source.c:405
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
+#: plugins/android/rb-android-source.c:403
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:563
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Söker igenom %s"
 
-#: plugins/android/rb-android-source.c:428
+#: plugins/android/rb-android-source.c:426
 msgid "Error mounting Android device"
 msgstr "Fel vid montering av Android-enhet"
 
@@ -1331,7 +1322,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
 
 #: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
@@ -1371,86 +1362,86 @@ msgstr "Bästa spår"
 msgid "Loved Tracks"
 msgstr "Gillade spår"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:494
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
 msgid "Logging in"
 msgstr "Loggar in"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
 msgid "Request failed"
 msgstr "Begäran misslyckades"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Autentiseringsfel"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Klockan är inte inställd korrekt"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
 msgstr "Denna version av Rhythmbox har blivit bannlyst."
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "Inrapportering av spår misslyckades för många gånger"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
 msgid "Love"
 msgstr "Gilla"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
 msgid "Ban"
 msgstr "Bannlys"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:695
 #: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16
 msgid "Download"
 msgstr "Hämta"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad."
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:812
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:819
 msgid "Log in"
 msgstr "Logga in"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Väntar på autentisering…"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "Autentiseringsfel. Försök att logga in igen."
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "Anslutningsfel. Försök att logga in igen."
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1228
 msgid "My Library"
 msgstr "Mitt bibliotek"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1236
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Mina rekommendationer"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1244
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Mina grannar"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s spelar"
@@ -1458,16 +1449,16 @@ msgstr "%s spelar"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1668
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Visa på %s"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1685
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "Lyssna på radio med _liknande artister"
 
-#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701
+#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1699
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "Lyssna på _Top Fans-radio"
 
@@ -1650,45 +1641,45 @@ msgstr "Ljud-cd-inspelare"
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "Spela in ljud-cd-skivor från spellistor och kopiera ljud-cd-skivor"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:159
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "Rhythmbox kunde inte kopiera skivan"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:164
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "Rhythmbox kunde inte spela in ljudskivan"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:195
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "Kunde inte bygga en ljudspårslista"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:206
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:398
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skriva ljudprojektfilen %s: %s"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:224
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
-msgstr "Kan inte skriva ljudprojektet"
+msgstr "Kunde inte skriva ljudprojektet"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:445
 msgid "Unable to create audio CD project"
-msgstr "Kan inte skapa ljud-cd-projekt"
+msgstr "Kunde inte skapa ljud-cd-projekt"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:648
 msgid "Create Audio CD..."
 msgstr "Skapa ljud-cd…"
 
-#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
 msgid "Duplicate Audio CD..."
 msgstr "Kopiera ljudskiva…"
 
 #: plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
@@ -1838,15 +1829,15 @@ msgstr "Du kan nu styra Rhythmbox via din fjärrkontroll"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koppla från"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194
 msgid "Connect to DAAP share..."
 msgstr "Anslut till DAAP-utdelning…"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:511
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Ny DAAP-utdelning"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:511
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "Värd:port för DAAP-utdelning:"
 
@@ -1872,15 +1863,15 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till musikutdelning"
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "Ansluter till musikutdelning"
 
-#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:392
+#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:389
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter…"
 
-#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:394
+#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:391
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "Kunde inte para ihop med denna fjärrkontroll."
 
-#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:612
+#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609
 msgid "Remotes"
 msgstr "Fjärrkontroller"
 
@@ -1895,21 +1886,21 @@ msgstr ""
 "Tillhandahåller en implementation av D-Bus-gränssnitt för MediaServer2-"
 "specifikationen"
 
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1246
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1378
 msgid "All Tracks"
 msgstr "Alla spår"
 
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2394
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396
 msgid "Genres"
 msgstr "Genrer"
 
-#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1075 sources/rb-display-page-group.c:92
+#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spellistor"
 
@@ -1942,18 +1933,18 @@ msgstr "Bärbara spelare"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "Stöd för generiska ljudspelarenheter (plus PSP och Nokia 770)"
 
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:294
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
 #: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
 #, c-format
 msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Ny spellista på %s"
 
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
 #: sources/rb-library-source.c:375
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Lägg till i ny spellista"
 
-#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
+#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1368
 #: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1551
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
@@ -1966,11 +1957,11 @@ msgstr "Mediabläddraren Grilo"
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
 msgstr "Bläddra i olika lokala mediakällor samt på internet"
 
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403 plugins/soundcloud/soundcloud.py:486
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:407
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "Hämta fler spår"
 
