[gtk] Update Occitan translation



commit 04ad5e893661166e344a4374da9ad22df400832f
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Mon Aug 8 20:49:35 2022 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 10694 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 4394 insertions(+), 6300 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f106d5cc16..ca07e772ee 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-13 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-17 17:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -19,139 +19,76 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipe d'afichatge Broadway pas pres en carga : %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "Aqueste quichapapièrs pòt pas gardar de donadas."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Impossible de fornir lo contengut coma « %s »"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1240
+#: gdk/gdk.c:182
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:202
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:232
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:234
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:235
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:238
+msgid "X display to use"
+msgstr "Afichatge X d'utilizar"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:239
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "AFICHATGE"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BANDIÈRAS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:246
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1538
-#, fuzzy
-#| msgid "No GL implementation is available"
-msgid "No EGL configuration available"
-msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1546
-msgid "Failed to get EGL configurations"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1576
-msgid "No EGL configuration with required features found"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found."
-msgid "No perfect EGL configuration found"
-msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No GL implementation is available"
-msgid "EGL implementation is missing extension %s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
-msgstr[0] "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-msgstr[1] "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1658
-msgid "libEGL not available in this sandbox"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1659
-#, fuzzy
-#| msgid "Not available"
-msgid "libEGL not available"
-msgstr "Pas disponible"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1669
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgid "Failed to create EGL display"
-msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1679
-msgid "Could not initialize EGL display"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
-#, c-format
-msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdrop.c:130
-msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdrop.c:163
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
-msgid "No GL API allowed."
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:1273
-#, fuzzy
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:1282
-#, c-format
-msgid "Application does not support %s API"
-msgstr ""
-
-#. translators: This is about OpenGL backend names, like
-#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1822
-#, c-format
-msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdksurface.c:1226
-#, fuzzy
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Presa en carga de GL desactivada via GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdktexture.c:525
-msgid "Unknown image format."
-msgstr "Format d'imatge desconegut."
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Lo motor actual gerís pas OpenGL"
 
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@@ -229,12 +166,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Pagina naut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Pagina bas"
@@ -448,7 +385,7 @@ msgstr "Calculadoira"
 #: gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
-msgstr "Corrièr electronic"
+msgstr "Messatjariá"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
@@ -463,7 +400,7 @@ msgstr "Recercar"
 #: gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
-msgstr "Aisinas"
+msgstr "Espleches"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
@@ -530,543 +467,1103 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspension"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
-msgstr ""
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
-msgstr ""
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating print preview"
-msgid "Error reading png (%s)"
-msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth %u in png image"
-msgstr ""
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Pas implementat sus OS X"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
-#, c-format
-msgid "Unsupported color type %u in png image"
-msgstr ""
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
-msgid "Could not load TIFF data"
-msgstr ""
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
-#, c-format
-msgid "Reading data failed at row %d"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Identic a --no-wintab"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr ""
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr ""
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aviada de %s"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Dobertura de %s"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Dobertura de %d element"
+msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
 #, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Invèrsa la cellula"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Inversar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Clicar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Clica sul boton"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Espandir o reduire"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
+"Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
+"cellula"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr ""
+"Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Activa la cellula"
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Selecciona la color"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activa la color"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personaliza la color"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Quichar"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Quicha sus la bóstia combinada"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activa l'entrada"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activa l'icòna d'extension"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "A_pondre"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Gras"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Escafar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't close stream"
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "Impossible de tampar lo flux"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
+msgid "Minimize"
+msgstr "Reduire"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
+msgid "Restore"
+msgstr "Restablir"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
-msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Co_par"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacion"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
-#, c-format
-msgid "Starting “%s”"
-msgstr "Aviada de « %s »"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "E_xecutar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Recercar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Recercar e rem_plaçar"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disqueta"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "E_cran complet"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bas"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Començament"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Fin"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Naut"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Precedent"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Dobertura de %d element"
-msgstr[1] "Dobertura de %d elements"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Davalar"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Seguent"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Montar"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "No GL implementation is available"
-msgid "No GLX configurations available"
-msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disc dur"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajud_a"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Dorsièr personal"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar l'indentacion"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Italica"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "A_nar a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrar"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
-msgid "No GLX configuration with required features found"
-msgstr ""
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Justificat"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "A _esquèrra"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "A _dreita"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Quitar l'ecran complet"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_vançar"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
-msgid "GLX is not supported"
-msgstr ""
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Legir"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_cedent"
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Enregistrar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Rembobinar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr ""
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ret"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Dobertura de « %s »."
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
 
-#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
-#, c-format
-msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
-msgstr ""
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Click"
-msgstr "Clicar"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Clica sul boton"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Apercebut abans impression"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Bascular"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietats"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Toggles the switch"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Invèrsa la comanda"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Restablir"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Selecciona la color"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ctualizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Levar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the color"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Activa la color"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Restablir"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza la color"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _jos"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the expander"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activa l'icòna d'extension"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Activa l'entrada"
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Creissent"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descreissent"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Verificacion _ortografica"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate primary icon"
-msgstr "Activar icòna principala"
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Raiat"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the entry"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the primary icon of the entry"
-msgstr "Activa l'entrada"
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Soslinhat"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the color"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activate secondary icon"
-msgstr "Activa la color"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nullar"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the entry"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Activates the secondary icon of the entry"
-msgstr "Activa l'entrada"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Demesir l'indentacion"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Talha _normala"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "A_justar juste"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Clica sus l'element de menú"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Fa aparéisser lo cursor"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Fa desaparéisser lo cursor"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Far aparéisser"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Far desaparéisser"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicador d'activitat"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Invèrsa la comanda"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
+"luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Peek"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
+"per seleccionar aquesta color."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the contents of the network"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Shows the contents of the password entry"
-msgstr "Percor lo contengut de la ret"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tinta :"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the contents of the network"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "Clears the contents of the entry"
-msgstr "Percor lo contengut de la ret"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Saturacion :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitat de la color."
+
+# Conflicte possible amb _Vert
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "V_alor :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminositat de la color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roge :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Quantitat de roge dins la color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verd :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Quantitat de verd dins la color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Quantitat de blau dins la color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitat :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparéncia de la color."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de la color :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal (coma "
+"los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Cercle de las colors"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz a "
+"seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, o "
+"seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
+"escandalhatge de color al costat."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una entrada "
+"de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
+"seleccionatz actualament."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "La color qu'avètz causida."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Enregistrar la color aicí"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per modificar "
+"aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un clic dreit "
+"dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajud_a"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selector de colors"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familha :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stil :"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Talha :"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Apercebut :"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
-msgctxt "accessibility"
-msgid "application"
-msgstr "aplicacion"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12699
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selector de poliças"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_plicar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Se _connectar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Abandonar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnectar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indèx"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacion"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge inversat"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrait inversat"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "P_arametratge de la pagina..."
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Poliça"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Òc"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
 #, c-format
-msgid "Not a data: URL"
-msgstr "Pas una donada : URL"
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
 #, c-format
-msgid "Malformed data: URL"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
+msgid "Empty"
+msgstr "Void"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr ""
+"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
 
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not clear list"
-msgid "Could not unescape string"
-msgstr "Impossible d'escafar la lista"
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Talha %s invalid\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Impossible de tampar lo flux"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "License"
 msgstr "Licéncia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licéncia personalizada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 o ulteriora"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 o ulteriora"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 o ulteriora"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 o ulteriora"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licéncia BSD a 2 clausas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licéncia MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licéncia artistica 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 2 unicament"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU, version 3 unicament"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 2.1 unicament"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licéncia publica generala limitada GNU, version 3 unicament"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 o ulteriora"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licéncia publica generala GNU Affero, version 3 solament"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
-msgid "BSD 3-Clause License"
-msgstr "Licéncia BSD3-Clause"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_rèdits"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
-msgid "Apache License, Version 2.0"
-msgstr "Licéncia Apache version 2.0"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+msgid "_License"
+msgstr "_Licéncia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
-msgid "Mozilla Public License 2.0"
-msgstr "Licéncia Mozilla Public 2.0"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "A prepaus de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "Creat per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentat per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
-msgid "Design by"
-msgstr "Concepcion de"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafisme per"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1080,8 +1577,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
@@ -1091,8 +1588,8 @@ msgstr "Maj"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1102,8 +1599,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1113,8 +1610,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1124,8 +1621,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Iper"
@@ -1135,556 +1632,207 @@ msgstr "Iper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Mèta"
 
