[nautilus] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Turkish translation
- Date: Tue, 9 Aug 2022 23:18:58 +0000 (UTC)
commit b73266f5574e6c7944df10ea879185a8276c592d
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Tue Aug 9 23:18:55 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1787 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 862 insertions(+), 925 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4bea34868..ab16d2269 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-31 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-01 03:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-08 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "Liste Görünümü"
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
+#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"nautilus;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
@@ -472,13 +472,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
-#. Put up the timed wait window.
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5933 src/nautilus-files-view.c:6369
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354
-#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:78
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:197
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5967
+#: src/nautilus-files-view.c:6403 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
+#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -487,380 +490,274 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:212
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
-
-#. Title
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgctxt "Title"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Artist
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-msgctxt "Artist"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Album
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-msgctxt "Album"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Year
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgctxt "Year"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Container
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
-msgctxt "Media container"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#. Dimensions
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#. Video Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#. Audio Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#. Sample rate
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Kanal"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
msgid "0 seconds"
msgstr "%d saniye"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%0.2f frame per second"
-msgid_plural "%0.2f frames per second"
-msgstr[0] "%0.2f saniye kare"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ses/Video"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Boyutlar"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Video Kodlayıcı"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Video Bit Oranı"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f saniye kare"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Çerçeve Hızı"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Ses Kodlayıcı"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Ses Bit Oranı"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Örnekleme Hızı"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
msgid "Stereo"
msgstr "Çiftli"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "Uygulanamaz"
-
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
-#: src/nautilus-file.c:7412
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
-#: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:18
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:33
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:48
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:63
-msgid "Duration:"
-msgstr "Süre:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:78
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:93
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
-msgid "Comment:"
-msgstr "Yorum:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
-msgid "Container:"
-msgstr "Taşıyıcı:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
+msgid "Audio and Video Properties"
+msgstr "Ses ve Video Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Boyutlar:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310
+msgid "Audio Properties"
+msgstr "Ses Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
-msgid "Codec:"
-msgstr "Çözücü:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Video Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Çerçeve hızı:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Bit oranı:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323
+msgid "Container"
+msgstr "Taşıyıcı"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Örnekleme hızı:"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
+msgid "Audio/Video Properties"
+msgstr "Ses/Video Özellikleri"
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanallar:"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:944
-msgid "Loading…"
-msgstr "Yükleniyor…"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95
msgid "Image Type"
msgstr "Resim Türü"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
msgid "Exposure Time"
msgstr "Pozlama Zamanı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
msgid "Exposure Program"
msgstr "Pozlama Programı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
msgid "Aperture Value"
msgstr "Açıklık Değeri"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO Hız Oranı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Çakıldı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturulma"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"
#. Translators: "N" and "S" stand for
#. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "N"
msgstr "K"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
msgid "S"
msgstr "G"
#. Translators: "E" and "W" stand for
#. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "E"
msgstr "D"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
msgid "W"
msgstr "B"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatlar"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7414
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Resim Özellikleri"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1579
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1578
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Amanın! Bir şey yanlış gitti."
@@ -898,7 +795,7 @@ msgstr "--quit URI adresleriyle birlikte kullanılamaz."
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select en az bir URL ile birlikte kullanılmalıdır."
-#: src/nautilus-application.c:780
+#: src/nautilus-application.c:779
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -907,7 +804,12 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenirken hata oluştu: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:912
+#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: src/nautilus-application.c:909
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -915,44 +817,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” iç iletişim kuralıdır. Doğrudan bu konumu açma desteklenmemektedir."
-#: src/nautilus-application.c:1012
+#: src/nautilus-application.c:1009
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus’un hızlı iç sınamalarını gerçekleştir."
-#: src/nautilus-application.c:1015
+#: src/nautilus-application.c:1012
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Programın sürümünü göster."
-#: src/nautilus-application.c:1017
+#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Belirtilen URI’larda gezinti için her zaman yeni pencere aç"
-#: src/nautilus-application.c:1019
+#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus’tan çık."
-#: src/nautilus-application.c:1021
+#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Belirtilen URL adresini ana klasörde seç."
-#: src/nautilus-application.c:1022
+#: src/nautilus-application.c:1019
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:67
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "“%s” öntanımlı uygulama olarak ayarlanırken hata: %s"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:70
+#: src/nautilus-app-chooser.c:80
msgid "Could not set as default"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarlanamadı"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:72
+#: src/nautilus-app-chooser.c:82
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
+#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an application to open test.jpg"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:198
+#, c-format
+msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b> açmak için uygulama seç."
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:204
+msgid "Open Items"
+msgstr "Ögeleri Aç"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:208
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasör Aç"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the program:\n"
@@ -961,16 +881,20 @@ msgstr ""
"Program başlatılamadı:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:147
+#: src/nautilus-autorun-software.c:148
#, c-format
msgid "Unable to locate the program"
msgstr "Program konumu bulunamadı"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-autorun-software.c:155
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Amanın! Bu yazılım çalışırken sorun oluştu."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: src/nautilus-autorun-software.c:185
+msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
+msgstr "Eğer bu konuma güvenmiyorsanız veya emin değilseniz, İptal’e basın."
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:187
#, c-format
msgid ""
"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
@@ -979,11 +903,7 @@ msgstr ""
"“%s” kendiliğinden başlatılması istenen yazılım içeriyor. Çalıştırmak ister "
"misiniz?"
-#: src/nautilus-autorun-software.c:200
-msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
-msgstr "Eğer bu konuma güvenmiyorsanız veya emin değilseniz, İptal’e basın."
-
-#: src/nautilus-autorun-software.c:231
+#: src/nautilus-autorun-software.c:220
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
@@ -1107,12 +1027,12 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
+#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -1121,7 +1041,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Dosyanın simgesi ve adı."
#: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -1138,7 +1057,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyanın türü."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilme"
@@ -1155,7 +1074,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Dosyanın ayrıntılı türü."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
msgid "Accessed"
msgstr "Erişim"
@@ -1164,7 +1083,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
@@ -1220,7 +1139,7 @@ msgstr "Son Erişim"
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "Kullanıcının dosyaya eriştiği son tarih."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783
msgid "Star"
msgstr "Yıldız"
@@ -1290,17 +1209,17 @@ msgstr "Daha küçük arşivler ama yalnızca Linux ve Mac."
