[nautilus] Updated Lithuanian translation



commit 9787869fab06624b740b6e0e9a297d34f0c6758e
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Aug 8 23:13:06 2022 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2040 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1056 insertions(+), 984 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8fbd53217..bbc041e18 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-31 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-08 23:12+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -84,14 +84,14 @@ msgstr "Sąrašo vaizdas"
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:154
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1446
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
+#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
 msgstr "aplankas;tvarkytuvė;naršyti;diskas;failų sistema;nautilus;"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
 msgid "New Window"
 msgstr "Naujas langas"
 
@@ -450,13 +450,16 @@ msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
 
-#. Put up the timed wait window.
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:203 src/nautilus-file-operations.c:258
-#: src/nautilus-files-view.c:5933 src/nautilus-files-view.c:6369
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603 src/nautilus-mime-actions.c:609
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1354
-#: src/nautilus-properties-window.c:4096 src/nautilus-search-popover.c:639
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:78
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:197
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
+
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969
+#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
+#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -465,85 +468,7 @@ msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:212
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
-
-#. Title
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
-msgctxt "Title"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#. Artist
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-msgctxt "Artist"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#. Album
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-msgctxt "Album"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#. Year
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-msgctxt "Year"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#. Container
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
-msgctxt "Media container"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#. Dimensions
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#. Video Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#. Audio Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#. Sample rate
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanalų"
-
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -553,7 +478,7 @@ msgstr[2] "%d valandų"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -561,7 +486,7 @@ msgstr[0] "%d minutė"
 msgstr[1] "%d minutės"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -576,166 +501,164 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
 #  * message about the number of other items and the
 #  * total size of those items.
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104
 msgid "0 seconds"
 msgstr "%d sekundžių"
 
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%0.2f frame per second"
-msgid_plural "%0.2f frames per second"
-msgstr[0] "%0.2f kadras per sekundę"
-msgstr[1] "%0.2f kadrai per sekundę"
-msgstr[2] "%0.2f kadrų per sekundę"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas/vaizdas"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
 
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155
 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
+#| msgid "Year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Metai"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221
+#| msgid "Dimensions:"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Išmatavimai"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224
+#| msgid "Video CD"
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Vaizdo kodekas"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225
+#| msgid "Bit rate:"
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Vaizdo bitų kiekis"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f kadras per sekundę"
+msgstr[1] "%0.2f kadrai per sekundę"
+msgstr[2] "%0.2f kadrų per sekundę"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251
+#| msgid "Audio CD"
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Garso kodekas"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253
+#| msgid "Bit rate:"
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Garso bitų kiekis"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259
+#| msgid "Sample rate:"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Mėginių dažnis"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
 msgid "Surround"
 msgstr "Erdvinis"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "Nėra"
-
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:391
-#: src/nautilus-file.c:7412
-msgid "Audio"
-msgstr "Garsas"
-
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:249
-#: src/nautilus-file.c:7420 src/nautilus-mime-actions.c:215
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:18
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:33
-msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:48
-msgid "Artist:"
-msgstr "Atlikėjas:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:63
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trukmė:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:78
-msgid "Year:"
-msgstr "Metai:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:93
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumas:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:186
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:217
-msgid "Container:"
-msgstr "Konteineris:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:264
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Išmatavimai:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:279
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:465
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodekas:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:294
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kadrų dažnis:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:309
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:435
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Bitų kiekis:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:406
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Mėginių dažnis:"
-
-#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:495
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
-#: src/nautilus-files-view.c:441 src/nautilus-window-slot.c:944
-msgid "Loading…"
-msgstr "Įkeliama…"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276
+#| msgid "Channels:"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show item properties"
+msgid "Audio and Video Properties"
+msgstr "Garso ir vaizdo savybes"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310
+#| msgid "Properties"
+msgid "Audio Properties"
+msgstr "Garso savybės"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312
+#| msgid "Properties"
+msgid "Video Properties"
+msgstr "Vaizdo savybės"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319
+#| msgid "Duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323
+#| msgid "Container:"
+msgid "Container"
+msgstr "Konteineris"
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
+#| msgid "Audio/Video"
+msgid "Audio/Video Properties"
+msgstr "Garso/vaizdo savybės"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95
 msgid "Image Type"
 msgstr "Paveikslėlio tipas"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -743,120 +666,114 @@ msgstr[0] "%d pikselis"
 msgstr[1] "%d pikseliai"
 msgstr[2] "%d pikselių"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "Fotoaparato rūšis"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Fotoaparato modelis"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Išlaikymo laikas"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Ekspozicijos programa"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Diafragmos reikšmė"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "Jautrumas (ISO)"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "Blykstė suveikė"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Matavimo veiksena"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Židinio nuotolis"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
 msgid "Software"
 msgstr "Programa"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
 msgid "Keywords"
 msgstr "Raktažodžiai"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
 msgid "Creator"
 msgstr "Kūrėjas"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205
 msgid "Created On"
 msgstr "Sukurtas"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207
 msgid "Rating"
 msgstr "Įvertinimas"
 
 #. Translators: "N" and "S" stand for
 #. * north and south in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
 msgid "N"
 msgstr "Š"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: "E" and "W" stand for
 #. * east and west in GPS coordinates.
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
 msgid "E"
 msgstr "R"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinatės"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
 
-#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7414
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482
+#| msgid "Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Paveikslėlio savybės"
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1579
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1578
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "Oi! Atsitiko kažkas negero."
 
@@ -894,7 +811,7 @@ msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI."
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:780
+#: src/nautilus-application.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -903,52 +820,78 @@ msgstr ""
 "Klaida rodant žinyną: \n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:912
+#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: src/nautilus-application.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
 "supported."
 msgstr "„%s“ yra vidinis protokolas. Šios vietos negalima tiesiogiai atverti."
 
-#: src/nautilus-application.c:1012
+#: src/nautilus-application.c:1009
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
 
-#: src/nautilus-application.c:1015
+#: src/nautilus-application.c:1012
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Rodyti programos versiją."
 
-#: src/nautilus-application.c:1017
+#: src/nautilus-application.c:1014
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI"
 
-#: src/nautilus-application.c:1019
+#: src/nautilus-application.c:1016
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Išjungti Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:1021
+#: src/nautilus-application.c:1018
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke."
 
-#: src/nautilus-application.c:1022
+#: src/nautilus-application.c:1019
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:67
+#: src/nautilus-app-chooser.c:76
 #, c-format
 msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr "Įvyko klaida nustatant „%s“ kaip numatytą programą: %s"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:70
+#: src/nautilus-app-chooser.c:79
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "Nepavyko nustatyti kaip numatytojo"
 
-#: src/nautilus-app-chooser.c:72
-#| msgid "_OK"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:81
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
+#. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an application to open test.jpg"
+#: src/nautilus-app-chooser.c:186
+#, c-format
+#| msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
+msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti <b>%s</b>."
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:192
+#| msgid "Open %s"
+msgid "Open Items"
+msgstr "Atverti elementus"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:196
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
+
+#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
+#| msgid "Open Flags"
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the program:\n"
@@ -957,16 +900,20 @@ msgstr ""
 "Nepavyko paleisti programos:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-autorun-software.c:147
+#: src/nautilus-autorun-software.c:148
 #, c-format
 msgid "Unable to locate the program"
 msgstr "Nepavyko rasti programos."
 
-#: src/nautilus-autorun-software.c:157
+#: src/nautilus-autorun-software.c:155
 msgid "Oops! There was a problem running this software."
 msgstr "Oi! Kilo problemų paleidžiant šią programinę įrangą."
 
-#: src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: src/nautilus-autorun-software.c:185
+msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
+msgstr "Jei nepasitikite šia vieta arba nesate tikras, spauskite Atsisakyti."
+
+#: src/nautilus-autorun-software.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
@@ -975,11 +922,7 @@ msgstr ""
 "„%s“ yra programinė įranga, skirta automatiniam paleidimui. Ar norite ją "
 "įvykdyti?"
 