-#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
+#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:938
 #, c-format
 msgid "Only showing %d result"
 msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2097,7 +2088,7 @@ msgstr "Ny spellista"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "Kunde inte initiera ny iPod"
 
-#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:77
 #: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
@@ -2112,7 +2103,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Stöd för sändningar överförda via internet"
 
 #: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: sources/rb-source.c:1230 widgets/rb-query-creator.c:802
+#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -2148,14 +2139,14 @@ msgstr "URL till internetradiokanal:"
 
 #: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
 #: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:526
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:521
 #: sources/rb-media-player-source.c:567 widgets/rb-song-info.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
 #: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639 widgets/rb-entry-view.c:1022
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:634 widgets/rb-entry-view.c:1022
 #: widgets/rb-song-info.c:1236
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
@@ -2563,19 +2554,11 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading from Magnatune"
 msgstr "Hämtar från Magnatune"
 
-#: plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.desktop.in:6
-msgid "Media Player Keys"
-msgstr "Mediaspelartangenter"
-
-#: plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.desktop.in:7
-msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr "Styr Rhythmbox med tangentgenvägar"
-
-#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6
 msgid "MPRIS D-Bus interface"
 msgstr "D-Bus-gränssnitt för MPRIS"
 
-#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:7
 msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
 msgstr ""
 "Tillhandahåller en implementation av D-Bus-gränssnitt för MPRIS-"
@@ -2643,35 +2626,35 @@ msgstr "Avisering"
 msgid "Notification popups"
 msgstr "Aviseringsfönster"
 
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:240
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:236
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. Translators: by Artist
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:330
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "av <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:336
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "från <i>%s</i>"
 
-#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416 widgets/rb-header.c:367
+#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:412 widgets/rb-header.c:367
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Spelar inte"
 
@@ -2683,13 +2666,13 @@ msgstr "Strömhanterare"
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "Låt inte strömhanteraren försätta datorn i viloläge under spelning"
 
-#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
-#: remote/dbus/rb-client.c:818 remote/dbus/rb-client.c:908
+#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:93
+#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:913
 msgid "Playing"
 msgstr "Spelar"
 
 #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python-konsol"
 
@@ -2697,15 +2680,19 @@ msgstr "Python-konsol"
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "Interaktiv python-konsol"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python-felsökare"
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+msgid "Python Debugger (winpdb)"
+msgstr "Python-felsökare (winpdb)"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:99
+msgid "Python Debugger (debugpy)"
+msgstr "Python-felsökare (debugpy)"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "Du kan komma åt huvudfönstret via shell-variabeln:"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150
 #, python-format
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2717,6 +2704,31 @@ msgstr ""
 "felsökaren i filen %s så kommer den att använda standardlösenordet "
 "(”rhythmbox”)."
 
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Rhythmbox is now listening for Debug Adapter Protocol connections on port "
+"%d. You can now attach to it using a compatible debugger such as vimspector, "
+"nvim-dap or Visual Studio Code."
+msgstr ""
+"Rhythmbox lyssnar nu efter Debug Adapter Protocol-anslutningar på port %d. "
+"Du kan nu ansluta till det med en kompatibel felsökare som vimspector, nvim-"
+"dap eller Visual Studio Code."
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:180
+#, python-format
+msgid "Unable to start Debug Adapter Protocol listener: %s"
+msgstr "Kunde inte starta Debug Adapter Protocol-lyssnare: %s"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s Python module is not available. Install the module and then restart "
+"Rhythmbox to enable debugging with %s."
+msgstr ""
+"Python-modulen %s är inte tillgänglig. Installera modulen och starta sedan "
+"om Rhythmbox för att aktivera felsökning med %s."
+
 #: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:7
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
@@ -2787,57 +2799,6 @@ msgstr "T_illämpa komprimering för att förhindra klippljud"
 msgid "Learn more about ReplayGain"
 msgstr "Lär dig mer om ReplayGain"
 