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Daha küçük arşivler ama Windows ve Mac üzerinde kurulmalıdır."
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:46
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ayrıntılar: %s"
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:47 src/nautilus-dbus-launcher.c:87
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:49 src/nautilus-dbus-launcher.c:94
#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Uygulama başlatılırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:88
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:95
msgid "Details: The proxy has not been created."
msgstr "Ayrıntılar: Vekil yaratılamadı."
@@ -1322,7 +1241,9 @@ msgstr "_Buraya Kopyala"
msgid "_Link Here"
msgstr "Buraya _Bağla"
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3026
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1430,97 +1351,97 @@ msgstr "Öge yeniden adlandırılamadı."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "“%s”, “%s” olarak adlandırılıyor."
-#: src/nautilus-file.c:1343 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1397
+#: src/nautilus-file.c:1407
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Bu dosya ayrılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1444
+#: src/nautilus-file.c:1454
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Bu dosya çıkartılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Bu dosya başlatılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588
+#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Bu dosya durdurulamaz"
-#: src/nautilus-file.c:1968
+#: src/nautilus-file.c:1978
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya adlarında taksim işareti kullanılamaz"
-#: src/nautilus-file.c:2011
+#: src/nautilus-file.c:2021
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
-#: src/nautilus-file.c:2095
+#: src/nautilus-file.c:2105
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:384 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
+#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5459
+#: src/nautilus-file.c:5463
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5464
+#: src/nautilus-file.c:5468
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5473
+#: src/nautilus-file.c:5477
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5482
+#: src/nautilus-file.c:5486
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Dün %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5489
+#: src/nautilus-file.c:5493
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5499
+#: src/nautilus-file.c:5503
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5508
+#: src/nautilus-file.c:5512
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5515
+#: src/nautilus-file.c:5519
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5526
+#: src/nautilus-file.c:5530
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1528,7 +1449,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5536
+#: src/nautilus-file.c:5540
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1536,14 +1457,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5544
+#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5559
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1551,7 +1472,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5565
+#: src/nautilus-file.c:5569
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1559,139 +1480,159 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5573
+#: src/nautilus-file.c:5577
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5585
+#: src/nautilus-file.c:5589
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6011
+#: src/nautilus-file.c:6015
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6334
+#: src/nautilus-file.c:6353
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6353
+#: src/nautilus-file.c:6372
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belirtilen sahip “%s” yok"
-#: src/nautilus-file.c:6638
+#: src/nautilus-file.c:6672
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Küme atamasına izin verilemiyor"
-#: src/nautilus-file.c:6657
+#: src/nautilus-file.c:6691
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Belirtilen ”%s” kümesi yok"
-#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6799
-msgid "Me"
-msgstr "Ben"
+#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
+#: src/nautilus-file.c:6833
+#, c-format
+msgid "%s (You)"
+msgstr "%s (Siz)"
-#: src/nautilus-file.c:6831
+#: src/nautilus-file.c:6865
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öge"
-#: src/nautilus-file.c:6832
+#: src/nautilus-file.c:6866
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
-#: src/nautilus-file.c:6833
+#: src/nautilus-file.c:6867
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
+#: src/nautilus-file.c:6949
+#, c-format
+msgid "%lu byte"
+msgid_plural "%lu bytes"
+msgstr[0] "%lu bayt"
+
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7322
+#: src/nautilus-file.c:7359
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7334
+#: src/nautilus-file.c:7371
msgid "? items"
msgstr "? öge"
-#: src/nautilus-file.c:7342
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#. Translators: This about a file type.
+#: src/nautilus-file.c:7380
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen tür"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:841
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmiyor"
+#: src/nautilus-file.c:7411
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/nautilus-file.c:7411 src/nautilus-file.c:7419 src/nautilus-file.c:7478
+#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516
msgid "Program"
msgstr "Uygulama"
-#: src/nautilus-file.c:7413
+#: src/nautilus-file.c:7450
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: src/nautilus-file.c:7451
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
-#: src/nautilus-file.c:7415
+#: src/nautilus-file.c:7452
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: src/nautilus-file.c:7453
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: src/nautilus-file.c:7416
+#: src/nautilus-file.c:7454
msgid "Markup"
msgstr "İşaretleme"
-#: src/nautilus-file.c:7417 src/nautilus-file.c:7418
+#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: src/nautilus-file.c:7421
+#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/nautilus-file.c:7459
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
-#: src/nautilus-file.c:7422
+#: src/nautilus-file.c:7460
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
-#: src/nautilus-file.c:7423
+#: src/nautilus-file.c:7461
msgid "Document"
msgstr "Belge"
-#: src/nautilus-file.c:7424 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7490
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: src/nautilus-file.c:7480
+#: src/nautilus-file.c:7518
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
-#: src/nautilus-file.c:7485
+#: src/nautilus-file.c:7523
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: src/nautilus-file.c:7524
+#: src/nautilus-file.c:7562
msgid "Link"
msgstr "Bağ"
@@ -1700,15 +1641,21 @@ msgstr "Bağ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7530 src/nautilus-file-operations.c:489
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için bağ"
-#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-file.c:7564 src/nautilus-file.c:7580
+#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618
msgid "Link (broken)"
msgstr "Bağlantı (bozuk)"
+#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
+#: src/nautilus-file.c:7858
+#, c-format
+msgid "%s Free"
+msgstr "%s Boş"
+
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
@@ -1743,71 +1690,71 @@ msgstr "Bu adda klasör zaten var."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Bu adda dosya zaten var."
