[gedit/gnome-42] Update Serbian translation



commit 94cf6216ef3688cd6c775d25b5870ac19572fcf9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Aug 6 15:27:19 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9fdf2c1ab..0a144d230 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,34 +1,35 @@
 # Serbian translation of gedit
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2022.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Горан Ракић <grakic devbase net>
 # Данило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
 # Игор Несторовић <igor prevod org>, 2005.
 # Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2011—2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-14 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 11:04+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr googlegroups org>>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gedit.desktop.in:3
 msgid "gedit"
 msgstr "gedit"
 
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:5
 msgid "Edit text files"
 msgstr "Уређујте текстуалне документе"
 
@@ -45,24 +46,24 @@ msgstr ""
 "једноставног интерфејса. Напредне могућности су доступне омогућавањем "
 "прикључака."
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 gedit/gedit-print-job.c:731
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Уређивач текста"
 
 #. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:19
 msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;"
 msgstr ""
 "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;notepad;текст;уређивач;обичан текст;писање;"
 "гедит;нотепад;ноутпад;tekst;uređivač;običan tekst;pisanje;gedit;noutpad;"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:23
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:27
 msgid "New Document"
 msgstr "Нови документ"
 
@@ -914,11 +915,11 @@ msgstr[3] ""
 msgid "_Revert"
 msgstr "Пов_рати"
 
-#: gedit/gedit-commands-help.c:110
+#: gedit/gedit-commands-help.c:120
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop"
 msgstr "гедит је мали и лагани уређивач текста за Гном окружење"
 
-#: gedit/gedit-commands-help.c:115
+#: gedit/gedit-commands-help.c:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Горан Ракић <grakic devbase net>\n"
@@ -1490,64 +1491,64 @@ msgstr[3] "Постоје грешке у једном листу"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:841
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "Враћам документ „%s“ из фасцикле „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:848
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "Враћам документ „%s“"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:854
+#: gedit/gedit-tab.c:861
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Учитавам документ „%s“ из фасцикле „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:861
+#: gedit/gedit-tab.c:868
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Учитавам „%s“"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:941
+#: gedit/gedit-tab.c:948
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Чувам документ „%s“ у фацикли „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:946
+#: gedit/gedit-tab.c:953
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Чувам „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1494
+#: gedit/gedit-tab.c:1523
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1499
+#: gedit/gedit-tab.c:1528
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "Не могу да повратим документ „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1504
+#: gedit/gedit-tab.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "Грешка приликом чувања датотеке „%s“"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1535
+#: gedit/gedit-tab.c:1564
 msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1536
+#: gedit/gedit-tab.c:1565
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "МИМЕ врста:"
 
-#: gedit/gedit-tab.c:1537
+#: gedit/gedit-tab.c:1566
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Кодирање:"
 
@@ -1878,7 +1879,8 @@ msgstr "По_моћ"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
-msgid "_About Text Editor"
+#| msgid "_About Text Editor"
+msgid "_About gedit"
 msgstr "_О уређивачу текста"
 
 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]