-#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
-#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
-#. * and therefore the translation needs to be very short.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espaci"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra oblica cap a"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
-msgctxt "accessibility"
-msgid "alert"
-msgstr "alèrta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
-msgctxt "accessibility"
-msgid "alert dialog"
-msgstr "bóstias de dialòg"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
-#, fuzzy
-#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#| msgid "Spinner"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "banner"
-msgstr "Indicador d'activitat"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
-msgctxt "accessibility"
-msgid "button"
-msgstr "boton"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "caption"
-msgstr "Emplaçament"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
-msgctxt "accessibility"
-msgid "cell"
-msgstr "cellula"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
-msgctxt "accessibility"
-msgid "checkbox"
-msgstr "Casa de marcar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
-msgctxt "accessibility"
-msgid "column header"
-msgstr "entèsta de colomna"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
-msgctxt "accessibility"
-msgid "combo box"
-msgstr "bóstia combinada"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
-msgctxt "accessibility"
-msgid "command"
-msgstr "comanda"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
-#, fuzzy
-#| msgid "Composited"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "composite"
-msgstr "Compausat"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
-msgctxt "accessibility"
-msgid "dialog"
-msgstr "bóstia de dialòg"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
-msgctxt "accessibility"
-msgid "document"
-msgstr "document"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
-msgctxt "accessibility"
-msgid "feed"
-msgstr "flux"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
-msgctxt "accessibility"
-msgid "form"
-msgstr "formulari"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
-msgctxt "accessibility"
-msgid "generic"
-msgstr "generic"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
-msgctxt "accessibility"
-msgid "grid"
-msgstr "grasilha"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
-msgctxt "accessibility"
-msgid "grid cell"
-msgstr "cellula de grasilha"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
-msgctxt "accessibility"
-msgid "group"
-msgstr "grop"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
-msgctxt "accessibility"
-msgid "heading"
-msgstr "entèsta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
-msgctxt "accessibility"
-msgid "image"
-msgstr "imatge"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
-msgctxt "accessibility"
-msgid "input"
-msgstr "entrada"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
-msgctxt "accessibility"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
-msgctxt "accessibility"
-msgid "landmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
-msgctxt "accessibility"
-msgid "legend"
-msgstr "legenda"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
-msgctxt "accessibility"
-msgid "link"
-msgstr "ligam"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
-msgctxt "accessibility"
-msgid "list item"
-msgstr "element de lista"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
-msgctxt "accessibility"
-msgid "log"
-msgstr "jornal"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
-msgctxt "accessibility"
-msgid "main"
-msgstr "principal"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
-msgctxt "accessibility"
-msgid "marquee"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
-msgctxt "accessibility"
-msgid "math"
-msgstr "matematicas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
-msgctxt "accessibility"
-msgid "meter"
-msgstr "mètre"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item"
-msgstr "element de menú"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item checkbox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
-msgctxt "accessibility"
-msgid "menu item radio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
-msgctxt "accessibility"
-msgid "navigation"
-msgstr "navigacion"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
-msgctxt "accessibility"
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
-msgctxt "accessibility"
-msgid "note"
-msgstr "nòta"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
-msgctxt "accessibility"
-msgid "option"
-msgstr "opcion"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
-msgctxt "accessibility"
-msgid "presentation"
-msgstr "presentacion"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
-msgctxt "accessibility"
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progression"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
-msgctxt "accessibility"
-msgid "radio"
-msgstr "ràdio"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
-msgctxt "accessibility"
-msgid "radio group"
-msgstr "grop de botons ràdio"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Orange"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "range"
-msgstr "Irange"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
-msgctxt "accessibility"
-msgid "region"
-msgstr "region"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row"
-msgstr "linha"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
-msgctxt "accessibility"
-msgid "row header"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
-msgctxt "accessibility"
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desfilament"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
-msgctxt "accessibility"
-msgid "search"
-msgstr "cercar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "search box"
-msgstr "Recercar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
-msgctxt "accessibility"
-msgid "section"
-msgstr "seccion"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
-msgctxt "accessibility"
-msgid "section head"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
-msgctxt "accessibility"
-msgid "select"
-msgstr "seleccionar"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
-msgctxt "accessibility"
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
-msgctxt "accessibility"
-msgid "slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
-msgctxt "accessibility"
-msgid "spin button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
-msgctxt "accessibility"
-msgid "status"
-msgstr "estat"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
-msgctxt "accessibility"
-msgid "structure"
-msgstr "estructura"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
-msgctxt "accessibility"
-msgid "switch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab"
-msgstr "tabulacion"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
-msgctxt "accessibility"
-msgid "table"
-msgstr "tablèu"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tab panel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
-msgctxt "accessibility"
-msgid "text box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
-msgctxt "accessibility"
-msgid "time"
-msgstr "temps"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
-msgctxt "accessibility"
-msgid "timer"
-msgstr "minutador"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra d'aisinas"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tool tip"
-msgstr "infobulla"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree"
-msgstr "arbre"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not remove item"
-msgctxt "accessibility"
-msgid "tree item"
-msgstr "Impossible de suprimir l'element"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
-msgctxt "accessibility"
-msgid "widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
-msgctxt "accessibility"
-msgid "window"
-msgstr "fenèstra"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
 msgid "Other application…"
 msgstr "Autras aplicacions…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Causir una aplicacion"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Dobertura de « %s »."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Dobertura dels fichièrs « %s »."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada pels fichièrs « %s »"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+msgid "Forget association"
+msgstr "Doblidar l'associacion"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Impossible d'aviar la lista dels logicials GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicacion per defaut"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada per « %s »."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicacions recomandadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicacions aparentadas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Autras aplicacions"
 
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
-#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
-msgid "Reason not specified"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s existís pas dins la lista dels signets"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s existís ja dins la lista dels signets"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "L'element <%s> es pas autorizat a l'interior de <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "L'element <%s> es pas autorizat al primièr nivèl"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:656
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietat de plaçament %s::%s introbabla\n"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:807
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietat %s::%s introbabla\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'analisar la valor per %s::%s : %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr : %s »\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Utilizacion :\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMANDE] FICHIÈR\n"
+"\n"
+"Comandas :\n"
+"  validate           Validar lo fichièr\n"
+"  simplify [OPCIONS] Simplificar lo fichièr\n"
+"  enumerate          Listar totes los objèctes nomenats\n"
+"  preview [OPTIONS]  Previsualizar lo fichièr\n"
+"\n"
+"Opcions de simplify :\n"
+"  --replace          Remplaçar lo fichièr\n"
+"\n"
+"Opcions de preview :\n"
+"  --id=ID            Previsualizar unicament l'objècte indicat\n"
+"  --css=FICHIER         Utilizar l'estil del fichièr CSS\n"
+"\n"
+"Efectua divèrses prètzfaits sus de fichièrs GtkBuilder .ui.\n"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1394
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1696,7 +1844,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1431
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1707,19 +1855,36 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
@@ -1728,7 +1893,7 @@ msgstr "Desactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
@@ -1736,274 +1901,250 @@ msgstr "Invalid"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Acorchi novèl…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Causissètz una color"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Roge %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Color : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Blue"
-msgstr "Blau fòrça clar"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Blau clar"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Blau escur"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Blue"
-msgstr "Blau fòrça escur"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Green"
-msgstr "Verd fòrça clar"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verd clar"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verd escur"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Green"
-msgstr "Verd fòrça escur"
-
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Yellow"
-msgstr "Jaune fòrça clar"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Roge escarlata clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Jaune clar"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Roge escarlata"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Roge escarlata escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Jaune escur"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Irange clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Yellow"
-msgstr "Jaune fòrça escur"
+msgid "Orange"
+msgstr "Irange"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Orange"
-msgstr "Irange fòrça clar"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Irange escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Irange clar"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Burre clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Irange"
+msgid "Butter"
+msgstr "Burre"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Irange escur"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Burre escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Orange"
-msgstr "Irange fòrça escur"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Cameleon clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Red"
-msgstr "Roge fòrça clar"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Cameleon"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Red"
-msgstr "Roge clar"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Cameleon escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Blau cèl clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Roge escur"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Blau cèl"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Red"
-msgstr "Roge fòrça escur"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Blau cèl escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Purple"
-msgstr "Violet fòrça clar"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Pruna clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Violet clar"
+msgid "Plum"
+msgstr "Pruna"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Purple"
-msgstr "Violet"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Pruna escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Purple"
-msgstr "Violet escur"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Chocolat clar"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Purple"
-msgstr "Violet fòrça escur"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolat"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Brown"
-msgstr "Marron fòrça clar"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Chocolat escur"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Brown"
-msgstr "Marron clar"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Alumini clar 1"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Brown"
-msgstr "Marron"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Alumini 1"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Brown"
-msgstr "Marron escur"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Alumini escur 1"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Brown"
-msgstr "Marron fòrça escur"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Alumini clar 2"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Alumini 2"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray 1"
-msgstr "Gris clar 1"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Alumini escur 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray 2"
-msgstr "Gris clar 2"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray 3"
-msgstr "Gris clar 3"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Gris fòrça escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray 4"
-msgstr "Gris clar 4"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Gris mai escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray 1"
+msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gris escur"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray 2"
-msgstr "Gris escur 2"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Gris mejan"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray 3"
-msgstr "Gris escur 3"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray 4"
-msgstr "Gris escur 4"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Gris mai clar"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Gris fòrça clar"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+msgid "Custom color"
+msgstr "Color personalizada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Crear una color personalizada"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalizada %d : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plan de la color"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "_Personalizar"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2011,158 +2152,145 @@ msgstr "Personalizar"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Marges de l'imprimenta…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gerir las talhas personalizadas"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "poce"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Marges de l'imprimenta…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Talha personalizada %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largor :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Nautor :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Talha del papièr"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Naut :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bas :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquèrra :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreita :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges del papièr"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3665
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Inserir un Emoji"
+#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talhar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
+#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
+#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
+#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9526
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserir un emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9746
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
+#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9749
+msgid "Cut"
+msgstr "Talhar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9752
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9755
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+#: gtk/gtkentry.c:10851
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Verr. maj. es activat"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:11126
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Inserir un emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+msgid "Select a File"
+msgstr "Seleccionar un fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+msgid "Desktop"
+msgstr "Burèu"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+msgid "(None)"
+msgstr "(Pas cap)"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+msgid "Other…"
+msgstr "Autre…"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
-#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1724
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
 