-#: src/nautilus-autorun-software.c:200
-msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
-msgstr "Jei nepasitikite šia vieta arba nesate tikras, spauskite Atsisakyti."
-
-#: src/nautilus-autorun-software.c:231
+#: src/nautilus-autorun-software.c:220
 msgid "_Run"
 msgstr "_Vykdyti"
 
@@ -1110,12 +1053,12 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
+#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2353
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -1124,7 +1067,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "Failo pavadinimas ir piktograma."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:66
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:285
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
@@ -1141,7 +1083,7 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "Failo tipas."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:473
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeistas"
 
@@ -1158,7 +1100,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
 msgstr "Detalus failo tipas."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:523
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
 msgid "Accessed"
 msgstr "Naudota"
 
@@ -1167,7 +1109,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
 msgstr "Data, kada failas buvo naudotas."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:498
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
 msgid "Created"
 msgstr "Sukurta"
@@ -1223,7 +1165,7 @@ msgstr "Naujumas"
 msgid "The date the file was accessed by the user."
 msgstr "Data, kada failas buvo naudotas."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783
 msgid "Star"
 msgstr "Žvaigždutė"
 
@@ -1294,17 +1236,17 @@ msgstr "Mažesni archyvai, bet tik Linux ir Mac sistemoms."
 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
 msgstr "Mažesni archyvai, bet turi būti įdiegti Windows ir Mac sistemose."
 
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:46
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:48
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "Detalės: %s"
 
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:47 src/nautilus-dbus-launcher.c:87
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:49 src/nautilus-dbus-launcher.c:94
 #: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
 
-#: src/nautilus-dbus-launcher.c:88
+#: src/nautilus-dbus-launcher.c:95
 msgid "Details: The proxy has not been created."
 msgstr "Detalės: tarpininkas nebuvo sukurtas."
 
@@ -1326,7 +1268,9 @@ msgstr "_Kopijuoti čia"
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
 
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3026
+#: src/nautilus-mime-actions.c:607
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
@@ -1436,97 +1380,97 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
 msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file.c:1343 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Šio failo prijungti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1397
+#: src/nautilus-file.c:1407
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Šio failo atjungti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1444
+#: src/nautilus-file.c:1454
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Šio failo išimti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1489 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Šio failo paleisti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1548 src/nautilus-file.c:1588
+#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1968
+#: src/nautilus-file.c:1978
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
 
-#: src/nautilus-file.c:2011
+#: src/nautilus-file.c:2021
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:2095
+#: src/nautilus-file.c:2105
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Failas nerastas"
 
-#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:384 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1006
+#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
 msgid "Starred"
 msgstr "Su žvaigždute"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5459
+#: src/nautilus-file.c:5463
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5464
+#: src/nautilus-file.c:5468
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5473
+#: src/nautilus-file.c:5477
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5482
+#: src/nautilus-file.c:5486
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5489
+#: src/nautilus-file.c:5493
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5499
+#: src/nautilus-file.c:5503
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5508
+#: src/nautilus-file.c:5512
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5515
+#: src/nautilus-file.c:5519
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5526
+#: src/nautilus-file.c:5530
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
@@ -1534,7 +1478,7 @@ msgstr "%b %-e"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5536
+#: src/nautilus-file.c:5540
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%b %-e %H:%M"
@@ -1542,14 +1486,14 @@ msgstr "%b %-e %H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5544
+#: src/nautilus-file.c:5548
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%b %-e %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5559
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y %b %-e"
@@ -1557,7 +1501,7 @@ msgstr "%Y %b %-e"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5565
+#: src/nautilus-file.c:5569
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
@@ -1565,49 +1509,51 @@ msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5573
+#: src/nautilus-file.c:5577
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5585
+#: src/nautilus-file.c:5589
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: src/nautilus-file.c:6011
+#: src/nautilus-file.c:6015
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6334
+#: src/nautilus-file.c:6353
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6353
+#: src/nautilus-file.c:6372
 #, c-format
 msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
 msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
 
-#: src/nautilus-file.c:6638
+#: src/nautilus-file.c:6672
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6657
+#: src/nautilus-file.c:6691
 #, c-format
 msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
 msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
 
-#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6799
-msgid "Me"
-msgstr "Aš"
+#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
+#: src/nautilus-file.c:6833
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s (You)"
+msgstr "%s (jūs)"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6831
+#: src/nautilus-file.c:6865
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1615,7 +1561,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
 msgstr[1] "%'u elementai"
 msgstr[2] "%'u elementų"
 
-#: src/nautilus-file.c:6832
+#: src/nautilus-file.c:6866
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -1624,7 +1570,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
 msgstr[2] "%'u aplankų"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-file.c:6833
+#: src/nautilus-file.c:6867
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1632,83 +1578,106 @@ msgstr[0] "%'u failas"
 msgstr[1] "%'u failų"
 msgstr[2] "%'u failų"
 
+#: src/nautilus-file.c:6949
+#, c-format
+#| msgid "? bytes"
+msgid "%lu byte"
+msgid_plural "%lu bytes"
+msgstr[0] "%lu baitas"
+msgstr[1] "%lu baitai"
+msgstr[2] "%lu baitų"
+
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7322
+#: src/nautilus-file.c:7359
 msgid "? bytes"
 msgstr "? baitų"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7334
+#: src/nautilus-file.c:7371
 msgid "? items"
 msgstr "? elementų"
 
-#: src/nautilus-file.c:7342
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
+#. Translators: This about a file type.
+#: src/nautilus-file.c:7380
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nežinomas tipas"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-properties-window.c:841
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinomas"
+#: src/nautilus-file.c:7411
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7411 src/nautilus-file.c:7419 src/nautilus-file.c:7478
+#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/nautilus-file.c:7413
+#: src/nautilus-file.c:7450
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: src/nautilus-file.c:7451
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7415
+#: src/nautilus-file.c:7452
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: src/nautilus-file.c:7453
 msgid "Archive"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7416
+#: src/nautilus-file.c:7454
 msgid "Markup"
 msgstr "Ženklinimas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7417 src/nautilus-file.c:7418
+#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7421
+#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/nautilus-file.c:7459
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: src/nautilus-file.c:7422
+#: src/nautilus-file.c:7460
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: src/nautilus-file.c:7423
+#: src/nautilus-file.c:7461
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7424 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189
 msgid "Presentation"
 msgstr "Pateiktis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7425 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Skaičiuoklė"
 
 #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7490
 msgid "Other"
 msgstr "Kiti"
 
-#: src/nautilus-file.c:7480
+#: src/nautilus-file.c:7518
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvejetainis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7485
+#: src/nautilus-file.c:7523
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7524
+#: src/nautilus-file.c:7562
 msgid "Link"
 msgstr "Saitas"
 
@@ -1717,15 +1686,22 @@ msgstr "Saitas"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7530 src/nautilus-file-operations.c:489
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Nuoroda į %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:7548 src/nautilus-file.c:7564 src/nautilus-file.c:7580
+#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Saitas (sugadintas)"
 
+#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
+#: src/nautilus-file.c:7858
+#, c-format
+#| msgid "%s Filesystem"
+msgid "%s Free"
+msgstr "%s laisva"
+
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
 msgid "File names cannot contain “/”."
@@ -1760,53 +1736,53 @@ msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Failas tuo pačiu vardu jau yra."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:259
+#: src/nautilus-file-operations.c:260
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Praleisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:260
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pral_eisti visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:262
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Bandyti dar kartą"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Ištrinti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:264
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:265
+#: src/nautilus-file-operations.c:266
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Pakeisti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:267
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sulieti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:267
+#: src/nautilus-file-operations.c:268
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Sulieti _visus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:268
+#: src/nautilus-file-operations.c:269
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "_Vis tiek kopijuoti"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-file-operations.c:269 src/nautilus-file-operations.c:3030
+#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:369
+#: src/nautilus-file-operations.c:370
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1816,7 +1792,7 @@ msgstr[2] "%'d sekundžių"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file-operations.c:375 src/nautilus-file-operations.c:387
+#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1824,7 +1800,7 @@ msgstr[0] "%'d minutė"
 msgstr[1] "%'d minutės"
 msgstr[2] "%'d minučių"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:386 src/nautilus-file-operations.c:394
+#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -1833,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "%'d valandos"
 msgstr[2] "%'d valandų"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Kita nuoroda į %s"
@@ -1845,25 +1821,25 @@ msgstr "Kita nuoroda į %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:517
+#: src/nautilus-file-operations.c:518
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:524
+#: src/nautilus-file-operations.c:525
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:531
+#: src/nautilus-file-operations.c:532
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
 