-#: src/nautilus-file-operations.c:259
+#: src/nautilus-file-operations.c:260
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: src/nautilus-file-operations.c:260
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
msgid "S_kip All"
msgstr "Tümünü _Atla"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:262
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden dene"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "Delete _All"
msgstr "_Tümünü Sil"
-#: src/nautilus-file-operations.c:264
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
-#: src/nautilus-file-operations.c:265
+#: src/nautilus-file-operations.c:266
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tümünü yer değiştir"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:267
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-#: src/nautilus-file-operations.c:267
+#: src/nautilus-file-operations.c:268
msgid "Merge _All"
msgstr "_Tümünü Birleştir"
-#: src/nautilus-file-operations.c:268
+#: src/nautilus-file-operations.c:269
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Yine de Kopy_ala"
-#: src/nautilus-file-operations.c:269 src/nautilus-file-operations.c:3030
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-#: src/nautilus-file-operations.c:369
+#: src/nautilus-file-operations.c:370
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"
-#: src/nautilus-file-operations.c:375 src/nautilus-file-operations.c:387
+#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"
-#: src/nautilus-file-operations.c:386 src/nautilus-file-operations.c:394
+#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-operations.c:497
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s için başka bağ"
@@ -1816,25 +1763,25 @@ msgstr "%s için başka bağ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:517
+#: src/nautilus-file-operations.c:518
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:524
+#: src/nautilus-file-operations.c:525
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:531
+#: src/nautilus-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:538
+#: src/nautilus-file-operations.c:539
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
@@ -1844,12 +1791,12 @@ msgstr "%'d. %s bağlantısı"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:590
+#: src/nautilus-file-operations.c:591
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:592
+#: src/nautilus-file-operations.c:593
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
@@ -1857,34 +1804,34 @@ msgstr " (başka kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597
-#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
+#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:602
+#: src/nautilus-file-operations.c:603
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:604
+#: src/nautilus-file-operations.c:605
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:606
+#: src/nautilus-file-operations.c:607
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:623
+#: src/nautilus-file-operations.c:624
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:625
+#: src/nautilus-file-operations.c:626
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
@@ -1893,8 +1840,8 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:628 src/nautilus-file-operations.c:630
-#: src/nautilus-file-operations.c:632 src/nautilus-file-operations.c:646
+#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
+#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
@@ -1904,40 +1851,40 @@ msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:640
+#: src/nautilus-file-operations.c:641
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:642
+#: src/nautilus-file-operations.c:643
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:644
+#: src/nautilus-file-operations.c:645
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:759
+#: src/nautilus-file-operations.c:760
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:769
+#: src/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1685
+#: src/nautilus-file-operations.c:1686
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr "“%s” dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1690
+#: src/nautilus-file-operations.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1948,47 +1895,47 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%'d seçili ögeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1700 src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1701 src/nautilus-file-operations.c:1764
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer öge silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1715
+#: src/nautilus-file-operations.c:1716
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Çöpteki tüm ögeler boşaltılsın mı?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1719
+#: src/nautilus-file-operations.c:1720
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1749
+#: src/nautilus-file-operations.c:1750
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "“%s” ögesini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1754
+#: src/nautilus-file-operations.c:1755
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d seçili ögeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1815
+#: src/nautilus-file-operations.c:1816
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” silindi"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1819
+#: src/nautilus-file-operations.c:1820
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "“%s” siliniyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1830
+#: src/nautilus-file-operations.c:1831
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya silindi"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1836
+#: src/nautilus-file-operations.c:1837
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -1996,12 +1943,12 @@ msgstr[0] "%'d dosya siliniyor"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872
-#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255
-#: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303
-#: src/nautilus-file-operations.c:4184 src/nautilus-file-operations.c:4192
-#: src/nautilus-file-operations.c:4263 src/nautilus-file-operations.c:8847
-#: src/nautilus-file-operations.c:8915
+#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:1873
+#: src/nautilus-file-operations.c:1913 src/nautilus-file-operations.c:2256
+#: src/nautilus-file-operations.c:2264 src/nautilus-file-operations.c:2304
+#: src/nautilus-file-operations.c:4182 src/nautilus-file-operations.c:4190
+#: src/nautilus-file-operations.c:4261 src/nautilus-file-operations.c:8845
+#: src/nautilus-file-operations.c:8913
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2011,88 +1958,88 @@ msgstr "%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1891 src/nautilus-file-operations.c:2282
+#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:2283
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1895 src/nautilus-file-operations.c:2285
+#: src/nautilus-file-operations.c:1896 src/nautilus-file-operations.c:2286
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d dosya/sn)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3353
+#: src/nautilus-file-operations.c:2055 src/nautilus-file-operations.c:3351
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2065
+#: src/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "“%s” klasörü silinirken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2068
+#: src/nautilus-file-operations.c:2069
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "“%s” klasörünü silmek için yeterli izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2075
+#: src/nautilus-file-operations.c:2076
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "“%s” dosyası silinirken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2078
+#: src/nautilus-file-operations.c:2079
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "“%s” dosyasını silmek için yeterli izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2205
+#: src/nautilus-file-operations.c:2206
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s” çöpe atılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/nautilus-file-operations.c:2210
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "“%s” çöpe atıldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2220
+#: src/nautilus-file-operations.c:2221
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2226
+#: src/nautilus-file-operations.c:2227
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atıldı"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2375
+#: src/nautilus-file-operations.c:2376
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "“%s” çöpe taşınamaz. Bu dosyayı hemen silmek ister misiniz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2387
+#: src/nautilus-file-operations.c:2388
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Bu uzak konum ögelerin çöpe yollanmasını desteklemiyor."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2684
+#: src/nautilus-file-operations.c:2685
msgid "Trashing Files"
msgstr "Dosyalar Çöpe Atılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2688
+#: src/nautilus-file-operations.c:2689
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dosyalar Siliniyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2850
+#: src/nautilus-file-operations.c:2851
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s ayrılamadı"
@@ -2101,7 +2048,7 @@ msgstr "%s ayrılamadı"
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ayırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3022