@@ -2170,390 +2298,454 @@ msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sus %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom existís "
+"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
+"fichièr en primièr."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
 "element."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichièr invalid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Los noms de fichièrs deurián pas començar per un espaci"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Los noms de fichièrs se deurián pas acabar per un espaci"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Los noms de fichièrs que començan per « . » son amagats"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5627 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8964
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copiar l'emplaçament"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_pondre als signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomenar"
+msgstr "_Renomenar…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Afichar la colomna _Talha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
-msgid "Show T_ype Column"
-msgstr "Afichar la colomna T_ipe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Afichar l'_ora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
-msgid "Sort _Folders Before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Emplaçament"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Recèrca dins %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
 msgid "Searching"
 msgstr "Recèrca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
+msgid "Enter location"
+msgstr "Picar un emplaçament"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
 
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ièr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
 msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%e %B de %Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
-msgid "Program"
-msgstr "Logicial"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
-#: gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
-msgid "Markup"
-msgstr "Balisatge"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
-msgid "Video"
-msgstr "Vidèo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendièr"
+msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentacion"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Fuèlh de calcul"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Dorsièr personal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
 msgid "You do not have access to the specified folder."
-msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
+msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accessible"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Causissètz una poliça"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1357
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
-msgctxt "Font variation axis"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
+#: gtk/gtkglarea.c:313
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
-msgctxt "Font variation axis"
-msgid "Weight"
-msgstr "Graissa"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+msgid "Application menu"
+msgstr "Menú de las aplicacions"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
-msgctxt "Font variation axis"
-msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
-msgctxt "Font variation axis"
-msgid "Slant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
-msgctxt "Font variation axis"
-msgid "Optical Size"
-msgstr "Talha optica"
+#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2216
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2263
-msgid "Ligatures"
-msgstr "Ligaduras"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2264
-msgid "Letter Case"
-msgstr "Cassa de las letras"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2265
-msgid "Number Case"
-msgstr "Cassa del nombres"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2266
-msgid "Number Spacing"
-msgstr "Espaçament dels nombres"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2267
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Mesa en forma dels nombres"
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2268
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Variantas de caractèrs"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:284
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistèma (%s)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5624 gtk/gtktext.c:6029 gtk/gtktextview.c:8952
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "Informacion"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5625 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8956
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5626 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8960
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5632 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8985
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5637
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6661
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Dobrir lo ligam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5641
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6670
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
-msgid "_Copy URL"
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Afichar la version del programa"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n"
+"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacion."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls "
+"sistèmas operatius non unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
+msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar l'URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:540
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI invalida"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
 msgstr "Verrolhar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desverrolhar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2561,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "La bóstia de dialòg es desverrolhada.\n"
 "Clicatz per evitar de modificacions futuras"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:321
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2569,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "La bóstia de dialòg es verrolhada.\n"
 "Clicatz per far de modificacions"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:333
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2577,143 +2769,112 @@ msgstr ""
 "La politica sistèma empacha las modificacions.\n"
 "Contactatz vòstre administrator sistèma"
 
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:464
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULS"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:467
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:470
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:473
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
+
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opcions GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Aficha las opcions GTK+"
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:786
+#: gtk/gtkmain.c:1270
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr ""
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acòrdi"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Òc"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Se co_nnectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Connect As"
 msgstr "Se connectar coma"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Utili_zaire enregistrat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeni"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:710
-msgid "Volume type"
-msgstr "Tipe de volum"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:720
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Amagats"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
-msgid "_Windows system"
-msgstr "_Gestionari de fenèstras"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
-msgid "_PIM"
-msgstr "_PIM"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senhal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:754
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Doblidar _immediatament lo senhal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:764
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Se remembrar del senhal fins a la _fin de la session"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:775
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Se remembrar per _totjorn"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1201
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicacion desconeguda (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1400
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impossible d'acabar lo processús"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1430
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Acabar lo processús"
 
@@ -2725,77 +2886,49 @@ msgstr ""
 "implementada."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Pager del terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Shell Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Shell Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Shell Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s"
 
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1491
-msgid "Tab list"
-msgstr "Lista d'onglets"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3213
-msgid "Previous tab"
-msgstr "Onglet precedent"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3217
-msgid "Next tab"
-msgstr "Onglet seguent"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4037
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulacion"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fichièr de mesa en pagina invalid"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_plicar"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Quina imprimenta que siá"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pels documents portables"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2810,328 +2943,278 @@ msgstr ""
 " Naut : %s %s\n"
 " Bas : %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gerir las talhas personalizadas…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Parametratge de la pagina"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
-msgid "Hide Text"
-msgstr "Amagar lo tèxte"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
-msgid "Show Text"
-msgstr "Afichar lo tèxte"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Verr. maj. es activat"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
-msgid "_Show Text"
-msgstr "_Afichar lo tèxte"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+msgid "File System Root"
+msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Dobrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 msgid "Recent"
 msgstr "Recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fichièrs recents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
 msgid "Starred"
-msgstr "A_viar"
+msgstr "Favorit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
-msgid "Starred files"
-msgstr "Fichièrs en favorit"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Fichièrs favorits"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Dobrís vòstre dorsièr personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
-msgid "Desktop"
-msgstr "Burèu"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Dobrís lo contengut de vòstre burèu dins un dorsièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Picar un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Picar manualament un emplaçament"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
 msgid "Trash"
 msgstr "Escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Dobrís l'escobilhièr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar e dobrir « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Dobrís lo contengut del sistèma de fichièrs"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Apondre un signet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connexion a un servidor"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Autres emplaçaments"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Afichar d'autres emplaçaments"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
+msgid "_Start"
+msgstr "A_viar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Arrestar"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+msgid "_Power On"
+msgstr "A_lucar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "L_evar lo volum sens risc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connectar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnectar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Desverrolhar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Verrolhar lo volum"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
 
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
-#, c-format
-msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Error de desverrolhatge de « %s »"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossible de desmontar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossible d'arrestar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossible d'ejectar « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossible d'ejectar %s"
 
 # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 "Impossible d'inspectar « %s » per saber se de mèdias son estats inserits o "
 "levats"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1643
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_pondre lo signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renomenar…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1688
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_jectar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar los mèdias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
-msgid "_Start"
-msgstr "A_viar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
-msgid "_Power On"
-msgstr "A_lucar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Connectar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "A_viar l'aparelh multidisc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Desverrolhar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Arrestar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "L_evar lo volum sens risc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconnectar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Arrestar l'aparelh multidisc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Verrolhar lo volum"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1121
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:897
 msgid "Searching for network locations"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca d’emplaçaments rets"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found."
+#: gtk/gtkplacesview.c:904
 msgid "No network locations found"
-msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
+msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to access “%s”"
+#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
 msgid "Unable to access location"
-msgstr "Impossible d'accedir a « %s »"
+msgstr "Impossible d'accedir a l'emplaçament"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Se co_nnectar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1369
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1470
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Anu_llar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
-msgid "AppleTalk"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// o ftps://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// o ssh://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// o davs://"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Se _desconnectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1688
 msgid "_Connect"
 msgstr "Se _connectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1829
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
 msgid "Networks"
 msgstr "Rets"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Sus aqueste ordenador"
 