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:538
+#: src/nautilus-file-operations.c:539
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d nuoroda į %s"
@@ -1877,12 +1853,12 @@ msgstr "%'d nuoroda į %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:590
+#: src/nautilus-file-operations.c:591
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:592
+#: src/nautilus-file-operations.c:593
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (kita kopija)"
 
@@ -1890,34 +1866,34 @@ msgstr " (kita kopija)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:595 src/nautilus-file-operations.c:597
-#: src/nautilus-file-operations.c:599 src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
+#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
 msgid "th copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:602
+#: src/nautilus-file-operations.c:603
 msgid "st copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:604
+#: src/nautilus-file-operations.c:605
 msgid "nd copy)"
 msgstr "-a kopija)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:606
+#: src/nautilus-file-operations.c:607
 msgid "rd copy)"
 msgstr "-ia kopija)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:623
+#: src/nautilus-file-operations.c:624
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:625
+#: src/nautilus-file-operations.c:626
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (kita kopija)%s"
@@ -1926,8 +1902,8 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:628 src/nautilus-file-operations.c:630
-#: src/nautilus-file-operations.c:632 src/nautilus-file-operations.c:646
+#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
+#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
@@ -1937,41 +1913,41 @@ msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:640
+#: src/nautilus-file-operations.c:641
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
 #  localizers: appended to x2nd file copy
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:642
+#: src/nautilus-file-operations.c:643
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:644
+#: src/nautilus-file-operations.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:759
+#: src/nautilus-file-operations.c:760
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:769
+#: src/nautilus-file-operations.c:770
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1685
+#: src/nautilus-file-operations.c:1686
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
 msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1690
+#: src/nautilus-file-operations.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1986,24 +1962,24 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1700 src/nautilus-file-operations.c:1763
+#: src/nautilus-file-operations.c:1701 src/nautilus-file-operations.c:1764
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1715
+#: src/nautilus-file-operations.c:1716
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1719
+#: src/nautilus-file-operations.c:1720
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1749
+#: src/nautilus-file-operations.c:1750
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1754
+#: src/nautilus-file-operations.c:1755
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -2012,17 +1988,17 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?"
 msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1815
+#: src/nautilus-file-operations.c:1816
 #, c-format
 msgid "Deleted “%s”"
 msgstr "Ištrintas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1819
+#: src/nautilus-file-operations.c:1820
 #, c-format
 msgid "Deleting “%s”"
 msgstr "Trinamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1830
+#: src/nautilus-file-operations.c:1831
 #, c-format
 msgid "Deleted %'d file"
 msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2030,7 +2006,7 @@ msgstr[0] "Ištrintas %'d failas"
 msgstr[1] "Ištrinti %'d failai"
 msgstr[2] "Ištrinta %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:1836
+#: src/nautilus-file-operations.c:1837
 #, c-format
 msgid "Deleting %'d file"
 msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2040,12 +2016,12 @@ msgstr[2] "Trinama %'d failų"
 