+#: src/nautilus-file-operations.c:3021
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2109,67 +2056,67 @@ msgstr ""
"Bu birimde boş alan kazanmak için çöp boşaltılmak zorunda. Birimdeki tüm "
"çöpe atılmış ögeler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3028
+#: src/nautilus-file-operations.c:3025
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-files-view.c:6743
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” ögesine erişilemiyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3255
+#: src/nautilus-file-operations.c:3253
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3268
+#: src/nautilus-file-operations.c:3266
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3281
+#: src/nautilus-file-operations.c:3279
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3291
+#: src/nautilus-file-operations.c:3289
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3300
+#: src/nautilus-file-operations.c:3298
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya sıkıştırılmaya hazırlanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3343 src/nautilus-file-operations.c:4787
-#: src/nautilus-file-operations.c:4979 src/nautilus-file-operations.c:5061
-#: src/nautilus-file-operations.c:5348
+#: src/nautilus-file-operations.c:3341 src/nautilus-file-operations.c:4785
+#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3348 src/nautilus-file-operations.c:4975
-#: src/nautilus-file-operations.c:5057 src/nautilus-file-operations.c:5344
+#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4973
+#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3358
+#: src/nautilus-file-operations.c:3356
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3363
+#: src/nautilus-file-operations.c:3361
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3455
+#: src/nautilus-file-operations.c:3453
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2178,13 +2125,13 @@ msgstr ""
"“%s” klasöründeki dosyalara işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyaları görme "
"izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461 src/nautilus-file-operations.c:4991
+#: src/nautilus-file-operations.c:3459 src/nautilus-file-operations.c:4989
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "“%s” klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3516
+#: src/nautilus-file-operations.c:3514
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2192,12 +2139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” klasörüne işlem uygulanamıyor, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522 src/nautilus-file-operations.c:5073
+#: src/nautilus-file-operations.c:3520 src/nautilus-file-operations.c:5071
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "“%s” klasörü okunurken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3632
+#: src/nautilus-file-operations.c:3630
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
@@ -2205,106 +2152,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” dosyasına işlem uygulanamıyor, çünkü bu dosyayı okuma izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3637
+#: src/nautilus-file-operations.c:3635
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "“%s” hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3760 src/nautilus-file-operations.c:3822
-#: src/nautilus-file-operations.c:3877 src/nautilus-file-operations.c:3921
+#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3919
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "“%s” içine kopyalama işlemi sırasında hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765
+#: src/nautilus-file-operations.c:3763
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Hedef klasöre erişim izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3769
+#: src/nautilus-file-operations.c:3767
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3823
+#: src/nautilus-file-operations.c:3821
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Hedef, klasör değil."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3878
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3882
+#: src/nautilus-file-operations.c:3880
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "Hedefe kopyalama yapabilmek için %s kadar daha boş alan gerekiyor."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3922
+#: src/nautilus-file-operations.c:3920
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Hedef salt okunur."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3999
+#: src/nautilus-file-operations.c:3997
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine taşınıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4003
+#: src/nautilus-file-operations.c:4001
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "“%s” ögesi, “%s” içerisine taşındı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4010
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4014
+#: src/nautilus-file-operations.c:4012
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine kopyalandı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4048
+#: src/nautilus-file-operations.c:4046
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "“%s” ikizleniyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4052
+#: src/nautilus-file-operations.c:4050
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "“%s” ikizlendi"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4071
+#: src/nautilus-file-operations.c:4069
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşınıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4077
+#: src/nautilus-file-operations.c:4075
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya %s içerisine kopyalanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4096
+#: src/nautilus-file-operations.c:4094
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine taşındı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4102
+#: src/nautilus-file-operations.c:4100
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine kopyalandı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4125
+#: src/nautilus-file-operations.c:4123
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizleniyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4135
+#: src/nautilus-file-operations.c:4133
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2317,9 +2264,9 @@ msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisinde ikizlendi"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4234
-#: src/nautilus-file-operations.c:8360 src/nautilus-file-operations.c:8587
-#: src/nautilus-file-operations.c:8842 src/nautilus-file-operations.c:8885
+#: src/nautilus-file-operations.c:4172 src/nautilus-file-operations.c:4232
+#: src/nautilus-file-operations.c:8358 src/nautilus-file-operations.c:8585
+#: src/nautilus-file-operations.c:8840 src/nautilus-file-operations.c:8883
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2342,8 +2289,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4218 src/nautilus-file-operations.c:8378
-#: src/nautilus-file-operations.c:8874
+#: src/nautilus-file-operations.c:4216 src/nautilus-file-operations.c:8376
+#: src/nautilus-file-operations.c:8872
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2354,13 +2301,13 @@ msgstr[0] "%s / %s — %s kaldı (%s/sn)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4252 src/nautilus-file-operations.c:8904
+#: src/nautilus-file-operations.c:4250 src/nautilus-file-operations.c:8902
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s kaldı (%s/sn)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4793
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2368,12 +2315,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü hedefte oluşturma izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4799
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "“%s” klasörü oluşturulurken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4986
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2382,259 +2329,263 @@ msgstr ""
"“%s” klasöründeki dosyalar kopyalanamaz, çünkü bu dosyaları görme izniniz "
"yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5002
+#: src/nautilus-file-operations.c:5000
msgid "_Skip files"
msgstr "_Dosyaları atla"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5068
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "“%s” klasörü kopyalanamaz, çünkü bu klasörü okuma izniniz yok."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5133 src/nautilus-file-operations.c:5762
-#: src/nautilus-file-operations.c:6508
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5760
+#: src/nautilus-file-operations.c:6506
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "“%s” taşınırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5134
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Hedef klasör silinemedi."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5350
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Kaynak hakkında bilgi alırken hata oluştu."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
+#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6267
+#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasör, kaynak klasörünün içerisinde."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
+#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
+#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6310
+#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Hedef tarafından kaynak dosyanın üstüne yazılabilir."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766 src/nautilus-file-operations.c:5854
+#: src/nautilus-file-operations.c:5764 src/nautilus-file-operations.c:5852