@@ -3139,40 +3222,35 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s disponible"
 msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnectar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639
+#: gtk/gtkprintbackend.c:780
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificacion"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:715
+#: gtk/gtkprintbackend.c:851
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Se remembrar del senhal"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Seleccionar un nom de fichièr"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Pas disponible"
 
@@ -3180,160 +3258,156 @@ msgstr "Pas disponible"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:253
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s, prètzfait n°%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estat inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Preparacion de l'impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Produccion de las donadas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Mandadís de las donadas"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En espèra"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Interrupcion a causa d'un problèma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Acabat amb una error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparacion de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparacion"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Impression de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Error al moment de la creacion de l'apercebut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "La rason la mai probabla es qu'un fichièr temporari a pas pogut èsser creat."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimenta desconnectada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Abséncia de papièr"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Talha personalizada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Paramètre invalid per CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Memòria insufisenta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error pas precisada"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Apercebut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Impossible d'obténer cap d'informacions sus l'imprimenta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
 
@@ -3344,205 +3418,439 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Òrdre de las paginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
 msgid "Left to right"
 msgstr "D'esquèrra a dreita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dreita a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "D'amont cap aval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "D'aval cap amont"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:606
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtre sens títol"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr ""
-"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per "
-"l'element que l'URI n'es « %s »"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossible de suprimir l'element"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:639
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Escafar l’entrada"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Impossible d'escafar la lista"
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
-#. * be rendered as part of the key.
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_Copiar l'emplaçament"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Levar de la lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Escafar la lista"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
-msgctxt "keyboard side marker"
-msgid "L"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Cap d'element pas trobat"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
 msgstr ""
+"Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « %s »"
 
-#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
-#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
-#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Dobrir « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Element desconegut"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Desplaçament impossible de l’element amb URI « %s » cap a « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar una aplicacion enregistrada jol nom « %s » per "
+"l'element que l'URI n'es « %s »"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Afichar tot"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Pinçament amb dos dets"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Escartament de dos dets"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotacion orària"
+msgstr "Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotacion anti-orària"
+msgstr "Pivotar dins lo sens invèrse de las agulhas d'un relòtge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
-msgstr ""
+msgstr "Lisament de dos dets cap a esquèrra"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
-msgid "Swipe left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
-msgid "Swipe right"
-msgstr ""
+msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de la recèrca"
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:326
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Cap de resultat pas trobat"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:340
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
+msgstr "Ensajatz una autra recèrca"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:306
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:313
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
+"Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de "
+"desencodatge de %s"
 
-#: gtk/gtkshow.c:177
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossible d'afichar lo ligam"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
 
-#: gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8990
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Inserir un _Emoji"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8972
-msgid "_Undo"
-msgstr "An_ullar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8976
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+"L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser creadas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser "
+"creadas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut « "
+"%s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "La balisa « %s » es ja definida"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser <text_view_markup> e "
+"non pas <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un element <text> pòt pas èsser present abans un element <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandir"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita "
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS E_spaci sens chassa"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Règla lo volum"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Sordina"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maximum"
 
@@ -3551,175 +3859,71 @@ msgstr "Volum maximum"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6098
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:9213
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9221
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9252
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Totjorn en naut"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12686
+#, c-format
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
-#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
-#| "application to break or crash."
+#: gtk/gtkwindow.c:12688
+#, c-format
 msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 "L'Inspector GTK+ es un desbugador interactiu que vos permet d'explorar e de "
 "modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
 "pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6105
-msgid "Don’t show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:12693
+msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
-msgid "Minimize"
-msgstr "Reduire"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-msgid "Minimize the window"
-msgstr "Reduire la fenèstra"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maximizar la fenèstra"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
-msgid "Close the window"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
-msgid "Restore"
-msgstr "Restablir"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
-msgid "Role"
-msgstr "Ròtle"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
-msgid "Object path"
-msgstr "Camin de l'objècte"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
-msgid "Set State"
-msgstr "Definir estat"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipe de paramètre"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
-msgid "Show"
-msgstr "Afichar"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to clipboard"
-msgid "Hover to load"
-msgstr "Copiar al quichapapièrs"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.c:278
-msgctxt "clipboard"
-msgid "empty"
-msgstr "void"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
-msgctxt "clipboard"
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
-msgctxt "clipboard"
-msgid "remote"
-msgstr "distant"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
-msgid "Drag and hold here"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Quichapapièrs"
-
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:126
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bulla"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:135
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Cibla"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Cumulative"
-msgctxt "propagation limit"
-msgid "Native"
-msgstr "Cumulatiu"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Podètz picar aicí tota règla CSS reconeguda per GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3727,5085 +3931,2950 @@ msgstr ""
 "Podètz desactivar temporàriament aqueste CSS personalizat en clicant sul "
 "boton « Pausa » çaisús."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Los cambiaments son aplicats instantanèament e globalament, per tota "
 "l'aplicacion."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Desactiva aqueste CSS personalizat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Enregistra lo CSS actual"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classas d'estil"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Proprietat CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: gtk/inspector/general.c:339
-msgctxt "GL version"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
-
-#: gtk/inspector/general.c:340
-msgctxt "GL vendor"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
-
-#: gtk/inspector/general.c:412
-msgctxt "GL vendor"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: gtk/inspector/general.c:463
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Aficha las donadas"
 
-#: gtk/inspector/general.c:521
-msgctxt "Vulkan device"
+#: gtk/inspector/general.c:309
+msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
-msgctxt "Vulkan version"
+#: gtk/inspector/general.c:310
+msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/inspector/general.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
-msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:32
-msgid "GTK Version"
-msgstr "Version de GTK"
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Version de GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:58
+#: gtk/inspector/general.ui:68
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Motor GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "GL Rendering"
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "Rendut GL"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:110
-msgid "Pango Fontmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/general.ui:136
-#, fuzzy
-#| msgid "GDK Backend"
-msgid "Media Backend"
-msgstr "Motor GDK"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:162
-msgid "Input Method"
-msgstr "Metòde de picada"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:202
-msgid "Application ID"
-msgstr "ID de l'aplicacion"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Resources"
-msgid "Resource Path"
-msgstr "Ressorsas"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:470
+#: gtk/inspector/general.ui:373
 msgid "Display"
 msgstr "Afichatge"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:497
-msgid "RGBA Visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
 msgstr "Visual RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:442
 msgid "Composited"
 msgstr "Compausat"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:575
+#: gtk/inspector/general.ui:489
 msgid "GL Version"
 msgstr "Version de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:524
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Provesidor GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:665
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Periferic Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:692
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Captura"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:719
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bulla"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Cibla"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Seccion sens nom"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Accion"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
 msgid "Target"
 msgstr "Cibla"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
 msgid "Icon"
 msgstr "Icòna"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Reference count"
-msgid "Reference Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
 msgstr "Comptatge de referéncias"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID constructible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Component per defaut"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Component amb lo focus"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etiqueta mnemonica"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering Mode"
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Mòde de rendut"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
-msgid "Measure map"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Mòde de requèsta"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocacion"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linhas de basa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Surface"
-msgstr "Susfàcia"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietats"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
-msgid "Renderer"
-msgstr "Mòde de rendut"
+msgid "Clip area"
+msgstr "Zòna de decopatge"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
 #, fuzzy
 #| msgid "Frame count"
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Nombre d'imatges"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Tick callback"
-msgid "Tick Callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
 msgstr "Foncion de rapèl de tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Frame count"
-msgid "Frame Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
 msgstr "Nombre d'imatges"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
-msgid "Frame Rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
 msgstr "Frequéncia d'imatge"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mappat"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Ròtle accessible"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Nom accessible"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Descripcion accessibla"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+msgid "Mapped"
+msgstr "Mappat"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizat"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "De primièr nivèl"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Enfant visible"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Puntador : %p"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
-#, c-format
-msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
 #, c-format
-msgid "%s with type %s"
-msgstr ""
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objècte : %p (%s)"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
-msgid "%s for %s %p"
-msgstr ""
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
 
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
-#, c-format
-msgid "%s with value type %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Correspondéncia d'atributs"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèl :"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipe de proprietat pas editable : %s"
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+msgid "Column:"
+msgstr "Colomna :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
-msgctxt "column number"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Atribut :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Definit a : %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
-msgid "Model"
-msgstr "Modèl"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+msgid "inverted"
+msgstr "inversat"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
-msgid "Column:"
-msgstr "Colomna :"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "bidireccional, inversat"
 