 #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
 #. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:1872
-#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2255
-#: src/nautilus-file-operations.c:2263 src/nautilus-file-operations.c:2303
-#: src/nautilus-file-operations.c:4184 src/nautilus-file-operations.c:4192
-#: src/nautilus-file-operations.c:4263 src/nautilus-file-operations.c:8847
-#: src/nautilus-file-operations.c:8915
+#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:1873
+#: src/nautilus-file-operations.c:1913 src/nautilus-file-operations.c:2256
+#: src/nautilus-file-operations.c:2264 src/nautilus-file-operations.c:2304
+#: src/nautilus-file-operations.c:4182 src/nautilus-file-operations.c:4190
+#: src/nautilus-file-operations.c:4261 src/nautilus-file-operations.c:8845
+#: src/nautilus-file-operations.c:8913
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -2055,7 +2031,7 @@ msgstr "%'d / %'d"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1891 src/nautilus-file-operations.c:2282
+#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:2283
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -2064,7 +2040,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s liko"
 msgstr[2] "%'d / %'d — %s liko"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-file-operations.c:1895 src/nautilus-file-operations.c:2285
+#: src/nautilus-file-operations.c:1896 src/nautilus-file-operations.c:2286
 #, c-format
 msgid "(%d file/sec)"
 msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2072,41 +2048,41 @@ msgstr[0] "(%d failas/sek)"
 msgstr[1] "(%d failai/sek)"
 msgstr[2] "(%d failų/sek)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2054 src/nautilus-file-operations.c:3353
+#: src/nautilus-file-operations.c:2055 src/nautilus-file-operations.c:3351
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Klaida trinant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2065
+#: src/nautilus-file-operations.c:2066
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
 msgstr "Klaida trinant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2068
+#: src/nautilus-file-operations.c:2069
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų aplankui „%s“ ištrinti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2075
+#: src/nautilus-file-operations.c:2076
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting the file “%s”."
 msgstr "Klaida trinant failą „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2078
+#: src/nautilus-file-operations.c:2079
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
 msgstr "Neturite teisių, reikalingų failui „%s“ ištrinti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2205
+#: src/nautilus-file-operations.c:2206
 #, c-format
 msgid "Trashing “%s”"
 msgstr "Išmetamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2209
+#: src/nautilus-file-operations.c:2210
 #, c-format
 msgid "Trashed “%s”"
 msgstr "Išmestas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2220
+#: src/nautilus-file-operations.c:2221
 #, c-format
 msgid "Trashing %'d file"
 msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2114,7 +2090,7 @@ msgstr[0] "Išmetamas %'d failas"
 msgstr[1] "Išmetami %'d failai"
 msgstr[2] "Išmetama %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2226
+#: src/nautilus-file-operations.c:2227
 #, c-format
 msgid "Trashed %'d file"
 msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2123,29 +2099,29 @@ msgstr[1] "Išmesti %'d failai"
 msgstr[2] "Išmesta %'d failų"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2375
+#: src/nautilus-file-operations.c:2376
 #, c-format
 msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2387
+#: src/nautilus-file-operations.c:2388
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Ši nutolusi vieta nepalaiko elementų siuntimo į šiukšlinę."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2684
+#: src/nautilus-file-operations.c:2685
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2688
+#: src/nautilus-file-operations.c:2689
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Trinami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2845 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2796
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepavyko išstumti %s"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:2850
+#: src/nautilus-file-operations.c:2851
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Nepavyko atjungi %s"
@@ -2154,7 +2130,7 @@ msgstr "Nepavyko atjungi %s"
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3022
+#: src/nautilus-file-operations.c:3021
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2162,18 +2138,18 @@ msgstr ""
 "Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi "
 "šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3028
+#: src/nautilus-file-operations.c:3025
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-files-view.c:6743
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2046
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3255
+#: src/nautilus-file-operations.c:3253
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2181,7 +2157,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3268
+#: src/nautilus-file-operations.c:3266
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2189,7 +2165,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3281
+#: src/nautilus-file-operations.c:3279
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2197,7 +2173,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%s)"
 msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%s)"
 msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%s)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3291
+#: src/nautilus-file-operations.c:3289
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2205,7 +2181,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3300
+#: src/nautilus-file-operations.c:3298
 #, c-format
 msgid "Preparing to compress %'d file"
 msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2213,26 +2189,26 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi suspausti %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi suspausti %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi suspausti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3343 src/nautilus-file-operations.c:4787
-#: src/nautilus-file-operations.c:4979 src/nautilus-file-operations.c:5061
-#: src/nautilus-file-operations.c:5348
+#: src/nautilus-file-operations.c:3341 src/nautilus-file-operations.c:4785
+#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Klaida kopijuojant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3348 src/nautilus-file-operations.c:4975
-#: src/nautilus-file-operations.c:5057 src/nautilus-file-operations.c:5344
+#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4973
+#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Klaida perkeliant."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3358
+#: src/nautilus-file-operations.c:3356
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3363
+#: src/nautilus-file-operations.c:3361
 msgid "Error while compressing files."
 msgstr "Klaida spaudžiant failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3455
+#: src/nautilus-file-operations.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2240,55 +2216,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aplanke „%s“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos matyti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3461 src/nautilus-file-operations.c:4991
+#: src/nautilus-file-operations.c:3459 src/nautilus-file-operations.c:4989
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
 msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%s“ esančius failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3516
+#: src/nautilus-file-operations.c:3514
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "Aplanko „%s“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3522 src/nautilus-file-operations.c:5073
+#: src/nautilus-file-operations.c:3520 src/nautilus-file-operations.c:5071
 #, c-format
 msgid "There was an error reading the folder “%s”."
 msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3632
+#: src/nautilus-file-operations.c:3630
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "Failo „%s“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3637
+#: src/nautilus-file-operations.c:3635
 #, c-format
 msgid "There was an error getting information about “%s”."
 msgstr "Gaunant informaciją apie „%s“ iškilo klaida."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3760 src/nautilus-file-operations.c:3822
-#: src/nautilus-file-operations.c:3877 src/nautilus-file-operations.c:3921
+#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3919
 #, c-format
 msgid "Error while copying to “%s”."
 msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3765
+#: src/nautilus-file-operations.c:3763
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3769
+#: src/nautilus-file-operations.c:3767
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3823
+#: src/nautilus-file-operations.c:3821
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3878
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -2296,46 +2272,46 @@ msgstr ""
 "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
 "nors failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3882
+#: src/nautilus-file-operations.c:3880
 #, c-format
 msgid "%s more space is required to copy to the destination."
 msgstr "Dar %s laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3922
+#: src/nautilus-file-operations.c:3920
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:3999
+#: src/nautilus-file-operations.c:3997
 #, c-format
 msgid "Moving “%s” to “%s”"
 msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4003
+#: src/nautilus-file-operations.c:4001
 #, c-format
 msgid "Moved “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ perkeltas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4010
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008
 #, c-format
 msgid "Copying “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4014
+#: src/nautilus-file-operations.c:4012
 #, c-format
 msgid "Copied “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ kopijuojamas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4048
+#: src/nautilus-file-operations.c:4046
 #, c-format
 msgid "Duplicating “%s”"
 msgstr "Kuriama „%s“ kopija"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4052
+#: src/nautilus-file-operations.c:4050
 #, c-format
 msgid "Duplicated “%s”"
 msgstr "Sukurta „%s“ kopija"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4071
+#: src/nautilus-file-operations.c:4069
 #, c-format
 msgid "Moving %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
@@ -2344,7 +2320,7 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:4077
+#: src/nautilus-file-operations.c:4075
 #, c-format
 msgid "Copying %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
@@ -2352,7 +2328,7 @@ msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4096
+#: src/nautilus-file-operations.c:4094
 #, c-format
 msgid "Moved %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
@@ -2361,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Perkelta %'d failų į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:4102
+#: src/nautilus-file-operations.c:4100
 #, c-format
 msgid "Copied %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
@@ -2369,7 +2345,7 @@ msgstr[0] "Nukopijuotas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Nukopijuoti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Nukopijuota %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4125
+#: src/nautilus-file-operations.c:4123
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
@@ -2377,7 +2353,7 @@ msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija „%s“ viduje"
 msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4135
+#: src/nautilus-file-operations.c:4133
 #, c-format
 msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
 msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2392,9 +2368,9 @@ msgstr[2] "Sukurtos %'d failų kopijos „%s“ viduje"
 #.
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4174 src/nautilus-file-operations.c:4234
-#: src/nautilus-file-operations.c:8360 src/nautilus-file-operations.c:8587
-#: src/nautilus-file-operations.c:8842 src/nautilus-file-operations.c:8885
+#: src/nautilus-file-operations.c:4172 src/nautilus-file-operations.c:4232
+#: src/nautilus-file-operations.c:8358 src/nautilus-file-operations.c:8585
+#: src/nautilus-file-operations.c:8840 src/nautilus-file-operations.c:8883
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2417,8 +2393,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4218 src/nautilus-file-operations.c:8378
-#: src/nautilus-file-operations.c:8874
+#: src/nautilus-file-operations.c:4216 src/nautilus-file-operations.c:8376
+#: src/nautilus-file-operations.c:8872
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2431,7 +2407,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — liko %s (%s/sek)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4252 src/nautilus-file-operations.c:8904
+#: src/nautilus-file-operations.c:4250 src/nautilus-file-operations.c:8902
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2439,7 +2415,7 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 msgstr[1] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 msgstr[2] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4793
+#: src/nautilus-file-operations.c:4791
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2448,12 +2424,12 @@ msgstr ""
 "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
 "paskirties vietoje."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4799
+#: src/nautilus-file-operations.c:4797
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the folder “%s”."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4986
+#: src/nautilus-file-operations.c:4984
 #, c-format
 msgid ""
 "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2462,82 +2438,82 @@ msgstr ""
 "Failų, esančių aplanke „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
 "matyti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5002
+#: src/nautilus-file-operations.c:5000
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Praleisti failus"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5068
+#: src/nautilus-file-operations.c:5066
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5133 src/nautilus-file-operations.c:5762
-#: src/nautilus-file-operations.c:6508
+#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5760
+#: src/nautilus-file-operations.c:6506
 #, c-format
 msgid "Error while moving “%s”."
 msgstr "Klaida perkeliant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5134
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5350
+#: src/nautilus-file-operations.c:5348
 msgid "There was an error getting information about the source."
 msgstr "Klaida gaunant informaciją apie šaltinį."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
+#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6267
+#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
+#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
+#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6310
+#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5766 src/nautilus-file-operations.c:5854
+#: src/nautilus-file-operations.c:5764 src/nautilus-file-operations.c:5852
 #, c-format
 msgid "Error while copying “%s”."