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "“%s” kopyalanırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5769
+#: src/nautilus-file-operations.c:5767
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s içerisinde aynı adda zaten var olan dosya silinemedi."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5856
+#: src/nautilus-file-operations.c:5854
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Dosya, %s içerisine kopyalanırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6046
+#: src/nautilus-file-operations.c:6044
msgid "Copying Files"
msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6166
+#: src/nautilus-file-operations.c:6164
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "“%s” konumuna taşınmak üzere hazırlanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6170
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6510
+#: src/nautilus-file-operations.c:6508
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Dosya %s içerisine taşınırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6758
+#: src/nautilus-file-operations.c:6756
msgid "Moving Files"
msgstr "Dosyalar Taşınıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6864
+#: src/nautilus-file-operations.c:6862
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "“%s” içerisinde bağlantılar oluşturuluyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6868
+#: src/nautilus-file-operations.c:6866
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7018
+#: src/nautilus-file-operations.c:7016
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "%s bağı oluşturulurken hata."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7022
+#: src/nautilus-file-operations.c:7020
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Simgesel bağlantılar yalnızca yerel dosyalar için desteklenir"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7027
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Hedef, simgesel bağlantıları desteklemiyor."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7035
+#: src/nautilus-file-operations.c:7033
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%s içerisinde simgesel bağlantı oluştururken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7365
+#: src/nautilus-file-operations.c:7363
msgid "Setting permissions"
msgstr "İzinler atanıyor"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7644
+#: src/nautilus-file-operations.c:7642
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Adsız Klasör"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7659
+#: src/nautilus-file-operations.c:7657
msgid "Untitled Document"
msgstr "Adsız Belge"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7942
+#: src/nautilus-file-operations.c:7940
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "%s dizini oluştururken hata."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7947
+#: src/nautilus-file-operations.c:7945
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "%s dosyası oluştururken hata."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7951
+#: src/nautilus-file-operations.c:7949
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s içerisinde dizin oluştururken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8226
+#: src/nautilus-file-operations.c:8224
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8268
+#: src/nautilus-file-operations.c:8266
msgid "Verifying destination"
msgstr "Hedef doğrulanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8318
+#: src/nautilus-file-operations.c:8316
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "“%s” çıkarılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8444 src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8442 src/nautilus-file-operations.c:8532
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "“%s” çıkarılırken hata"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8451
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "“%s” çıkarılırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:8535
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s’i çıkarmak için yeterli boş alan yok"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8570
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine çıkarıldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8576
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içine çıkarıldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8610
+#: src/nautilus-file-operations.c:8608
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Çıkarmaya hazırlanıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8738
+#: src/nautilus-file-operations.c:8736
msgid "Extracting Files"
msgstr "Dosyalar Çıkarılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8798
+#: src/nautilus-file-operations.c:8796
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8804
+#: src/nautilus-file-operations.c:8802
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılıyor"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8952
+#: src/nautilus-file-operations.c:8950
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırılırken hata"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8958
+#: src/nautilus-file-operations.c:8956
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırılırken hata"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8968
+#: src/nautilus-file-operations.c:8966
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Dosyalar sıkıştırılırken hata oluştu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8993
+#: src/nautilus-file-operations.c:8991
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” içine sıkıştırıldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8999
+#: src/nautilus-file-operations.c:8997
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d dosya “%s” içerisine sıkıştırıldı"
-#: src/nautilus-file-operations.c:9097
+#: src/nautilus-file-operations.c:9095
msgid "Compressing Files"
msgstr "Dosyalar Sıkıştırılıyor"
-#: src/nautilus-files-view.c:441
+#: src/nautilus-files-view.c:442
msgid "Searching…"
msgstr "Aranıyor…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1801
+#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:943
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor…"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1798
msgid "Examples: "
msgstr "Örnekler: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2765
+#: src/nautilus-files-view.c:2805
msgid "Could not paste files"
msgstr "Dosyalar yapıştırılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:2806
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "İzinler dosyaları bu dizine yapıştırmaya izin vermiyor"
-#: src/nautilus-files-view.c:2917
+#: src/nautilus-files-view.c:2957
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2642,38 +2593,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 ile bu dizin kullanımdan kaldırıldı ve bu yapılandırma şuraya "
"aktarılmaya çalışıldı: ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3425 src/nautilus-files-view.c:3472
+#: src/nautilus-files-view.c:3465 src/nautilus-files-view.c:3512
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” seçildi"
-#: src/nautilus-files-view.c:3429
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
-#: src/nautilus-files-view.c:3443
+#: src/nautilus-files-view.c:3483
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%d öge içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3458
+#: src/nautilus-files-view.c:3498
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(toplam %d öge içeriyor)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3477
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d öge seçildi"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3486
+#: src/nautilus-files-view.c:3526
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2683,7 +2634,7 @@ msgstr[0] "%'d başka öge seçildi"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3501
+#: src/nautilus-files-view.c:3541
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2695,137 +2646,139 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3551
+#: src/nautilus-files-view.c:3591
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3649 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3689 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:3650 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3690 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "Başka arama dene."
-#: src/nautilus-files-view.c:3655
+#: src/nautilus-files-view.c:3695
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Çöp Boş"
-#: src/nautilus-files-view.c:3661
+#: src/nautilus-files-view.c:3701
msgid "No Starred Files"
msgstr "Yıldızlı Dosya Yok"
-#: src/nautilus-files-view.c:3667
+#: src/nautilus-files-view.c:3707
msgid "No Recent Files"
msgstr "Son Kullanılan Dosya Yok"
-#: src/nautilus-files-view.c:5921
+#: src/nautilus-files-view.c:5955
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Taşımak İçin Hedef Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:5925
+#: src/nautilus-files-view.c:5959
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Kopyalamak İçin Hedef Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:5934 src/nautilus-files-view.c:6370
+#: src/nautilus-files-view.c:5968 src/nautilus-files-view.c:6404
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:6366
+#: src/nautilus-files-view.c:6400
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Çıkarılacak Hedefi Seç"
-#: src/nautilus-files-view.c:6468
+#: src/nautilus-files-view.c:6502
msgid "Error sending email."