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
-msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Objècte : %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr "bidireccional"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr "Ligason :"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Setting:"
+msgstr "Paramètre :"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+msgid "Source:"
+msgstr "Font :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
 msgid "Reset"
 msgstr "Reïnicializar"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
-msgctxt "GtkSettings source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Per defaut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
-msgctxt "GtkSettings source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
 msgid "Theme"
 msgstr "Tèma"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
-msgctxt "GtkSettings source"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
 msgid "XSettings"
 msgstr "Paramètres X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicacion"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietat"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
-msgid "Source:"
-msgstr "Font :"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definit a"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "L'enregistrament del CSS a fracassat"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:20
-msgid "Record frames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:27
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:42
-msgid "Highlight event sequences"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:51
-msgid "Use a dark background"
-msgstr "Utilizar un rèireplan escur"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:59
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Enregistrar lo nos seleccionat"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:67
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar al quichapapièrs"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietat"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipe :"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
 msgid "Size:"
 msgstr "Talha :"
 
-#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Senhal"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorar çò qu'es amagat"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Los dos"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:240
-msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
-
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
-msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "GLib deu èsser configurat amb --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Ieu 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulatiu 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
 msgid "Self 2"
 msgstr "Ieu 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulatiu 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
 msgid "Self"
 msgstr "Ieu"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulatiu"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activar las estatisticas amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
-msgid "Show data"
-msgstr "Aficha las donadas"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Ierarquia"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-msgid "Implements"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Lo tèma es immobilizat per GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:854
+#: gtk/inspector/visual.c:631
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Lo motor gerís pas la mesa a l'escala de las fenèstras"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1044
+#: gtk/inspector/visual.c:726
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:791
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
+"Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
+#: gtk/inspector/visual.c:807
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Lo rendut GL es desactivat"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:35
-msgid "GTK Theme"
-msgstr "Tèma GTK"
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Tèma GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Varianta escura"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:84
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tèma de cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:109
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Talha de cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:145
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tèma d'icònas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:195
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Poliça"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
-msgstr "Escala de la poliça de caractèrs"
+msgstr "Escala de la polissa"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direccion del tèxte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:255
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "D'esquèrra a dreita"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:256
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De dreita a esquèrra"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:274
-msgid "Window Scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
 msgstr "Mesa a l'escala de las fenèstras"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:307
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacions"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "Alentir"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:390
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Mòde de rendut"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Semblable"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Enregistrament"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Afichar las mesas a jorn graficas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
-msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:465
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Afichar las linhas de basa"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:493
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los limits de bordaduras"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
-msgid "CSS Padding"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:560
-msgid "CSS Border"
-msgstr "Bordadura CSS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simular l'ecran tactil"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "CSS Margin"
-msgstr "Marges CSS"
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Rendut GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:580
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
-msgid "Widget Margin"
-msgstr "Marges del papièr"
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr "En cas de besonh"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Focus"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Totjorn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulate touchscreen"
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simular l'ecran tactil"
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:678
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL logicial"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:714
-msgid "Inspect Inspector"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Susfàcias logicialas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:27
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Extension rectangle de textura"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Selecciona un objècte"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afichar los detalhs"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:57
+#: gtk/inspector/window.ui:77
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Afichar totes los objèctes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:121
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Afichar totas las ressorsas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:147
+#: gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Collectar las estatisticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:199
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Afichar totas las ressorsas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:231
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printing option"
-#| msgid "Two Sided"
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Recto verso"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:253
-msgid "Refresh action state"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Escafa lo jornal"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:327
-msgid "Previous object"
-msgstr "Objècte precedent"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Senhals"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Child Properties"
-msgid "Child object"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
 msgstr "Proprietats de l'enfant"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:341
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 #, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "Pre_vious"
-msgid "Previous sibling"
-msgstr "Pre_cedent"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:347
-msgid "List Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:356
-msgid "Next sibling"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:386
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
+#| msgid "Hierarchy"
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Ierarquia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
-msgid "Layout"
-msgstr "Agençament"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "Selector CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "CSS Nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
 msgstr "Nosèls CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:438
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Gropes de talha"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
+#: gtk/inspector/window.ui:445
 msgid "Data"
 msgstr "Donadas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:457
+#: gtk/inspector/window.ui:452
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gèstes"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:477
-msgid "Controllers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:487
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lópia"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:508
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:532
-msgid "Global"
-msgstr ""
-
-#: gtk/inspector/window.ui:545
-msgid "Information"
-msgstr "Informacion"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:554
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:563
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressorsas"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:584
+#: gtk/inspector/window.ui:500
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatisticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:595
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressorsas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:610
+#: gtk/inspector/window.ui:519
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:619
-msgid "Recorder"
-msgstr "Enregistrador"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible name"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Nom accessible"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:15
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternative Fractions"
-msgstr "Fraccions alternativas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Akhands"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Distances"
-msgstr "Distàncias"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Denominators"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Dotless Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Expert Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Pager del terminal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Pager del terminal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Pager del terminal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fraccions"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Full Widths"
-msgstr "Plenas largors"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Half Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Horizontal Kana Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Historical Ligatures"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hangul"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Initial Forms"
-msgstr "Formas inicialas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Isolated Forms"
-msgstr "Formularis isolats"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Italics"
-msgstr "Italicas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Kerning"
-msgstr "Crenatge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left Bounds"
-msgstr "Limits a esquèrra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Ligaturas estandardas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Localized Forms"
-msgstr "Formularis localizats"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM Marca _esquèrra a dreita"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Envolopa DL"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Numerators"
-msgstr "Numerators"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Signals"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ordinals"
-msgstr "Senhals"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ornaments"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:86
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:87
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Petite Capitals"
-msgstr "Capitalas pichonas"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:88
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Figures"
-msgstr "Proprietats"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:90
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:91
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:92
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:93
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:94
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Widths"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:95
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Quarter Widths"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:96
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Randomize"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:97
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Contextual Alternates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:98
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Rakar Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:99
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:100
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Reph Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:101
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right Bounds"
-msgstr "Alinhaments a drecha"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:104
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:105
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:106
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:107
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "Indicis scientifics"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:108
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical size"
-msgstr "Talha optica"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:109
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Capitalas pichonas"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Formas simplificadas"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:111
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Math script style alternates"
-msgstr "Alternativas d'estil de script matematic"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr "Descomposicion de glyphe espandida"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Super"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Swash"
-msgstr "Fòrma calligrafica"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Titling"
-msgstr "Titolatge"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:118
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:119
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:120
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:121
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Third Widths"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:122
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Unicase"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:123
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Dark Variant"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vattu Variants"
-msgstr "Varianta escura"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Vertical"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:126
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:127
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:128
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kana Alternates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Vertical"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:130
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:131
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:132
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/open-type-layout.h:133
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Envolopa Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Envolopa Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Envolopa Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Envolopa Choukei 40"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (carta postala)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Envolopa kahu8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Envolopa DL"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (carta postala de responsa)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Envolopa you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Envolopa you6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Envolopa Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Envolopa Choukei 3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Envolopa Choukei 4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Envolopa Choukei 40"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (carta postala)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Envolopa kahu8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (carta postala de responsa)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Envolopa you4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Envolopa you6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Envolopa 6×9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Envolopa 7×9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Envolopa 8×10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Envolopa 9×11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Envolopa 9×12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Envolopa a2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Envolopa c5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "Edp europèu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Fan-Fold europèu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Fan-Fold US"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Legal Fan-Fold alemand"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Legal governamental"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Letter governamental"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
-msgstr "Indèx 3×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Indèx 4×6 (carta postala)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Indèx 4×6 ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
-msgstr "Indèx 5×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal US"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Envolopa Monarch"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Envolopa #10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Envolopa #11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Envolopa #12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Envolopa #14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Envolopa #9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Envolopa personala"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "In-quarto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Format larg"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Fòto L"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-# in-Folio dins lo cas de la reliure