 msgstr "Klaida kopijuojant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5769
+#: src/nautilus-file-operations.c:5767
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
 msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5856
+#: src/nautilus-file-operations.c:5854
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %s."
 msgstr "Klaida kopijuojant failą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6046
+#: src/nautilus-file-operations.c:6044
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Kopijuojami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6166
+#: src/nautilus-file-operations.c:6164
 #, c-format
 msgid "Preparing to move to “%s”"
 msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6170
+#: src/nautilus-file-operations.c:6168
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2545,21 +2521,21 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą"
 msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
 msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6510
+#: src/nautilus-file-operations.c:6508
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %s."
 msgstr "Klaida perkeliant failą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6758
+#: src/nautilus-file-operations.c:6756
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Perkeliami failai"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6864
+#: src/nautilus-file-operations.c:6862
 #, c-format
 msgid "Creating links in “%s”"
 msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6868
+#: src/nautilus-file-operations.c:6866
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2567,87 +2543,87 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą"
 msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
 msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7018
+#: src/nautilus-file-operations.c:7016
 #, c-format
 msgid "Error while creating link to %s."
 msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7022
+#: src/nautilus-file-operations.c:7020
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7027
+#: src/nautilus-file-operations.c:7025
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
 msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7035
+#: src/nautilus-file-operations.c:7033
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %s."
 msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7365
+#: src/nautilus-file-operations.c:7363
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Nustatomi leidimai"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7644
+#: src/nautilus-file-operations.c:7642
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Bevardis aplankas"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7659
+#: src/nautilus-file-operations.c:7657
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Bevardis dokumentas"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7942
+#: src/nautilus-file-operations.c:7940
 #, c-format
 msgid "Error while creating directory %s."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7947
+#: src/nautilus-file-operations.c:7945
 #, c-format
 msgid "Error while creating file %s."
 msgstr "Klaida kuriant failą %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7951
+#: src/nautilus-file-operations.c:7949
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %s."
 msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8226
+#: src/nautilus-file-operations.c:8224
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8268
+#: src/nautilus-file-operations.c:8266
 msgid "Verifying destination"
 msgstr "Tikrinama paskirtis"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8318
+#: src/nautilus-file-operations.c:8316
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Išskleidžiamas „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8444 src/nautilus-file-operations.c:8534
+#: src/nautilus-file-operations.c:8442 src/nautilus-file-operations.c:8532
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8451
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
 #, c-format
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8537
+#: src/nautilus-file-operations.c:8535
 #, c-format
 msgid "Not enough free space to extract %s"
 msgstr "Nepakanka laisvos vietos %s išskleisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8570
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "„%s“ išskleistas į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8576
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2655,21 +2631,21 @@ msgstr[0] "Išskleistas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Išskleisti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Išskleista %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8610
+#: src/nautilus-file-operations.c:8608
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Ruošiamasi išskleisti"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8738
+#: src/nautilus-file-operations.c:8736
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Išskleidžiami"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8798
+#: src/nautilus-file-operations.c:8796
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Suspaudžiamas „%s“ į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8804
+#: src/nautilus-file-operations.c:8802
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2677,13 +2653,13 @@ msgstr[0] "Suspaudžiamas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Suspaudžiami %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Suspaudžiama %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8952
+#: src/nautilus-file-operations.c:8950
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Klaida suspaudžiant „%s“ į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8958
+#: src/nautilus-file-operations.c:8956
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2691,17 +2667,17 @@ msgstr[0] "Klaida suspaudžiant %'d failą į „%s“"
 msgstr[1] "Klaida suspaudžiant %'d failus į „%s“"
 msgstr[2] "Klaida suspaudžiant %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8968
+#: src/nautilus-file-operations.c:8966
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Kilo klaida suspaudžiant failus."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8993
+#: src/nautilus-file-operations.c:8991
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "„%s“ suspaustas į „%s“"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: src/nautilus-file-operations.c:8999
+#: src/nautilus-file-operations.c:8997
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2709,27 +2685,31 @@ msgstr[0] "Suspaustas %'d failas į „%s“"
 msgstr[1] "Suspausti %'d failai į „%s“"
 msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:9097
+#: src/nautilus-file-operations.c:9095
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Suspaudžiami failai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:441
+#: src/nautilus-files-view.c:442
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1801
+#: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:943
+msgid "Loading…"
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:1800
 msgid "Examples: "
 msgstr "Pavyzdžiai:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2765
+#: src/nautilus-files-view.c:2807
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "Nepavyko įdėti failų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:2808
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "Neturite leidimų įdėti failus į šį aplanką"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2917
+#: src/nautilus-files-view.c:2959
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2737,13 +2717,13 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys "
 "perkelti į ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3425 src/nautilus-files-view.c:3472
+#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "pasirinktas „%s“"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-files-view.c:3429
+#: src/nautilus-files-view.c:3471
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2751,7 +2731,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
 msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
 msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3443
+#: src/nautilus-files-view.c:3485
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2760,7 +2740,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3458
+#: src/nautilus-files-view.c:3500
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2769,7 +2749,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3477
+#: src/nautilus-files-view.c:3519
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2779,7 +2759,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3486
+#: src/nautilus-files-view.c:3528
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2791,7 +2771,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3501
+#: src/nautilus-files-view.c:3543
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2809,79 +2789,76 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3551
+#: src/nautilus-files-view.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3649 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nerasta rezultatų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3650 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
-#| msgid "Try a different search"
+#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Mėginkite kitą paiešką."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3655
+#: src/nautilus-files-view.c:3697
 msgid "Trash is Empty"
 msgstr "Šiukšlinė yra tuščia"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3661
-#| msgid "Starred files"
+#: src/nautilus-files-view.c:3703
 msgid "No Starred Files"
 msgstr "Nėra failų su žvaigždute"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3667
-#| msgid "Recent files"
+#: src/nautilus-files-view.c:3709
 msgid "No Recent Files"
 msgstr "Nėra nesenų failų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5921
+#: src/nautilus-files-view.c:5957
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5925
+#: src/nautilus-files-view.c:5961
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5934 src/nautilus-files-view.c:6370
+#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pažymėti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6366
+#: src/nautilus-files-view.c:6402
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6468
+#: src/nautilus-files-view.c:6504
 msgid "Error sending email."
 msgstr "Klaida siunčiant el. laišką."
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6773
+#: src/nautilus-files-view.c:6809
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6803 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6828
+#: src/nautilus-files-view.c:6864
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6941 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2008
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2996
+#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7919
+#: src/nautilus-files-view.c:7954
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2889,62 +2866,64 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)"
 msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)"
 msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7977
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Atverti naudojant %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7989
+#: src/nautilus-files-view.c:8024
 msgid "Run"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7994
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Išskleisti čia"
+#: src/nautilus-files-view.c:8029
+#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7995
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Išskleisti į…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7999
+#: src/nautilus-files-view.c:8034
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
+#: src/nautilus-files-view.c:8112
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
 msgid "_Start"
 msgstr "_Paleisti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8061 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8118 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8067
+#: src/nautilus-files-view.c:8124
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8073
+#: src/nautilus-files-view.c:8130
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8091
+#: src/nautilus-files-view.c:8148
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Stabdyti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8097 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8103 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8160 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8109
+#: src/nautilus-files-view.c:8166
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8115
+#: src/nautilus-files-view.c:8172
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
@@ -3523,11 +3502,6 @@ msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų"
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:555
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s matomos skiltys"
-
 #: src/nautilus-mime-actions.c:108
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:227
 msgid "Anything"
@@ -3562,36 +3536,36 @@ msgstr "Paveikslėlis"
 msgid "Text File"
 msgstr "Tekstinis failas"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:582
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?"
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:586
-#, c-format
-msgid "The link “%s” is broken."
-msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta."
-
-#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#: src/nautilus-mime-actions.c:581
 msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi tikslo."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/nautilus-mime-actions.c:585
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
 msgstr ""
 "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi jos tikslas „%s“ neegzistuoja."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:603
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174
+#: src/nautilus-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:597
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:981
+#: src/nautilus-mime-actions.c:604
+#, c-format
+msgid "The link “%s” is broken."
+msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta."
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:996
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:985
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab and window."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
@@ -3599,7 +3573,7 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %d atskira kortelė ir langas."
 msgstr[1] "Bus atverti %d atskiros kortelės ir langai."
 msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių ir langų."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:990
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3607,7 +3581,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira kortelė."
 msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės."
 msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:995
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1010
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3615,38 +3589,43 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas."
 msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
 msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:999 src/nautilus-mime-actions.c:1200
-msgid "_OK"
-msgstr "_Gerai"
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1017
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open All"
+msgstr "_Atverti viską"
 