msgstr "E-posta gönderiminde hata."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6773
+#: src/nautilus-files-view.c:6807
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” kaldırılamadı"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6803 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:6828
+#: src/nautilus-files-view.c:6862
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Sürücü durdurulamıyor"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6941 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
+#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
-#: src/nautilus-files-view.c:7919
+#: src/nautilus-files-view.c:7952
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Seçim ile Yeni Klasör (%'d Öge)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7977
+#: src/nautilus-files-view.c:8010
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ile Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:7989
+#: src/nautilus-files-view.c:8022
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
-#: src/nautilus-files-view.c:7994
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Buraya Çıkar"
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
+msgid "Extract"
+msgstr "Çıkar"
-#: src/nautilus-files-view.c:7995
+#: src/nautilus-files-view.c:8028
msgid "Extract to…"
msgstr "Şuraya Çıkar…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7999
+#: src/nautilus-files-view.c:8032
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
+#: src/nautilus-files-view.c:8110
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8061 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: src/nautilus-files-view.c:8067
+#: src/nautilus-files-view.c:8122
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk Sürücü _Başlat"
-#: src/nautilus-files-view.c:8073
+#: src/nautilus-files-view.c:8128
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Sürücü Kilidini Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8091
+#: src/nautilus-files-view.c:8146
msgid "Stop Drive"
msgstr "Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8097 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Sürücüyü Güvenle Kaldır"
-#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-#: src/nautilus-files-view.c:8109
+#: src/nautilus-files-view.c:8164
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Çoklu Disk _Sürücüyü Durdur"
-#: src/nautilus-files-view.c:8115
+#: src/nautilus-files-view.c:8170
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Sürücüyü Kilitle"
@@ -3357,11 +3310,6 @@ msgstr "Müzik ve fotoğraf içermektedir"
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Fotoğraf ve müzik içermektedir"
-#: src/nautilus-list-view.c:555
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s Görünen Sütunları"
-
#: src/nautilus-mime-actions.c:108
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
msgid "Anything"
@@ -3396,83 +3344,87 @@ msgstr "Resim"
msgid "Text File"
msgstr "Metin Dosyası"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:582
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
-msgstr "“%s” bağlantısı bozuk. Çöpe taşınsın mı?"
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:586
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken."
-msgstr "“%s” bağlantısı bozuk."
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#: src/nautilus-mime-actions.c:581
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Bir hedefi olmadığından bu bağlantı kullanılamaz."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "“%s” hedefi var olmadığından bu bağlantı kullanılamaz."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
+#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "“%s” bağlantısı bozuk. Çöpe taşınsın mı?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:981
+#: src/nautilus-mime-actions.c:604
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "“%s” bağlantısı bozuk."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:996
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:985
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme ve pencere açar."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:990
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:995
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1010
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1200
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1017
+msgid "_Open All"
+msgstr "Tümünü _Aç "
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1077
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "“%s” Gösterilemedi"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1180
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1181
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Bilinmeyen türden dosya"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1185
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1186
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "“%s” dosyaları için kurulu uygulama yok"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1191
msgid "_Select Application"
msgstr "Uygulama _Seç"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1236
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1228
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Uygulamalar aramaya çalışılırken iç hata oluştu:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1349
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
+msgid "_Search in Software"
+msgstr "Yazılımlarʼda _Ara"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3481,26 +3433,22 @@ msgstr ""
"“%s” dosyaları için uygulama yok. Bu dosyayı açmak için uygulama aramak "
"ister misiniz?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1355
-msgid "_Search in Software"
-msgstr "Yazılımlarʼda _Ara"
-
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1752 src/nautilus-mime-actions.c:2051
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
msgid "Unable to access location"
msgstr "Konuma erişilemedi"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
msgid "Unable to start location"
msgstr "Konum başlatılamıyor"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2235
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” açılıyor."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2240
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2225
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3702,23 +3650,27 @@ msgstr "“%s” parola korumalıdır."
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:362 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
msgid "Operating System"
msgstr "İşletim Sistemi"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:369
+#: src/nautilus-pathbar.c:362
msgid "Administrator Root"
msgstr "Yönetici Kökü"
+#: src/nautilus-places-view.c:134
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394
-#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
+#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125
msgid "None"
msgstr "Yok"
@@ -3812,130 +3764,129 @@ msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "Tüm dosya işlemleri tamamlandı"
-#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138
msgid "Read and write"
msgstr "Okuma ve yazma"
-#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891
+#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
-#: src/nautilus-properties-window.c:353
+#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Read/write, no access"
msgstr "Okuma/yazma, erişim yok"
-#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132
msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108
msgid "Access files"
msgstr "Dosyalara erişim"
-#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879
+#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102
msgid "List files only"
msgstr "Yalnızca dosyaları listele"
-#: src/nautilus-properties-window.c:378
+#: src/nautilus-properties-window.c:382
msgid "Write-only"
msgstr "Salt yazma"
-#: src/nautilus-properties-window.c:382
+#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-only, no access"
msgstr "Salt yazma, erişim yok"
-#: src/nautilus-properties-window.c:389
+#: src/nautilus-properties-window.c:393
msgid "Access-only"
msgstr "Salt erişim"
-#: src/nautilus-properties-window.c:713
+#: src/nautilus-properties-window.c:718
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden çok özel simge atayamazsınız!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:714
+#: src/nautilus-properties-window.c:719
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için yalnızca tek resmi buraya bırakın."
-#: src/nautilus-properties-window.c:730
+#: src/nautilus-properties-window.c:735
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
-#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738
+#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak yalnızca yerel resimleri kullanabilirsiniz."
-#: src/nautilus-properties-window.c:737
+#: src/nautilus-properties-window.c:742
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
-#: src/nautilus-properties-window.c:861
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s Özellikleri"
+#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
+#: src/nautilus-properties-window.c:783
+msgid "Unstar"
+msgstr "Yıldızı Kaldır"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1356
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/nautilus-properties-window.c:911
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1537
+#: src/nautilus-properties-window.c:1688
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Küme Değişimi İptal Edilsin mi?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1687
+#: src/nautilus-properties-window.c:1838
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883
+#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034
msgid "Multiple"
msgstr "Çoklu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2007
-msgid "nothing"
-msgstr "hiçbiri"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2158
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Boş klasör"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2011
-msgid "unreadable"
-msgstr "okunmaz"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2162
+msgid "Contents unreadable"
+msgstr "İçerikler okunamaz"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2023
+#: src/nautilus-properties-window.c:2174
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d öge, %s boyutunda"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2033
+#: src/nautilus-properties-window.c:2184
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunamaz)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2318
+#: src/nautilus-properties-window.c:2503
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s Dosya Sistemi"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3403
+#: src/nautilus-properties-window.c:3626
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” izinleri belirlenemedi."