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
-msgid "SoundCloud"
-msgstr "SoundCloud"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.desktop.in:7
-msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
-msgstr "Bläddra bland och spela upp ljud från SoundCloud®"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
-msgid "Search tracks"
-msgstr "Sök spår"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:97
-msgid "Search tracks on SoundCloud"
-msgstr "Sök spår på SoundCloud"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
-msgid "Search sets"
-msgstr "Sök uppsättningar"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:104
-msgid "Search sets on SoundCloud"
-msgstr "Sök uppsättningar på SoundCloud"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:105
-msgid "SoundCloud Sets"
-msgstr "SoundCloud-uppsättningar"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
-msgid "Search users"
-msgstr "Sök användare"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:111
-msgid "Search users on SoundCloud"
-msgstr "Sök användare på SoundCloud"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:112
-msgid "SoundCloud Users"
-msgstr "SoundCloud-användare"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:436 plugins/soundcloud/soundcloud.py:444
-#, python-format
-msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
-msgstr "Visa ”%(title)s” på SoundCloud"
-
-#: plugins/soundcloud/soundcloud.py:452
-#, python-format
-msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
-msgstr "Visa ”%(container)s” på SoundCloud"
-
 #: plugins/webremote/webremote-config.ui:18
 msgid "Web remote control preferences"
 msgstr "Inställningar för webbfjärrkontroll"
@@ -2862,85 +2823,85 @@ msgstr "Webbfjärrkontroll"
 msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
 msgstr "Styr Rhythmbox från en webbläsare"
 
-#: plugins/webremote/webremote.py:584
+#: plugins/webremote/webremote.py:597
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Starta webbfjärrkontroll"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 podcast/rb-podcast-source.c:736
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:733
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "%d feeds"
 msgstr[0] "%d kanal"
 msgstr[1] "%d kanaler"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:332
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:337
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "Kunde inte läsa in kanalen. Kontrollera din nätverksanslutning."
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:456
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:461
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr ""
 "Kunde inte söka efter poddsändningar. Kontrollera din nätverksanslutning."
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:780 sources/rb-library-source.c:134
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134
 #: widgets/rb-entry-view.c:1447
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:791
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:799
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805
 msgid "Episodes"
 msgstr "Avsnitt"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:833 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:844
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1355 podcast/rb-podcast-source.c:1366
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1378 podcast/rb-podcast-source.c:1389
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:125
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:126
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Nya avsnitt"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:143
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:144
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Nya hämtningar"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:164
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:165
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Hämtar poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:185
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:186
 msgid "Error downloading podcast"
 msgstr "Fel vid hämtning av poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:188
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:189
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:210
-msgid "New updates available from"
-msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
-
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:249
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:242
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-main-source.c:256
-#, c-format
-msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
-
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:746
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:244
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
 "Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s.  Kontrollera "
 "URL:en: %s"
 
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:807
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:250
+#, c-format
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
+
+#: podcast/rb-podcast-main-source.c:267
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
+
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2952,11 +2913,11 @@ msgstr ""
 "den ändå?"
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:857
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:856
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL:en är redan tillagd"
 
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:858
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2965,29 +2926,29 @@ msgstr ""
 "”%s” har redan lagts till som en radiostation. Om det är en "
 "poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
 
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:966
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:939
 msgid "Podcast"
 msgstr "Poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:183
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:197
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "Kunde inte tolka kanalens innehåll"
 
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:198
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:212
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Kanalen innehåller inte några hämtningsbara objekt"
 
-#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:589
+#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:584
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Inte hämtad"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:522
+#: podcast/rb-podcast-source.c:519
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:525
+#: podcast/rb-podcast-source.c:522
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2997,35 +2958,35 @@ msgstr ""
 "förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom "
 "att välja att endast ta bort kanalen."
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:533
+#: podcast/rb-podcast-source.c:530
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Ta endast bort kanal"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:540
+#: podcast/rb-podcast-source.c:537
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ta bort kanal och filer"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:621 podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: podcast/rb-podcast-source.c:618 podcast/rb-podcast-source.c:1432
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Hämtat"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:625 podcast/rb-podcast-source.c:1411
+#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1434
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:629 podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1433
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:958
+#: podcast/rb-podcast-source.c:962
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1089
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1093
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1092
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1096
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3035,42 +2996,42 @@ msgstr ""
 "förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade "
 "filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1100
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1104
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1106
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1110
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1212
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1216
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d avsnitt"
 msgstr[1] "%d avsnitt"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1388 podcast/rb-podcast-source.c:1443
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1482
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1411 podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1505
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanal"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1408 podcast/rb-podcast-source.c:1426
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1431 podcast/rb-podcast-source.c:1449
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. ensure search instances exist
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1528 sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1551 sources/rb-auto-playlist-source.c:253
 #: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332
 #: sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Sök i alla fält"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1552
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Sök poddsändningskanaler"
 
-#: podcast/rb-podcast-source.c:1530
+#: podcast/rb-podcast-source.c:1553
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
 