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "In-folio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "In-folio sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Envolopa de convit"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Envolopa italiana"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "Granda fòto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "Fòto mejana"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Envolopa Postfix"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Fòto pichona"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "Fòto larga"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Envolopa prc9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "A prepaus"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Servicis"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Amagar %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Amagar los autres"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Afichar tot"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Quitar %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "Aca_bar"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Precedent"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguent"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
-msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinta"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Alpha"
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
-msgid "Saturation and value"
-msgstr "Saturacion e valor"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "T"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
-msgid "Search…"
-msgstr "Recercar…"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Emoticònas e personas"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Còs e vestits"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Animals e natura"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Beure e manjar"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Viatges e luòcs"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Activitats"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objèctes"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbòls"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Bandièras"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Recents"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear un dorsièr"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom del dorsièr"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Causir una poliça"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
-msgid "Search font name"
-msgstr "Recercar un nom de poliça"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-msgid "Filter by"
-msgstr "Filtrar per"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
-msgid "Monospace"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
-msgid "Preview text"
-msgstr "Apercebut del tèxte"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizontal"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Cap de polissa pas trobada"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatat per :"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Talha del papièr :"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientacion :"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrait"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrait inversat"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Païsatge"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Païsatge inversat"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Adreças del servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
-msgid "Available Protocols"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidors recents"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Connexion a un _servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Entrar l'adreça del servidor…"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
-msgid "Range"
-msgstr "Plaja"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Totas las paginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Pagina act_uala"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_leccion"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pag_inas :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
-"p. ex. 1-3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
-msgid "Copies"
-msgstr "Còpias"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Còpia_s :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
-msgid "C_ollate"
-msgstr "Agr_opar"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rsar"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Recto verso :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Paginas per _costat :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Òrdre de las paginas :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Imprimir _solament :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
-msgid "All sheets"
-msgstr "Totas las paginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Paginas paras"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Paginas imparas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Es_cala :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
-msgid "Paper"
-msgstr "Papièr"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipe de papièr :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Font del papièr :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Nauc de sortida :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientacion :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalhs del prètzfait"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prioritat :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informacions de _facturacion :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
-msgid "Print Document"
-msgstr "Impression del document"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ara"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
-msgid "A_t:"
-msgstr "_A :"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Indicatz l'ora de l'impression,\n"
-" per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espèra"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "A_bans :"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
-msgid "_After:"
-msgstr "A_prèp :"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
-msgid "Job"
-msgstr "Prètzfait"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualitat de l'imatge"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finalizacion"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Error pas precisada"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:328 modules/media/gtkffmediafile.c:502
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Memòria insufisenta"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:525
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Pas un fichièr vidèo"
-
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:544
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilizaire :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
-"%s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
-"d'impression"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Autentificacion necessària per %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domeni :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada."
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Prètzfaits pas acceptats"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
-msgid "; "
-msgstr " ; "
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Recto verso"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipe de papièr"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Font del papièr"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Nauc de sortida"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolucion"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Prefiltratge GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Recto"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Bòrd long (estandard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Bòrd cort (revirat)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Seleccion automatica"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Segon l'imprimenta"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Pas de prefiltratge"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Recto"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Bòrd long (estandard)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Bòrd cort (revirat)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Bottom"
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "_Bas"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Esquèrra"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Dreita"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Center"
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "_Centrar"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Empilador %d"
-
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Bóstia de messatjariá %d"
-
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Ma bóstia de recepcion"
-
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Platèu %d"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Segon l'imprimenta"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgent"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
-msgid "High"
-msgstr "Nauta"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejana"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritat del prètzfait"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Informacions de facturacion"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificat"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandard"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Pas classificat"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Paginas per fuèlh"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Òrdre de las paginas"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Abans"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Aprèp"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprimir a"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimir a l'ora"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Personalizat %s×%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Perfil d'imprimenta"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Pas disponible"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "sortida"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Imprimir dins un fichièr"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paginas per _fuèlh :"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "Format de _sortida"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Imprimir cap a LPR"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Paginas per fuèlh"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comanda"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestion de la color indisponibla"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
-msgid "No profile available"
-msgstr "Cap de perfil pas disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil pas precisat"
-
-#: tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
-"Produtz lo contengut dins aqueste repertòri a la plaça del repertòri corrent"
-
-#: tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr ""
-
-#: tools/encodesymbolic.c:92
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Talha %s invalid\n"
-
-#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Impossible de cargar lo fichièr : %s\n"
-
-#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
-
-#: tools/encodesymbolic.c:153
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Impossible de tampar lo flux"
-
-#: tools/gtk-builder-tool.c:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  validate    Validate the file\n"
-#| "  simplify    Simplify the file\n"
-#| "\n"
-#| "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate     Validate the file\n"
-"  simplify     Simplify the file\n"
-"  enumerate    List all named objects\n"
-"  preview      Preview the file\n"
-"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilizacion :\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Comandas:\n"
-"  validate    Validar lo fichièr\n"
-"  simplify    Simplificar lo fichièr\n"
-"\n"
-"Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIÈR"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
-msgid "List all named objects."
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-msgid "Preview only the named object"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-msgid "Use style from CSS file"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
-msgid "Preview the file."
-msgstr "Apercebut del fichièr."
-
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
-msgid "Screenshot only the named object"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
-msgid "Save as node file instead of png"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
-msgid "Take a screenshot of the file."
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Impossible de cargar « %s » : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgid "Can’t parse “%s”\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr « %s » : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Impossible de legir « %s » : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Impossible d’escriure « %s » : %s\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent files"
-msgid "Replace the file"
-msgstr "Fichièrs recents"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
-msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
-msgid "Simplify the file."
-msgstr "Simplificar lo fichièr."
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
-msgid "Validate the file."
-msgstr "Validar lo fichièr."
-
-#: tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Afichar la version del programa"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICACION [URI…] - àvia una APLICACION amb URI."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Aviar una aplicacion (indicada per son nom de fichièr desktop),\n"
-"en passant opcionalament un o mantun URI en paramètres."
-
-#: tools/gtk-launch.c:86
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr ""
-"Error al moment de l'analisi de las opcions de la linha de comanda : %s\n"
-
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Ensajatz « %s --help » per mai d'informacions."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s : nom d'aplicacion mancant"
-
-#: tools/gtk-launch.c:136
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"La creacion d'AppInfo a partir d'un identificant es pas presa en carga suls "
-"sistèmas operatius non unix"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s : pas d'aplicacion %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s : error al moment de l'aviada de l'aplicacion : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1391
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1397
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1411
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1553
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1567
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1581
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1591
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1618
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1657
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Verificar pas l'existéncia del fichièr index.theme"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1659
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1734
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1747
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
-
-#: tools/updateiconcache.c:1751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
-"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 1"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 1"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 2"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 2"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 3"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 3"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 4"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 4"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 5"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 5"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 6"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 6"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 7"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 7"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 8"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 8"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 9"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 9"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 10"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 10"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 11"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 11"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 12"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 12"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 13"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 13"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 14"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 14"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 15"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 15"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 16"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 16"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 17"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 17"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 18"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 18"
-
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 19"
-#~ msgstr "Seria estilisticas 19"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Artistic License 2.0"
-#~ msgctxt "OpenType layout"
-#~ msgid "Stylistic Set 20"
-#~ msgstr "Licéncia artistica 2.0"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grèc"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Laossian"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Stock label"
-#~| msgid "_Italic"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Old Italic"
-#~ msgstr "_Italica"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Family:"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "_Familha :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "input method menu"
-#~| msgid "Thai-Lao"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Taï-Lao"
-
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Baseline"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Balinese"
-#~ msgstr "Linhas de basa"
+msgctxt "paper size"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Color name"
-#~| msgid "Chameleon"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Cham"
-#~ msgstr "Cameleon"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Modified"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Modi"
-#~ msgstr "Modificat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "Envolopa 6×9"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "Multi_key"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Multani"
-#~ msgstr "Tòca multi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "Envolopa 7×9"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "print operation status"
-#~| msgid "Printing"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Signwriting"
-#~ msgstr "Impression"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Envolopa 8×10"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Searching"
-#~ msgctxt "Script"
-#~ msgid "Marchen"
-#~ msgstr "Recèrca"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "Envolopa 9×11"
 