-#: src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: src/nautilus-properties-window.c:4150
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4093
+#: src/nautilus-properties-window.c:4323
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Özel Simge Seç"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4095
+#: src/nautilus-properties-window.c:4325
msgid "_Revert"
msgstr "_Geri Döndür"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4097
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:84
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
+#: src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -3948,11 +3899,11 @@ msgstr "“%s” için ara"
msgid "Clear entry"
msgstr "Girdiyi temizle"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:369
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
msgstr "Klasörü Yeniden Adlandır"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
msgid "Rename File"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
@@ -3994,7 +3945,7 @@ msgstr "Tarihleri Seç…"
#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
@@ -4024,11 +3975,11 @@ msgstr "Bu klasörün içeriğini ağda paylaşmak için Dosya Paylaşımını a
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşım Ayarları"
-#: src/nautilus-toolbar.c:749 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"
-#: src/nautilus-toolbar.c:758 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
+#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
@@ -4061,49 +4012,49 @@ msgstr "_Boşalt…"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm ögeleri sil"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:224
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:233
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "%d gün öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:225
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:231
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:240
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:232
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:238
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "%d ay öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:239
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:244
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:253
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "%d yıl öncesinden beri"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:245
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4170,7 +4121,7 @@ msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d dosyanın yıldızı kaldırıldı"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s Aç"
@@ -4198,54 +4149,54 @@ msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Barış ÇİÇEK <baris teamforce name tr>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1075
+#: src/nautilus-window-slot.c:1074
msgid "Searching locations only"
msgstr "Yalnızca konumlar aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1079
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Yalnızca ağ konumları aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1084
+#: src/nautilus-window-slot.c:1083
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1088
+#: src/nautilus-window-slot.c:1087
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Yalnızca geçerli klasörde aranıyor"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1585
+#: src/nautilus-window-slot.c:1584
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Bu klasörün içerikleri gösterilemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1589
+#: src/nautilus-window-slot.c:1588
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Bu konum klasör gibi görünmüyor."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1601
+#: src/nautilus-window-slot.c:1600
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
msgstr "“%s” bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1605
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "İstenen dosya bulunamadı. Lütfen yazımı denetleyin ve yeniden deneyin."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1617
+#: src/nautilus-window-slot.c:1616
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” konumları desteklenmiyor."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1622
+#: src/nautilus-window-slot.c:1621
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Bu konum türü işlenemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1630
+#: src/nautilus-window-slot.c:1629
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "İstenen konuma erişilemedi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1636
+#: src/nautilus-window-slot.c:1635
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "İstenen konuma erişim izni yok."
@@ -4254,7 +4205,7 @@ msgstr "İstenen konuma erişim izni yok."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1647
+#: src/nautilus-window-slot.c:1646
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4263,7 +4214,7 @@ msgstr "İstenen konum bulunamadı. Lütfen yazımı ve ağ ayarlarını denetle
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1656
+#: src/nautilus-window-slot.c:1655
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4271,12 +4222,12 @@ msgstr ""
"Sunucu bağlantıyı geri çevirdi. Bu, genellikle güvenlik duvarının erişimi "
"engellediği veya uzak hizmetin çalışmadığı anlamındadır."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1675
+#: src/nautilus-window-slot.c:1674
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "İşlenemeyen hata iletisi: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1843
+#: src/nautilus-window-slot.c:1842
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Konum yüklenemedi"
@@ -4585,18 +4536,13 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Öge özelliklerini göster"
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
-msgid "Open With"
-msgstr "Birlikte Aç"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:48
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Sıfırla"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
+msgid "Choose an application to open the selected files."
+msgstr "Seçili dosyaları açacak uygulama seç."
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:58
-msgid "Set as _Default"
-msgstr "_Öntanımlı Olarak Ayarla"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80
+msgid "Always use for this file type"
+msgstr "Bu dosya türü için her zaman kullan"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
@@ -4648,8 +4594,8 @@ msgstr "Özgün Dosya Adı"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
@@ -4687,17 +4633,17 @@ msgstr "Var Olan Metin"
msgid "Replace With"
msgstr "Şununla Yer Değiştir"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:94
msgid "Reset to De_fault"
msgstr "_Öntanımlılara Sıfırla"
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:95
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Geçerli Liste Sütunları ayarlarını öntanımlı ayarlarla değiştir"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Arşiv Oluştur"
+msgid "Create Compressed Archive"
+msgstr "Sıkıştırılmış Arşiv Oluştur"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
msgid "Archive name"
@@ -4715,6 +4661,10 @@ msgstr "Buraya parola gir."
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Hedef için yeni ad _seç"
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
+
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Bu eylemi tüm dosyalara ve klasörlere uygula"
@@ -4736,187 +4686,172 @@ msgid "C_hange"
msgstr "_Değiştir"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Yeni _Klasör"
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
+msgid "New _Folder…"
+msgstr "Yeni _Klasör…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24
msgid "New _Document"
msgstr "Yeni _Belge"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
-msgid "Add to _Bookmarks"
-msgstr "_Yer İmlerine Ekle"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
+msgid "Open _With…"
+msgstr "_Birlikte Aç…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-msgid "R_eload"
-msgstr "Y_eniden Yükle"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:24
-msgid "St_op"
-msgstr "_Dur"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
-msgid "_Open With Other Application"
-msgstr "Başka Uygulamayla _Aç"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Konumu _Kopyala"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:40
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:152
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Bağlantı Oluştur"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
+msgid "Open in Consol_e"
+msgstr "_Konsolʼda Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:51
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
+msgid "Paste as _Link"
+msgstr "_Bağlantı Olarak Yapıştır"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:263
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "_Görünür Sütunlar…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "P_roperties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "_Başka Uygulamayla Aç"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Çıkar"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Betikler"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "Betikler Klasörünü _Aç"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+msgid "E_xtract to…"
+msgstr "Şuraya Çı_kar…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88
-msgid "_Open Item Location"
-msgstr "Öge Konumunu _Aç"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
+msgid "_Run as a Program"
+msgstr "_Program Olarak Çalıştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105
-msgid "_Run as a Program"
-msgstr "_Program Olarak Çalıştır"
-
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
+msgid "_Open Item Location"
+msgstr "Öge Konumunu _Aç"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Betikler"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Betikler Klasörünü _Aç"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ayır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:137
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Tanı"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
msgid "Move to…"
msgstr "Şuraya Taşı…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
msgid "Copy to…"
msgstr "Şuraya Kopyala…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "Çöpten _Sil"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:189
-msgid "_Delete Permanently…"
-msgstr "_Kalıcı Olarak Sil…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:194
-msgid "_Restore From Trash"
-msgstr "Çöpten _Geri Yükle"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181
msgid "Rena_me…"
msgstr "_Yeniden Adlandır…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
-msgid "Set As Wallpaper"
-msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayarla"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
-msgid "_Remove from Recent"
-msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
-msgid "_Extract Here"
-msgstr "_Buraya Çıkar"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:226
-msgid "E_xtract to…"
-msgstr "Şuraya Çı_kar…"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Bağlantı Oluştur"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
msgid "C_ompress…"
msgstr "S_ıkıştır…"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200
+msgid "Set as Background…"
+msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla…"
+
#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to
Angela).