@@ -3118,7 +3079,7 @@ msgstr "Pausa i uppspelning om uppspelning sker"
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Växla uppspelnings-/pausläge"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2282
+#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2258
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
@@ -3212,99 +3173,99 @@ msgstr "Sätt betyget för den aktuella låten"
 msgid "Start interactive mode"
 msgstr "Starta interaktivt läge"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:164
+#: remote/dbus/rb-client.c:166
 msgid "n - Next track"
 msgstr "n - Nästa spår"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:165
+#: remote/dbus/rb-client.c:167
 msgid "p - Previous track"
 msgstr "p - Föregående spår"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:166
+#: remote/dbus/rb-client.c:168
 msgid "space - Play/pause"
 msgstr "mellanslag - Spela upp/pausa"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:167
+#: remote/dbus/rb-client.c:169
 msgid "s - Show playing track details"
 msgstr "s - Visa detaljer för spår som spelas"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:168
+#: remote/dbus/rb-client.c:170
 msgid "v - Decrease volume"
 msgstr "v - Sänk volymen"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:169
+#: remote/dbus/rb-client.c:171
 msgid "V - Increase volume"
 msgstr "V - Höj volymen"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:171
+#: remote/dbus/rb-client.c:173
 msgid "h/? - Help"
 msgstr "h/? - Hjälp"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:172
+#: remote/dbus/rb-client.c:174
 msgid "q - Quit"
 msgstr "q - Avsluta"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:546 remote/dbus/rb-client.c:572
-#: remote/dbus/rb-client.c:795 remote/dbus/rb-client.c:879
+#: remote/dbus/rb-client.c:549 remote/dbus/rb-client.c:575
+#: remote/dbus/rb-client.c:800 remote/dbus/rb-client.c:884
 msgid "Not playing"
 msgstr "Spelar inte"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: remote/dbus/rb-client.c:745
+#: remote/dbus/rb-client.c:750
 msgid "%tt by %ta from %at"
 msgstr "%tt av %ta från %at"
 
 #. Translators: title by artist
-#: remote/dbus/rb-client.c:748
+#: remote/dbus/rb-client.c:753
 msgid "%tt by %ta"
 msgstr "%tt av %ta"
 
 #. Translators: title from album
-#: remote/dbus/rb-client.c:751
+#: remote/dbus/rb-client.c:756
 msgid "%tt from %ta"
 msgstr "%tt från %ta"
 
 #. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
-#: remote/dbus/rb-client.c:762
+#: remote/dbus/rb-client.c:767
 #, c-format
 msgid "[%te of %td]"
 msgstr "[%te av %td]"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:818 remote/dbus/rb-client.c:910
+#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:915
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:862
+#: remote/dbus/rb-client.c:867
 #, c-format
 msgid "Seeked to %s"
 msgstr "Spolade till %s"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:896
+#: remote/dbus/rb-client.c:901
 #, c-format
 msgid "Now playing: %s %s"
 msgstr "Spelar nu: %s %s"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:912
+#: remote/dbus/rb-client.c:917
 #, c-format
 msgid "Unknown playback state: %s"
 msgstr "Okänt uppspelningstillstånd: %s"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:922
+#: remote/dbus/rb-client.c:927
 #, c-format
 msgid "Volume is now %.02f"
 msgstr "Volym är nu %.02f"
 
 #. should print this before dbus setup, really
-#: remote/dbus/rb-client.c:960
+#: remote/dbus/rb-client.c:965
 msgid "Press 'h' for help."
 msgstr "Tryck ”h” för hjälp."
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:1401
+#: remote/dbus/rb-client.c:1411
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:789
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:790
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
@@ -3314,7 +3275,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1843
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:1844
 msgid "The Beatles"
 msgstr "ABBA"
 
@@ -3322,7 +3283,7 @@ msgstr "ABBA"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1849
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:1850
 msgid "Help!"
 msgstr "Waterloo"
 
@@ -3330,47 +3291,47 @@ msgstr "Waterloo"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1855
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:1856
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Honey, Honey"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2400
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr ""
 "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2432
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:2433
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2555
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:2556
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:3264
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:3265
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:4698
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:4703
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minut"
 msgstr[1] "%ld minuter"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:4699
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld timme"
 msgstr[1] "%ld timmar"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:4700
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3378,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
 msgstr[1] "%ld dygn"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:4711
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3386,7 +3347,7 @@ msgstr "%s, %s och %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 rhythmdb/rhythmdb.c:4720 rhythmdb/rhythmdb.c:4731
+#: rhythmdb/rhythmdb.c:4717 rhythmdb/rhythmdb.c:4725 rhythmdb/rhythmdb.c:4736
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s och %s"
@@ -3425,8 +3386,8 @@ msgstr "En exempelinsticksmodul i Python utan funktioner"
 msgid "Python Source"
 msgstr "Pythonkälla"
 
