[console] Update Portuguese translation



commit 0ccce0180a8ee4ee95aac7b7737883a1505794aa
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Sat Aug 6 22:50:08 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f9a9c4d..631c980 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: console main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-20 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 23:49+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt li org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
 msgid "Console"
 msgstr "Consola"
 
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novo separador"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
 
@@ -52,148 +52,144 @@ msgstr ""
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Janela do terminal"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Separadores"
 
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Novo separador"
 
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Fechar separador"
 
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Separador seguinte"
 
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Separador anterior"
 
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Mudar para separador"
 
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:480
 msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
 msgstr "Não é possível ambos os parâmetros --comando e posicional"
 
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:577
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s a usar VTE %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "King’s Cross"
 
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:607
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL 3.0 ou posterior"
 
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:739
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Executa o argumento para esta opção dentro do terminal"
 
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:740
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMANDO"
 
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:748
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Define o diretório de trabalho"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:750
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NOME-DIR"
 
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:758
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Aguarda até o sub-processo sair (ToDo)"
 
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:767
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Define o título da janela inicial"
 
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:768
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:776
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "AVANÇADO: Define o shell a lançar"
 
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:777
 msgid "SHELL"
 msgstr "SHELL"
 
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "AVANÇADO: Define o comprimento do buffer de deslocamento (scrollback)"
 
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:786
 msgid "LINES"
 msgstr "LINHAS"
 
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:795
 msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
 msgstr "[-e|-- COMANDO [ARGUMENTO...]]"
 
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Consola (Desenvolvimento)"
-
 #: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Fechar janela?"
@@ -218,19 +214,19 @@ msgstr ""
 "Alguns comandos ainda estão em execução, fechar este separador vai terminá-"
 "los e pode levar a resultados inesperados"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
 msgid "C_lose"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desanexar separador"
 
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "<b>Apenas leitura</b> — Comando encerrado"
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Falha ao iniciar</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
 msgid "Command completed"
 msgstr "Comando concluído"
 
@@ -262,12 +258,12 @@ msgstr "Comando concluído"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Ver separadores abertos"
 
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Está a colar um comando que executa como administrador"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -276,63 +272,59 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que sabe o que o comando faz:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
 msgid "Use System Colors"
 msgstr "Usar cores do sistema"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
 msgid "Use Light Colors"
 msgstr "Usar cores claras"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
 msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Usar cores escuras"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Reduzir texto"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Repor tamanho"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Aumentar texto"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nova janela"
 
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Teclas de atalho"
 
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
 msgid "_About Console"
 msgstr "_Acerca da Consola"
 
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Acerca deste programa"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
 msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Localizar no terminal"
 
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Reduzir texto"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Repor tamanho"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Aumentar texto"
+
 #: src/menus.ui:7
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Abrir ligaçã_o"
@@ -353,14 +345,20 @@ msgstr "_Selecionar tudo"
 msgid "Show in _Files"
 msgstr "Mostrar no Ficheiros"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Abrir na Co_nsola (Desenv.)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Consola (Desenvolvimento)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "Acerca deste programa"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Abrir na Co_nsola (Desenv.)"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Abrir na Co_nsola"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Abrir na Co_nsola"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Inicia uma sessão de terminal para este local"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Inicia uma sessão de terminal para este local"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]