 #  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1077
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1082
 #, c-format
 msgid "Could Not Display “%s”"
 msgstr "Nepavyko parodyti „%s“"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1180
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1181
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1185
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1186
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for “%s” files"
 msgstr "Neįdiegta programa %s failams"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1198
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1191
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_Pasirinkite programą"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1236
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1228
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1238
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1349
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1339
+msgid "_Search in Software"
+msgstr "_Ieškoti programinės įrangoje"
+
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3655,26 +3634,22 @@ msgstr ""
 "Neįdiegta programa %s failams. Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios "
 "atverti šį failą?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1355
-msgid "_Search in Software"
-msgstr "_Ieškoti programinės įrangoje"
-
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1752 src/nautilus-mime-actions.c:2051
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1737 src/nautilus-mime-actions.c:2036
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1308
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2127
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2235
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2220
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Atveriama „%s“."
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2240
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2225
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3874,23 +3849,27 @@ msgstr "„%s“ yra apsaugotas slaptažodžiu."
 
 #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
 #. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:362 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operacinė sistema"
 
 #. Translators: This is the filesystem root directory (also known
 #. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:369
+#: src/nautilus-pathbar.c:362
 msgid "Administrator Root"
 msgstr "Administratoriaus šaknis"
 
+#: src/nautilus-places-view.c:134
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory.
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:394
-#: src/nautilus-properties-window.c:2872 src/nautilus-properties-window.c:2902
+#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
+#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -3986,102 +3965,101 @@ msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
 msgid "All file operations have been completed"
 msgstr "Visi veiksmai su failais užbaigti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:345 src/nautilus-properties-window.c:2915
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138
 msgid "Read and write"
 msgstr "Skaityti ir rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:2891
+#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Kurti ir trinti failus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:353
+#: src/nautilus-properties-window.c:357
 msgid "Read/write, no access"
 msgstr "Skaitymas/rašymas, nėra prieigos"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:360 src/nautilus-properties-window.c:2909
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaityti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:2885
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Access files"
 msgstr "Prieiti prie failų"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:2879
+#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102
 msgid "List files only"
 msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:378
-#| msgid "Read-only"
+#: src/nautilus-properties-window.c:382
 msgid "Write-only"
 msgstr "Tik rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:382
+#: src/nautilus-properties-window.c:386
 msgid "Write-only, no access"
 msgstr "Tik rašyti, nėra prieigos"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:389
-#| msgid "Access"
+#: src/nautilus-properties-window.c:393
 msgid "Access-only"
 msgstr "Tik prieiga"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:713
+#: src/nautilus-properties-window.c:718
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 "Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:714
+#: src/nautilus-properties-window.c:719
 msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 "Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:730
+#: src/nautilus-properties-window.c:735
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:731 src/nautilus-properties-window.c:738
+#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
 "paveikslėlius."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:737
+#: src/nautilus-properties-window.c:742
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:861
-#, c-format
-#| msgctxt "folder"
-#| msgid "%s Properties"
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s savybės"
+#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
+#: src/nautilus-properties-window.c:783
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "Unstar"
+msgid "Unstar"
+msgstr "Atžymėti žvaigždute"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1356
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: src/nautilus-properties-window.c:911
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1537
+#: src/nautilus-properties-window.c:1688
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1687
+#: src/nautilus-properties-window.c:1838
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1838 src/nautilus-properties-window.c:1883
+#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034
 msgid "Multiple"
 msgstr "Daugelis"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2007
-msgid "nothing"
-msgstr "nieko"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2158
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Expand folder"
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2011
-msgid "unreadable"
-msgstr "neperskaitomas"
+#: src/nautilus-properties-window.c:2162
+#| msgid "(some contents unreadable)"
+msgid "Contents unreadable"
+msgstr "Turinys neperskaitomas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2023
+#: src/nautilus-properties-window.c:2174
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4089,38 +4067,38 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
 msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
 msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2033
+#: src/nautilus-properties-window.c:2184
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
 
 #. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2318
+#: src/nautilus-properties-window.c:2503
 #, c-format
-#| msgid "Filesystem type"
 msgid "%s Filesystem"
 msgstr "%s failų sistema"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3403
+#: src/nautilus-properties-window.c:3626
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: src/nautilus-properties-window.c:4150
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Kuriamas savybių langas."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4093
+#: src/nautilus-properties-window.c:4323
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4095
+#: src/nautilus-properties-window.c:4325
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Grąžinti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4097
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:84
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3206
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3311
+#: src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
@@ -4133,11 +4111,11 @@ msgstr "Ieškoti „%s“"
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Išvalyti lauką"
 
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:369
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
 msgid "Rename Folder"
 msgstr "Pervadinti aplanką"
 
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
 msgid "Rename File"
 msgstr "Pervadinti failą"
 
@@ -4179,7 +4157,7 @@ msgstr "Pasirinkti datas…"
 
 #. trash
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1060
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
@@ -4200,21 +4178,19 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys scenarijų meniu."
 
 #: src/nautilus-special-location-bar.c:107
-#| msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgid ""
 "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
 msgstr "Įjungti dalinimąsi failais ir pasidalinti šio aplanku turiniu tinkle."
 
 #: src/nautilus-special-location-bar.c:108
-#| msgid "_Settings"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Dalinimosi nuostatos"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:749 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
+#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:758 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
+#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
@@ -4247,7 +4223,7 @@ msgstr "Iš_valyti…"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:224
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:233
 #, c-format
 msgid "Since %d day ago"
 msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4255,7 +4231,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:225
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -4263,7 +4239,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:231
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:240
 #, c-format
 msgid "Since last week"
 msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4271,7 +4247,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:232
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4279,7 +4255,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:238
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
 #, c-format
 msgid "Since last month"
 msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4287,7 +4263,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:239
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -4296,7 +4272,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:244
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:253
 #, c-format
 msgid "Since last year"
 msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4305,7 +4281,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus"
 msgstr[2] "Prieš %d metų"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:245
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -4380,7 +4356,7 @@ msgstr[1] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
 msgstr[2] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:905
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Atverti %s"
@@ -4412,54 +4388,54 @@ msgstr ""
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>,\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1075
+#: src/nautilus-window-slot.c:1074
 msgid "Searching locations only"
 msgstr "Ieškoma tik vietose"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1079
+#: src/nautilus-window-slot.c:1078
 msgid "Searching network locations only"
 msgstr "Ieškoma tik tinklo vietų"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1084
+#: src/nautilus-window-slot.c:1083
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Nuotolinė vieta – ieškoma tik šiame aplanke"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1088
+#: src/nautilus-window-slot.c:1087
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "Ieškoma tik esamame aplanke"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1585
+#: src/nautilus-window-slot.c:1584
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "Nepavyko parodyti šio aplanko turinio."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1589
+#: src/nautilus-window-slot.c:1588
 msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
 msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1601
+#: src/nautilus-window-slot.c:1600
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Patikrinkite rašybą ir bandykite vėl."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1606
+#: src/nautilus-window-slot.c:1605
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr "Nepavyko rasti prašomo failo. Patikrinkite rašybą ir bandykite vėl."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1617
+#: src/nautilus-window-slot.c:1616
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "„%s“ vietos nepalaikomos."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1622
+#: src/nautilus-window-slot.c:1621
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "Nepavyko apdoroti šio tipo vietos."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1630
+#: src/nautilus-window-slot.c:1629
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "Nepavyko prieiti prašomos vietos."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1636
+#: src/nautilus-window-slot.c:1635
 msgid "Don’t have permission to access the requested location."
 msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos."
 