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-debug"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Envolopa 9×12"
 
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Error al moment de l'analisi de l'opcion --gdk-no-debug"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Envolopa a2"
 
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Classa del programa tal coma utilizada pel gestionari de fenèstras"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASSA"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Nom del programa tal coma utilizat pel gestionari de fenèstras"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOM"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Afichatge X d'utilizar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "AFICHATGE"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "BANDIÈRAS"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Envolopa c5"
 
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir pas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
-#~ "not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils "
-#~ "core es pas disponibla"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Edp europèu"
 
-#~ msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
-#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Identic a --no-wintab"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Fan-Fold europèu"
 
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Fan-Fold US"
 
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Legal Fan-Fold alemand"
 
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "COLORS"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Legal governamental"
 
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Dobertura de %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Letter governamental"
 
-#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-#~ msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl RGBA donat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Indèx 3×5"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Invèrsa la cellula"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Indèx 4×6 (carta postala)"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Espandir o reduire"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Indèx 4×6 ext"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modificar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Indèx 5×8"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Espand o redutz la colomna de la vista arborescenta que conten aquesta "
-#~ "cellula"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloïd"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crèa un element grafic quer lo contengut de la cellula pòt èsser modificat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal US"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Activa la cellula"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Quichar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Quicha sus la bóstia combinada"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_A prepaus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "A_pondre"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envolopa Monarch"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Gras"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envolopa #10"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Envolopa #11"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tampar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Envolopa #12"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Envolopa #14"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Co_par"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Envolopa #9"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Suprimir"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Envolopa personala"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacion"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "In-quarto"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertiment"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "E_xecutar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Format larg"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichièr"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Fòto L"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Recercar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Recercar e rem_plaçar"
+# in-Folio dins lo cas de la reliure
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "In-folio"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disqueta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "In-folio sp"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "E_cran complet"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Envolopa de convit"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Bas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Envolopa italiana"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Començament"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Fin"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Granda fòto"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Naut"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Fòto mejana"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Precedent"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Davalar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Envolopa Postfix"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Seguent"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Fòto pichona"
 
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Montar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Fòto larga"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Disc dur"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc1"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ajud_a"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc10"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Dorsièr personal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Aumentar l'indentacion"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc2"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "A_nar a"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc3"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Centrar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Justificat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc4"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "A _esquèrra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc5"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "A _dreita"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc6"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Quitar l'ecran complet"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc7"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "A_vançar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc8"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "_Pausa"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Envolopa prc9"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Legir"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Arrestar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Ret"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
+msgid "About"
+msgstr "A prepaus"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novèl"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Dobrir"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Afichar totas las aplicacions"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Cercar de novèlas aplicacions"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimir"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada."
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Apercebut abans impression"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Proprietats"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Servicis"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitar"
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Amagar %s"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "A_ctualizar"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Amagar los autres"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Levar"
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Afichar tot"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Restablir"
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Quitar %s"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Enregistrar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguent"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Enregistrar _jos"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Back"
+msgstr "_Precedent"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Seleccionar _tot"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "Aca_bar"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Creissent"
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Seleccionar una color"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Descreissent"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nom de la color"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "Verificacion _ortografica"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Arrestar"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Raiat"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Soslinhat"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Demesir l'indentacion"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "Talha _normala"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "A_justar juste"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zoom a_vant"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:207
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Emoticònas e personatges"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zoom a_rrièr"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:217
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Còs e vestits"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Fa aparéisser lo cursor"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animals e natura"
 
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Fa desaparéisser lo cursor"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Beure e manjar"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Far aparéisser"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viatges e luòcs"
 
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Far desaparéisser"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
 
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "Provesís una indicacion visuala d'una progression"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionatz la color que volètz dempuèi l'anèl exterior. Seleccionatz la "
-#~ "luminositat de la color en utilizant lo triangle interior."
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:277
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicatz sus la pipeta, puèi clicatz sus una color ont que siá sus l'ecran "
-#~ "per seleccionar aquesta color."
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapèus"
 
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Tinta :"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear un dorsièr"
 
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Posicion sul cercle de las colors."
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
 
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "_Saturacion :"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Emplaçament distant — recèrca pas que dins lo dorsièr actual"
 
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intensitat de la color."
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom del dorsièr"
 
-# Conflicte possible amb _Vert
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "V_alor :"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
 
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Luminositat de la color."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Causir una poliça"
 
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Quantitat de roge dins la color."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Recercar un nom de poliça"
 
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Quantitat de verd dins la color."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familha de poliça :"
 
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Quantitat de blau dins la color."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+msgid "Preview text"
+msgstr "Apercebut del tèxte"
 
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Op_acitat :"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Cap de polissa pas trobada"
 
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Transparéncia de la color."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatat per :"
 
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Nom de la color :"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Talha del papièr :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dins aquesta zòna de tèxte, podètz picar un còdi de color exadecimal "
-#~ "(coma los còdis de color HTML), o alara un nom de color (coma « irange »)."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
 
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paleta :"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrait"
 
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Cercle de las colors"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrait inversat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "La color seleccionada precedentament, en comparason de la color que sètz "
-#~ "a seleccionar ara. Podètz lisar aquesta color sus una entrada de paleta, "
-#~ "o seleccionar aquesta color coma actuala en la lisant sus un autre "
-#~ "escandalhatge de color al costat."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Païsatge"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "La color qu'avètz causida. Podètz far lisar aquesta color dins una "
-#~ "entrada de la paleta per la poder reütilizar ulteriorament."
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Païsatge inversat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "La color seleccionada precedentament, per comparar a la color que "
-#~ "seleccionatz actualament."
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Camin en aval"
 
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "La color qu'avètz causida."
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Camin en amont"
 
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Enregistrar la color aicí"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adreças del servidor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicatz aquesta entrada de paleta per ne far la color actuala. Per "
-#~ "modificar aquesta entrada, lissatz un escandalhatge de color o fasètz un "
-#~ "clic dreit dessús e seleccionatz « Enregistrar la color aicí »."
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una "
+"adreça. Exemples :"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ajud_a"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protocòls disponibles"
 
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Selector de colors"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
 
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)"
 
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "E_stil :"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)"
 
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Talha :"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
 
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Apercebut :"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH (SFTP)"
 
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Selector de poliças"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "A_plicar"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "A_nullar"
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Se _connectar"
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// o davs://"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Convertir"
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Cap de servidor recent pas trobat"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Abandonar"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Servidors recents"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconnectar"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+msgid "No results found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modificar"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Connexion a un _servidor"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indèx"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informacion"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimenta"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Non"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_D'acòrdi"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Plaja"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Païsatge"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Totas las paginas"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Retrait"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagina act_uala"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Païsatge inversat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leccion"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Retrait inversat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pag_inas :"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "P_arametratge de la pagina..."
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Indicatz un o mantun interval de paginas,\n"
+"p. ex. 1-3, 7, 11"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferéncias"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Paginas"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Color"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Còpias"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Poliça"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Còpia_s :"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Recuperar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Agr_opar"
 
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Òc"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rsar"
 
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Balisa de començament inesperada « %s » a la linha %d caractèr %d"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Agençament"
 
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Donada caractèr inesperada a la linha %d caractèr %d"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Recto verso :"
 
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "C_rèdits"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Paginas per _costat :"
 
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Licéncia"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Òrdre de las paginas :"
 
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Grafisme per"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Imprimir _solament :"
 
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Doblidar l'associacion"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Totas las paginas"
 
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Paginas paras"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Scarlet Red"
-#~ msgstr "Roge escarlata"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Paginas imparas"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Butter"
-#~ msgstr "Burre clar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Es_cala :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Burre"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Papièr"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Sky Blue"
-#~ msgstr "Blau cèl"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipe de papièr :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Plum"
-#~ msgstr "Pruna"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Font del papièr :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolat clar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Nauc de sortida :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolat"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientacion :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Chocolate"
-#~ msgstr "Chocolat escur"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalhs del prètzfait"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 1"
-#~ msgstr "Alumini clar 1"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioritat :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 1"
-#~ msgstr "Alumini 1"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informacions de _facturacion :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 1"
-#~ msgstr "Alumini escur 1"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Impression del document"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Light Aluminum 2"
-#~ msgstr "Alumini clar 2"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ara"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Aluminum 2"
-#~ msgstr "Alumini 2"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "_A :"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Dark Aluminum 2"
-#~ msgstr "Alumini escur 2"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Indicatz l'ora de l'impression,\n"
+" per ex. 15:30, 14:15:20, etc."
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Darker Gray"
-#~ msgstr "Gris mai escur"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ora de l'impression"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Medium Gray"
-#~ msgstr "Gris mejan"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "En _espèra"
 
-#~ msgctxt "Color name"
-#~ msgid "Lighter Gray"
-#~ msgstr "Gris mai clar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Suspend lo prètzfait fins al moment que siá explicitament liberat"
 
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Color personalizada"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Apondon d'una pagina de tempa"
 
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Crear una color personalizada"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "A_bans :"
 
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Plan de la color"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "A_prèp :"
 
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tinta"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Prètzfait"
 
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Qualitat de l'imatge"
 
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "_Personalizar"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Seleccionar tot"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finalizacion"
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Talhar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Certans paramètres dins la bóstia de dialòg son en conflicte"
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Pegar"
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
 
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "Seleccionar un fichièr"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "Autre…"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Aumenta o demesís lo volum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo dorsièr pòt pas èsser creat perque un fichièr amb lo meteis nom "
-#~ "existís ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de "
-#~ "renomenar lo fichièr en primièr."
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar lo volum"
 
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Picar un emplaçament"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Aumenta lo volum"
 
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baissar lo volum"
 
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Demesís lo volum"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
-#~ "Verificatz qu'aqueste fonciona."
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
 
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Sistèma de fichièrs"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
 
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Menú de las aplicacions"
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
 