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:238
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205
msgid "Email…"
msgstr "E-posta..."
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketler"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Çöpten _Sil"
-#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
-msgctxt "menu item"
-msgid "Star"
-msgstr "Yıldızla"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+msgid "_Delete Permanently…"
+msgstr "_Kalıcı Olarak Sil…"
-#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
-msgctxt "menu item"
-msgid "Unstar"
-msgstr "Yıldızı Kaldır"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+msgid "_Restore From Trash"
+msgstr "Çöpten _Geri Yükle"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "Son Kullanılanlardan _Kaldır"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
msgid "Select Items Matching"
@@ -4934,10 +4869,26 @@ msgstr "İçerik Görünümü"
msgid "View of the current folder"
msgstr "Geçerli klasörün görünümü"
-#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
+msgid "Go back"
+msgstr "Geri git"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
+msgid "Go forward"
+msgstr "İleri git"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Görünür Sütunlar"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:30
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
+#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83
+msgid "Full text match"
+msgstr "Tam metin eşleşimi"
+
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
msgstr "Parola Gerekli"
@@ -4946,19 +4897,15 @@ msgstr "Parola Gerekli"
msgid "Enter password…"
msgstr "Parolayı gir…"
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkar"
-
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
@@ -4967,6 +4914,27 @@ msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
+msgid "R_eload"
+msgstr "Y_eniden Yükle"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
+msgid "St_op"
+msgstr "_Dur"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "_Yer İmlerine Ekle"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Konumu _Kopyala"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
@@ -5049,129 +5017,120 @@ msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
+msgid "Show operations"
+msgstr "İşlemleri göster"
+
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Bilinmeyen Dosya Sistemi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
msgid "total"
msgstr "toplam"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
msgid "used"
msgstr "kullanılan"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
msgid "free"
msgstr "boş"
#. Disks refers to GNOME Disks.
-#. Disks refers to the GNOME Disks application name
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
msgid "Open in Disks"
msgstr "Disklerʼde Aç"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
msgid "Link Target"
msgstr "Bağlantı Hedefi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
msgid "Parent Folder"
msgstr "Üst Klasör"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
-msgid "Trashed on"
-msgstr "Çöpe Atılma"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
msgid "Original Folder"
msgstr "Özgün Klasör"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558
-msgid "Set Custom _Permissions"
-msgstr "Özel İzinleri _Ayarla"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+msgid "Trashed on"
+msgstr "Çöpe Atılma"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+msgid "_Permissions"
+msgstr "İz_inler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
msgid "_Executable as Program"
msgstr "Program Gibi Ç_alıştırılabilir"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
-msgid "Total capacity"
-msgstr "Toplam kapasite"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Dosya sistemi türü"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Özel İzinleri Ayarla"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Bilinmeyen İzinler"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyaların izinleri belirlenemedi."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sahibi olmadığınız için bu izinleri değiştiremezsiniz."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın izinleri belirlenemedi."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
msgid "_Owner"
msgstr "_Sahip"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
msgid "Folder Access"
msgstr "Klasör Erişimi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
msgid "File Access"
msgstr "Dosya Erişimi"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
msgid "_Group"
msgstr "_Küme"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
msgid "Security Context"
msgstr "Güvenlik Bağlamı"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "İçine Koyulu Dosyaların İzinlerini Değiştir…"
@@ -5227,65 +5186,38 @@ msgstr "Dosya Adı"
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Yalnızca dosya adında ara"
-#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
-msgctxt "menu item"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "_Visible Columns…"
-msgstr "_Görünür Sütunlar…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
msgid "Icon size"
msgstr "Simge boyutu"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60
msgid "_About Files"
msgstr "Dosyalar _Hakkında"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:129
msgid "Show sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunu göster"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
-msgid "Go back"
-msgstr "Geri git"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
-msgid "Go forward"
-msgstr "İleri git"
-
-#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
-msgid "View options"
-msgstr "Görünüm seçenekleri"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:254
-msgid "Show operations"
-msgstr "İşlemleri göster"
-
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5318,6 +5250,11 @@ msgstr "_Tür"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "Son Çö_pe Atılan"
+#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
+msgid "View options"
+msgstr "Görünüm seçenekleri"
+
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
msgstr "Ye_ni Sekme"
@@ -5423,13 +5360,13 @@ msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s kullanılabilir"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"
@@ -5482,143 +5419,143 @@ msgstr "%s yer imleri listesinde yok"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s halihazırda yer imleri listesindedir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415
msgid "Eject"
msgstr "Çıkart"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
msgid "Recent"
msgstr "Son"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
msgid "Recent files"
msgstr "Son dosyalar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
msgid "Starred files"
msgstr "Yıldızlı dosyalar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstü içeriklerinizi klasörde açın"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
msgid "Enter Location"
msgstr "Konum Gir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Elle konum gir"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Bağla ve aç: “%s”"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dosya sisteminin içeriğini aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yer imi"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni yer imi ekle"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
msgid "Show other locations"
msgstr "Diğer konumları göster"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "“%s” kilidi açılırken hata"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu ad önceden alınmış"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” durdurulamadı"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s”, ortam değişiklikleri için taranamadı"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerinden _Kaldır"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
msgid "_Power On"
msgstr "Gücü _Aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücü _Bağla"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu Disk Aygıtını _Başlat"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Aygıt Kilidini _Aç"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücü Bağlantısını _Kes"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu Disk Aygıtını _Durdur"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
msgid "_Lock Device"
msgstr "Aygıtı _Kilitle"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
msgid "Format…"
msgstr "Biçimlendir…"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3981
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3983
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Yaygın kısayolların, bağlantı noktalarının ve yer imlerinin listesi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]