@@ -4468,7 +4444,7 @@ msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1647
+#: src/nautilus-window-slot.c:1646
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -4478,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 #. This case can be hit when server application is not installed
 #. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
 #.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1656
+#: src/nautilus-window-slot.c:1655
 msgid ""
 "The server has refused the connection. Typically this means that the "
 "firewall is blocking access or that the remote service is not running."
@@ -4486,12 +4462,12 @@ msgstr ""
 "Serveris atmetė ryšį. Dažniausiai tai reiškia, kad ugniasienė blokuoja "
 "prieigą, arba kad nuotolinė tarnyba neveikia."
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1675
+#: src/nautilus-window-slot.c:1674
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s"
 
-#: src/nautilus-window-slot.c:1843
+#: src/nautilus-window-slot.c:1842
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
@@ -4800,19 +4776,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show item properties"
 msgstr "Rodyti elemento savybes"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
-msgid "Open With"
-msgstr "Atverti naudojant"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
+#| msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgid "Choose an application to open the selected files."
+msgstr "Pasirinkti programą, su kuria atverti pažymėtus failus."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:48
-#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:58
-#| msgid "Set as _default"
-msgid "Set as _Default"
-msgstr "Nustatyti kaip _numatytąjį"
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83
+msgid "Always use for this file type"
+msgstr "Visada naudoti šio tipo failams"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
 msgid "Automatic Numbers"
@@ -4864,8 +4835,8 @@ msgstr "Originalus failo pavadinimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2359
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
 msgid "_Rename"
 msgstr "Pe_rvadinti"
 
@@ -4903,17 +4874,18 @@ msgstr "Esamas tekstas"
 msgid "Replace With"
 msgstr "Kuo pakeisti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:90
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:94
 msgid "Reset to De_fault"
 msgstr "_Atstatyti numatytąjį"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:95
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Sukurti archyvą"
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Create Compressed Archive"
+msgstr "Sukurti suspaustą archyvą"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24
 msgid "Archive name"
@@ -4931,6 +4903,10 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį čia."
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Pasirinkti naują paskirties elemento vardą"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
 msgid "Apply this action to all files and folders"
 msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams ir aplankams"
@@ -4952,187 +4928,178 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:964
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
 msgid "Others"
 msgstr "Kiti"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Naujas a_plankas"
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20
+msgid "New _Folder…"
+msgstr "Naujas a_plankas…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24
 msgid "New _Document"
 msgstr "Naują _dokumentą"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15
-msgid "Add to _Bookmarks"
-msgstr "Pridėti prie žy_melių"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Atverti _su…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
-msgid "R_eload"
-msgstr "Įkelti iš _naujo"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:24
-msgid "St_op"
-msgstr "_Stabdyti"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
-msgid "_Open With Other Application"
-msgstr "_Atverti kita programa"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopijuoti vietą"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:40
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:152
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
-msgid "Create _Link"
-msgstr "Sukurti nuorodą"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:47
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open in new tab"
+msgid "Open in Consol_e"
+msgstr "Atverti t_erminale"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:51
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
+#| msgid "Create _Link"
+msgid "Paste as _Link"
+msgstr "Įdėti kaip _nuorodą"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:263
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
+msgid "_Visible Columns…"
+msgstr "Matomi s_tulpeliai…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:46
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "Atverti kita _programa"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56
+#| msgid "Extract"
+msgid "_Extract"
+msgstr "Išskl_eisti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Scenarijai"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61
+msgid "E_xtract to…"
+msgstr "Iš_skleisti į…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88
-msgid "_Open Item Location"
-msgstr "Atverti elemento _vietą"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72
+msgid "_Run as a Program"
+msgstr "_Vykdyti kaip programą"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
 msgid "Open In New _Tab"
 msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105
-msgid "_Run as a Program"
-msgstr "_Vykdyti kaip programą"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3369
+msgid "_Open Item Location"
+msgstr "Atverti elemento _vietą"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scenarijai"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Prijungti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:117
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
 msgid "_Unmount"
 msgstr "At_jungti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:122
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3385
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Išimti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
 msgid "_Stop"
 msgstr "Susta_bdyti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:137
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Aptikti laikmeną"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:144
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iški_rpti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Į_dėti į aplanką"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
 msgid "Move to…"
 msgstr "Perkelti į…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
 msgid "Copy to…"
 msgstr "Kopijuoti į…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:189
-msgid "_Delete Permanently…"
-msgstr "_Ištrinti negrįžtamai…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:194
-msgid "_Restore From Trash"
-msgstr "_Atstatyti iš šiukšlinės"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:201
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:181
 msgid "Rena_me…"
 msgstr "Pervadi_nti…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
-msgid "Set As Wallpaper"
-msgstr "Nustatyti kaip foną"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214
-msgid "_Remove from Recent"
-msgstr "Pa_šalinti iš neseniai naudotų"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:221
-msgid "_Extract Here"
-msgstr "_Išskleisti čia"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "Į_dėti į aplanką"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:226
-msgid "E_xtract to…"
-msgstr "Iš_skleisti į…"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Sukurti nuorodą"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
 msgid "C_ompress…"
 msgstr "Sus_pausti…"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:200
+#| msgid "Change _Background"
+msgid "Set as Background…"
+msgstr "Nustatyti kaip _foną…"
+
 #. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to 
Angela).
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:238
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205
 msgid "Email…"
 msgstr "El. paštu…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:246
-msgid "Tags"
-msgstr "Žymos"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Iš_trinti iš šiukšlinės"
 
-#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:251
-msgctxt "menu item"
-msgid "Star"
-msgstr "Žymėti žvaigždute"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+msgid "_Delete Permanently…"
+msgstr "_Ištrinti negrįžtamai…"
 
-#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:256
-msgctxt "menu item"
-msgid "Unstar"
-msgstr "Atžymėti žvaigždute"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+msgid "_Restore From Trash"
+msgstr "_Atstatyti iš šiukšlinės"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "Pa_šalinti iš neseniai naudotų"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
 msgid "Select Items Matching"
@@ -5150,10 +5117,28 @@ msgstr "Turinio vaizdas"
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Šio aplanko vaizdas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:24
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
+msgid "Go back"
+msgstr "Grįžti atgal"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eiti pirmyn"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
+#| msgid "%s Visible Columns"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Matomi stulpeliai"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:30
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83
+#| msgid "Full Text Search:"
+msgid "Full text match"
+msgstr "Viso teksto atitiktis"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
 msgid "Password Required"
 msgstr "Būtinas slaptažodis"
@@ -5162,19 +5147,15 @@ msgstr "Būtinas slaptažodis"
 msgid "Enter password…"
 msgstr "Įveskite slaptažodį…"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
-msgid "Extract"
-msgstr "Išskleisti"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3218
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3328
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
 
@@ -5183,6 +5164,27 @@ msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39
+msgid "R_eload"
+msgstr "Įkelti iš _naujo"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
+msgid "St_op"
+msgstr "_Stabdyti"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "Pridėti prie žy_melių"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopijuoti vietą"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus"
@@ -5244,7 +5246,6 @@ msgstr ""
 "informacijos bus matoma didinant mastelį."
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130
-#| msgid "Icon View Captions"
 msgid "Grid View Captions"
 msgstr "Tinklelio rodinio pavadinimai"
 
@@ -5266,147 +5267,125 @@ msgctxt "the n-th position of an icon caption"
 msgid "Third"
 msgstr "Trečias"
 
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
+msgid "Show operations"
+msgstr "Rodyti veiksmus"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:103
-#| msgid "Filesystem type"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
 msgid "Unknown Filesystem"
 msgstr "Nežinoma failų sistema"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:152
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
 msgid "total"
 msgstr "iš viso"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:181
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:766
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
 msgid "used"
 msgstr "naudojama"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:211
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
 msgid "free"
 msgstr "laisva"
 
 #. Disks refers to GNOME Disks.
-#. Disks refers to the GNOME Disks application name
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:240
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:787
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
 msgid "Open in Disks"
 msgstr "Atverti naudojant Diskus"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:265
-#| msgid "Link target"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
 msgid "Link Target"
 msgstr "Nuorodos paskirtis"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:305
-msgid "Contents"
-msgstr "Turinys"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343
-#| msgid "Parent Folder:"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Tėvinis aplankas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:401
-msgid "Trashed on"
-msgstr "Išmestas"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
-#| msgid "Original folder"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
 msgid "Original Folder"
 msgstr "Pradinis aplankas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:558
-#| msgid "Setting permissions"
-msgid "Set Custom _Permissions"
-msgstr "Nustatyti pasirinktinius _leidimai"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+msgid "Trashed on"
+msgstr "Išmestas"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+#| msgid "Permissions"
+msgid "_Permissions"
+msgstr "_Leidimai"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
-#| msgid "Allow _executing file as program"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
 msgid "_Executable as Program"
 msgstr "_Vykdomas kaip programą"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:607
-#| msgid "Free space"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laisva vieta"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
-msgid "Total capacity"
-msgstr "Visa talpa"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:711
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Failų sistemos tipas"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:814
-#| msgid "Setting permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
 msgid "Set Custom Permissions"
 msgstr "Nustatyti pasirinktinius leidimus"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:846
-#| msgid "_Undo Change Permissions"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
 msgid "Unknown Permissions"
 msgstr "Nežinomi leidimai"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:847
-#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
 msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:862
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
 msgid "_Owner"
 msgstr "_Savininkas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:936
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:971
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
 msgid "Access"
 msgstr "Prieiga"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:906
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:943
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:978
-#| msgid "Folder access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
 msgid "Folder Access"
 msgstr "Aplanko prieiga"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:950
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:985
-#| msgid "File access"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
 msgid "File Access"
 msgstr "Failų prieiga"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:928
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupė"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
-#| msgid "Security context"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugumo kontekstas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1019
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
 