-#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
-#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
+#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:80
+#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:87
 #: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:5
 msgid "Sample Plugin"
 msgstr "Exempelinsticksmodul"
@@ -3568,97 +3529,93 @@ msgstr "Shoutcast-spellista"
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "Utdelbart XML-spellisteformat"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:265
-msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Namnlös spellista"
-
-#: shell/rb-playlist-manager.c:308
+#: shell/rb-playlist-manager.c:305
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Spellistefilen kan vara i ett okänt format eller skadad."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:767
+#: shell/rb-playlist-manager.c:764
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Namnlös spellista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:811 shell/rb-playlist-manager.c:854
+#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Ny spellista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1055
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1052
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Kunde inte läsa spellista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1081
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1078
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1086
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1083
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Läs in spellista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 sources/rb-playlist-source.c:665
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Kunde inte spara spellista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1142
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1139
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Angiven filändelse stöds inte."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1475
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1472
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Spellistan %s finns redan"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1505 shell/rb-playlist-manager.c:1538
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1578 shell/rb-playlist-manager.c:1621
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Okänd spellista: %s"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1546 shell/rb-playlist-manager.c:1586
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Spellistan %s är en automatisk spellista"
 
-#: shell/rb-shell.c:2075
+#: shell/rb-shell.c:2051
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
 
-#: shell/rb-shell.c:2279
+#: shell/rb-shell.c:2255
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelningen"
 
-#: shell/rb-shell.c:2286
+#: shell/rb-shell.c:2262
 msgid "Start playback"
 msgstr "Börja spela"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: shell/rb-shell.c:2396
+#: shell/rb-shell.c:2372
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pausad)"
 
-#: shell/rb-shell.c:2793 sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: shell/rb-shell.c:2714 sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3122
+#: shell/rb-shell.c:3029
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Ingen registerad källa matchar URI:n %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3155 shell/rb-shell.c:3198
+#: shell/rb-shell.c:3062 shell/rb-shell.c:3105
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Okänd URI för låt: %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3207
+#: shell/rb-shell.c:3114
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Okänd egenskap %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3221
+#: shell/rb-shell.c:3128
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4474,7 +4431,7 @@ msgstr "Senast spelad"
 
 #: widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr "Med senas_t spelade spåren först"
+msgstr "M_ed senast spelade spåren först"
 
 #: widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgctxt "query-sort"
@@ -4483,7 +4440,7 @@ msgstr "Tillagd datum"
 
 #: widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr "Med senast t_illagda spåren först"
+msgstr "M_ed senast tillagda spåren först"
 
 #: widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgctxt "query-sort"
@@ -4644,3 +4601,56 @@ msgstr "På skrivbordet"
 #: widgets/rb-song-info.c:1339
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Okänd plats"
+
+#~ msgid "org.gnome.Rhythmbox3"
+#~ msgstr "org.gnome.Rhythmbox3"
+
+#~ msgid "P_arty Mode"
+#~ msgstr "Part_yläge"
+
+#~ msgid "Media Player Keys"
+#~ msgstr "Mediaspelartangenter"
+
+#~ msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+#~ msgstr "Styr Rhythmbox med tangentgenvägar"
+
+#~ msgid "SoundCloud"
+#~ msgstr "SoundCloud"
+
+#~ msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
+#~ msgstr "Bläddra bland och spela upp ljud från SoundCloud®"
+
+#~ msgid "Search tracks"
+#~ msgstr "Sök spår"
+
+#~ msgid "Search tracks on SoundCloud"
+#~ msgstr "Sök spår på SoundCloud"
+
+#~ msgid "Search sets"
+#~ msgstr "Sök uppsättningar"
+
+#~ msgid "Search sets on SoundCloud"
+#~ msgstr "Sök uppsättningar på SoundCloud"
+
+#~ msgid "SoundCloud Sets"
+#~ msgstr "SoundCloud-uppsättningar"
+
+#~ msgid "Search users"
+#~ msgstr "Sök användare"
+
+#~ msgid "Search users on SoundCloud"
+#~ msgstr "Sök användare på SoundCloud"
+
+#~ msgid "SoundCloud Users"
+#~ msgstr "SoundCloud-användare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
+#~ msgstr "Visa ”%(title)s” på SoundCloud"
+
+#, python-format
+#~ msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
+#~ msgstr "Visa ”%(container)s” på SoundCloud"
+
+#~ msgid "Unnamed playlist"
+#~ msgstr "Namnlös spellista"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]