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-#~ msgstr "L'icòna « %s » es pas presenta dins lo tèma %s"
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
 
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Impossible de cargar l'icòna"
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Pas cap"
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistèma (%s)"
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Question"
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
 
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
 
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULS"
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
 
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme"
 
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
 
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
 
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
 
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "Opcions GTK+"
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
 
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
 
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "Raiç del sistèma de fichièrs"
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
 
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Connexion a un servidor"
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
 
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Se connècta a una adreça d'un servidor de la ret"
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
 
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Renomenar…"
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Pas cap de fichièr d'indèx de tèma dins « %s ».\n"
+"Se volètz vertadièrament crear un cache d'icònas aicí, utilizatz --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "Cap d'element pas trobat per l'URI « %s »"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amaric (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilha"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirillic (transliterat)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterat)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipression"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Taï-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamian (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:82
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metòde de picada X"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "En linha"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Fòra linha"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "En som"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paginas per _fuèlh :"
 
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Filtre sens títol"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
 
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "_Copiar l'emplaçament"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
 
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Levar de la lista"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
+"%s"
 
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Afichar las ressorsas _privadas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
 
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Cap d'element pas trobat"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr ""
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
 
-#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cap de ressorsa utilizada recentament es pas estada trobada amb l'URI « "
-#~ "%s »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
+"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
+"d'impression"
 
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
 
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
 
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "❙"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
 
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "○"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
 
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una error desconeguda s'es produita al moment de la temptativa de "
-#~ "desencodatge de %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
 
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Cap de foncion de desencodatge pas trobada pel format %s"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Autentificacion necessària per %s"
 
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "« id » e « name » son totes dos estats trobats dins l'element <%s>"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domeni :"
 
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'atribut « %s » es estat trobat dos còps dins lo meteis element <%s>"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
 
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> a un identificant invalid « %s »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
 
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "L'element <%s> a pas ni atribut « name », ni atribut « id »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
 
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "L'atribut « %s » es repetit dos còps dins lo meteis element <%s>"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
 
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'atribut « %s » es pas valid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void."
 
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "La balisa « %s » es pas estada definida."
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla."
 
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una balisa anonima es estada trobada e las balisas pòdon pas èsser "
-#~ "creadas."
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "La balisa « %s » existís pas dins lo tampon e las balisas pòdon pas èsser "
-#~ "creadas."
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "L'element <%s> es pas autorizat en dejós de <%s>"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "« %s » es pas un tipe d'atribut valid"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "« %s » es pas un nom d'atribut valid"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "« %s » pòt pas èsser convertit en una valor de tipe « %s » per l'atribut "
-#~ "« %s »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "« %s » es pas una valor valida per l'atribut « %s »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "La balisa « %s » es ja definida"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada."
 
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "La balisa « %s » a una prioritat invalida « %s »"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
 
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'element lo mai a l'exterior dins lo tèxte deu èsser <text_view_markup> "
-#~ "e non pas <%s>"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats"
 
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Un element <%s> es ja estat indicat"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Prètzfaits pas acceptats"
 
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Un element <text> pòt pas èsser present abans un element <tags>"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
+msgid "; "
+msgstr " ; "
 
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Las donadas linearizadas son pas confòrmas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Recto verso"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las donadas linearizadas son pas confòrmas. La primièra seccion es pas "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipe de papièr"
 
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE _Enchassament esquèrra a dreita "
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Font del papièr"
 
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE E_nchassament dreita a esquèrra"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Nauc de sortida"
 
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO _Forçatge esquèrra a dreita"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolucion"
 
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO F_orçatge dreita a esquèrra"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Prefiltratge GhostScript"
 
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _Despilament de formatatge direccional"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Recto"
 
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS E_spaci sens chassa"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Bòrd long (estandard)"
 
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ _Ligant sens chassa"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Bòrd cort (revirat)"
 
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ _Antiligant sens chassa"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Seleccion automatica"
 
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Règla lo volum"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Segon l'imprimenta"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Always"
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Totjorn"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
 
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Component per defaut"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
 
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Zòna de decopatge"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
 
-#~ msgid "Accessible description"
-#~ msgstr "Descripcion accessibla"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Pas de prefiltratge"
 
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
 
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Correspondéncia d'atributs"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Recto"
 
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Bòrd long (estandard)"
 
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Pas cap"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Bòrd cort (revirat)"
 
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Definit a : %p (%s)"
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Nauc superior"
 
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "inversat"
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Nauc intermediari"
 
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "bidireccional, inversat"
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Nauc inferior"
 
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "bidireccional"
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Nauc lateral"
 
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Ligason :"
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Nauc d'esquèrra"
 
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Paramètre :"
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Nauc de drecha"
 
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Selector"
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Nauc central"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Òc"
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Nauc arrièr"
 
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Senhal"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Nauc amb fàcia cap amont"
 
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Connectat"
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Nauc amb fàcia cap aval"
 
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignorar çò qu'es amagat"
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Nauc de granda capacitat"
 
-#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#~ msgstr "Lo paramètre es immobilizat per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Empilador %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas definitssable en cors de foncionament.\n"
-#~ "Utilizatz puslèu GDK_GL=always o GDK_GL=disable"
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Bóstia de messatjariá %d"
 
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Semblable"
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Ma bóstia de recepcion"
 
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Afichar lo cache dels pixèls"
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Platèu %d"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show _Hidden Files"
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Segon l'imprimenta"
 
-#~ msgid "When needed"
-#~ msgstr "En cas de besonh"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
 
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Totjorn"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "High"
+msgstr "Nauta"
 
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Susfàcias logicialas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "Medium"
+msgstr "Mejana"
 
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Extension rectangle de textura"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
 
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Traça las emissions de senhal sus aqueste objècte"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritat del prètzfait"
 
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Escafa lo jornal"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informacions de facturacion"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hierarchy"
-#~ msgid "Class Hierarchy"
-#~ msgstr "Ierarquia"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "Selector CSS"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificat"
 
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gèstes"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
 
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visual"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
 
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Nom de la color"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandard"
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fichièrs"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Top secret"
 
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Familha de poliça :"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Pas classificat"
 
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Camin en aval"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Paginas per fuèlh"
 
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Camin en amont"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Òrdre de las paginas"
 
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Imprimenta"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Abans"
 
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Paginas"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Aprèp"
 
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Ora de l'impression"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Imprimir a"
 
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Seleccionatz los tipes de documents d'afichar"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Imprimir a l'ora"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Personalizat %s×%s"
 
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Aumenta o demesís lo volum"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Perfil d'imprimenta"
 
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Aumenta lo volum"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Pas disponible"
 
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Baissar lo volum"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestion de la color indisponibla"
 
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Demesís lo volum"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Cap de perfil pas disponible"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amaric (EZ+)"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Perfil pas precisat"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "sortida"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilha"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimir dins un fichièr"
 
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Cirillic (transliterat)"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (transliterat)"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Multipression"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+msgid "_Output format"
+msgstr "Format de _sortida"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimir cap a LPR"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Etiopian (EZ+)"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Paginas per fuèlh"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vietnamian (VIQR)"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "En linha"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "imprimenta desconnectada"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Fòra linha"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "prèst per l'impression"
 
-#~ msgid "Dormant"
-#~ msgstr "En som"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "tractament del prètzfait"
 
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "imprimenta desconnectada"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "en pausa"
 
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "prèst per l'impression"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
 
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "tractament del prètzfait"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "sortida-tèst.%s"
 
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "en pausa"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
 
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "desconegut"
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension WGL_ARB_create_context necessari a la creacion de perfils "
+#~ "core es pas disponibla"
 
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "sortida-tèst.%s"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar lo processús de recèrca"
 
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo programa a pas pogut crear una connexion al servici d'indexacion. "
+#~ "Verificatz qu'aqueste fonciona."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Bourne Shell"
@@ -8844,6 +6913,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Classes"
 #~ msgstr "Classas"
 
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarquia"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
 #~ "profiles is not available"
@@ -8851,6 +6923,25 @@ msgstr ""
 #~ "L'extension GLX_ARB_create_context_perfile necessària a la creacion de "
 #~ "perfils core es pas disponibla"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  validate    Validate the file\n"
+#~ "  simplify    Simplify the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizacion :\n"
+#~ "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandas:\n"
+#~ "  validate    Validar lo fichièr\n"
+#~ "  simplify    Simplificar lo fichièr\n"
+#~ "\n"
+#~ "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n"
+
 #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
 #~ msgstr "Tipe d'objècte « %s » invalid a la linha %d"
 
@@ -8889,6 +6980,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Browse Network"
 #~ msgstr "Percórrer la ret"
 
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret"
+
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Levar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]