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
-#| msgid "File name"
 msgid "New Filename"
 msgstr "Naujo failo pavadinimas"
 
@@ -5459,66 +5438,38 @@ msgstr "Failo pavadinimas"
 msgid "Search only on the file name"
 msgstr "Ieškoti tik failo pavadinime"
 
-#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:8
-msgctxt "menu item"
-msgid "Sort"
-msgstr "Rikiuoti"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "_Visible Columns…"
-msgstr "Matomi s_tulpeliai…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nauja kortelė"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:62
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rodyti pa_slėptus failus"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:68
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:48
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:72
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:52
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:76
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:56
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:80
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:60
 msgid "_About Files"
 msgstr "_Apie failus"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:167
-#| msgid "_Show sidebar"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:129
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "Rodyti šoninę juostą"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:173
-msgid "Go back"
-msgstr "Grįžti atgal"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
-msgid "Go forward"
-msgstr "Eiti pirmyn"
-
-#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:232
-msgid "View options"
-msgstr "Rodymo parinktys"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:254
-msgid "Show operations"
-msgstr "Rodyti veiksmus"
-
 #. This is used to sort by name in the toolbar view menu
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8
 msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5552,6 +5503,11 @@ msgstr "_Tipas"
 msgid "Last _Trashed"
 msgstr "Paskutinis iš_trintas"
 
+#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
+#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
+msgid "View options"
+msgstr "Rodymo parinktys"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
 msgid "_New Tab"
 msgstr "Nauja _kortelė"
@@ -5659,13 +5615,13 @@ msgstr[1] "Prieinama %s / %s"
 msgstr[2] "Prieinama %s / %s"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atjungti"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:425
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
 msgid "Unmount"
 msgstr "Atjungti"
 
@@ -5689,7 +5645,6 @@ msgstr "Priešdėlis"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
-#| msgid "Recent Servers"
 msgid "No Recent Servers"
 msgstr "Nėra neseniai naudoti serveriai"
 
@@ -5719,148 +5674,284 @@ msgstr "Žymelių sąraše nėra %s"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "Žymelių sąraše jau yra %s"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415
 msgid "Eject"
 msgstr "Išstumti"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:995
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
 msgid "Recent"
 msgstr "Neseni"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:997
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
 msgid "Recent files"
 msgstr "Neseni failai"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1008
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
 msgid "Starred files"
 msgstr "Failą su žvaigždute"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atverti darbastalio turinį aplanke"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Įveskite vietą"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Rankomis įveskite vietą"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1062
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atverti šiukšlinę"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1173
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1201
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1401
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1296
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1379
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nauja žymelė"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1381
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridėti naują žymelę"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1447
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Rodyti kitas vietas"
 
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Klaida atrakinant „%s“"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2277
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Šis pavadinimas jau naudojamas"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2738
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2948
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenos pasikeitimų"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3339
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridėti žymelę"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330
 msgid "_Remove from Bookmarks"
 msgstr "Pa_šalinti iš gairių"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
 msgid "_Power On"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3407
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Prijungti diską"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Palei_sti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Atrakinti įrenginį"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3422
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Atjungti diską"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3423
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3424
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Užrakinti įrenginį"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
 msgid "Format…"
 msgstr "Formatuoti…"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3941
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3981
-#| msgid "_Sidebar"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Šoninė juosta"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3983
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968
 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
 msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 
+#~ msgctxt "Title"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgctxt "Artist"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgctxt "Album"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgctxt "Year"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgctxt "Media container"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinomas"
+
+#~ msgctxt "Dimensions"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Video codec"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Video bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Frame rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Audio bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Audio codec"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgid "0 Hz"
+#~ msgstr "0 Hz"
+
+#~ msgid "0 Channels"
+#~ msgstr "0 kanalų"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Stream bit rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Sample rate"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
+
+#~ msgid "Codec:"
+#~ msgstr "Kodekas:"
+
+#~ msgid "Me"
+#~ msgstr "Aš"
+
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Išskleisti čia"
+
+#, c-format
+#~| msgctxt "folder"
+#~| msgid "%s Properties"
+#~ msgid "%s Properties"
+#~ msgstr "%s savybės"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "nothing"
+#~ msgstr "nieko"
+
+#~ msgid "unreadable"
+#~ msgstr "neperskaitomas"
+
+#~| msgid "Set as _default"
+#~ msgid "Set as _Default"
+#~ msgstr "Nustatyti kaip _numatytąjį"
+
+#~ msgid "New _Folder"
+#~ msgstr "Naujas a_plankas"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application"
+#~ msgstr "_Atverti kita programa"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application"
+#~ msgstr "Atverti kita _programa"
+
+#~ msgid "Set As Wallpaper"
+#~ msgstr "Nustatyti kaip foną"
+
+#~ msgid "_Extract Here"
+#~ msgstr "_Išskleisti čia"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Žymos"
+
+#~ msgctxt "menu item"
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "Žymėti žvaigždute"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Turinys"
+
+#~| msgid "Setting permissions"
+#~ msgid "Set Custom _Permissions"
+#~ msgstr "Nustatyti pasirinktinius _leidimai"
+
+#~| msgid "Free space"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Laisva vieta"
+
+#~ msgid "Total capacity"
+#~ msgstr "Visa talpa"
+
+#~ msgid "Filesystem type"
+#~ msgstr "Failų sistemos tipas"
+
 #~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
 #~ msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
 
@@ -6309,9 +6400,6 @@ msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 #~ msgid "Others:"
 #~ msgstr "Kiti:"
 
-#~ msgid "New _Folder…"
-#~ msgstr "Naujas a_plankas…"
-
 #~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
 #~ msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
 
@@ -6637,18 +6725,12 @@ msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 #~ msgid "Organize _Desktop by Name"
 #~ msgstr "_Sutvarkyti darbastalį pagal pavadinimą"
 
-#~ msgid "Change _Background"
-#~ msgstr "Keisti _foną"
-
 #~ msgid "Resize Icon…"
 #~ msgstr "Ištempti piktogramą…"
 
 #~ msgid "Restore Icon’s Original Size"
 #~ msgstr "Atstatyti originalų piktogramos dydį"
 
-#~ msgid "Full Text Search:"
-#~ msgstr "Viso teksto paieška:"
-
 #~ msgid "Open operations in progress"
 #~ msgstr "Atverti vykstančius veiksmus"
 
@@ -6950,10 +7032,6 @@ msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 #~ msgid "Whether the view is loading locations"
 #~ msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
 
-#~| msgid "Open %s"
-#~ msgid "Open Flags"
-#~ msgstr "Atvėrimo pažymiai"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 #~ "sidebar"
@@ -7378,9 +7456,6 @@ msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 #~ msgid "Other _Application…"
 #~ msgstr "Kita _programa…"
 
-#~ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-#~ msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
-
 #~ msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 #~ msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai"
 
@@ -7665,9 +7740,6 @@ msgstr "Dažnų trumpinių, prijungimo taškų ir gairių sąrašas."
 #~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
 #~ msgstr "Autorinės teisės © priklauso %Id–%Id Nautilus autoriams"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Užverti"
-
 #~ msgid "Edit Nautilus preferences"
 #~ msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]