[console] Update Russian translation



commit 8dd8eac0f29765af7a4cb06ed4ab885453c8075a
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sat Aug 6 14:46:07 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 501640d..30a9397 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: console main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-20 17:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 15:45+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
 msgid "Console"
 msgstr "Консоль"
 
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
 msgid "New Window"
 msgstr "Новое Окно"
 
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
 msgid "New Tab"
 msgstr "Новая Вкладка"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Эмулятор Терминала"
 
@@ -49,148 +49,144 @@ msgstr "Простой и удобный эмулятор терминала д
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Окно терминала"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "The GNOME Project"
 
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Новое Окно"
 
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Новая Вкладка"
 
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Закрыть Вкладку"
 
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Следующая Вкладка"
 
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Предыдущая Вкладка"
 
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Переключиться на Вкладку"
 
-#: src/kgx-application.c:515
+#: src/kgx-application.c:480
 msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
 msgstr "Невозможно использовать как --команда, так и позиционные параметры"
 
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:612
+#: src/kgx-application.c:577
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s с использованием VTE %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "Кингс-Кросс"
 
-#: src/kgx-application.c:642
+#: src/kgx-application.c:607
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL 3.0 или более поздняя"
 
-#: src/kgx-application.c:774
+#: src/kgx-application.c:739
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Выполнить аргумент этой опции в терминале"
 
-#: src/kgx-application.c:775
+#: src/kgx-application.c:740
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/kgx-application.c:783
+#: src/kgx-application.c:748
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Установить рабочую папку"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:785
+#: src/kgx-application.c:750
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ИМЯ ПАПКИ"
 
-#: src/kgx-application.c:793
+#: src/kgx-application.c:758
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Подождите, пока дочерний процесс завершится (ЗАДАЧА)"
 
-#: src/kgx-application.c:802
+#: src/kgx-application.c:767
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Установить начальный заголовок окна"
 
-#: src/kgx-application.c:803
+#: src/kgx-application.c:768
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: src/kgx-application.c:811
+#: src/kgx-application.c:776
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Установить оболочку для запуска"
 
-#: src/kgx-application.c:812
+#: src/kgx-application.c:777
 msgid "SHELL"
 msgstr "ОБОЛОЧКА"
 
-#: src/kgx-application.c:820
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНО: Установить длину прокрутки"
 
-#: src/kgx-application.c:821
+#: src/kgx-application.c:786
 msgid "LINES"
 msgstr "СТРОКИ"
 
-#: src/kgx-application.c:830
+#: src/kgx-application.c:795
 msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
 msgstr "[-e|-- КОМАНДА [АРГУМЕНТ...]]"
 
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Консоль (Разработка)"
-
 #: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Закрыть Окно?"
@@ -215,19 +211,19 @@ msgstr ""
 "Некоторые команды все еще выполняются, закрытие этой вкладки приведет к их "
 "завершению и может привести к неожиданным последствиям"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
 msgid "C_lose"
 msgstr "З_акрыть"
 
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отсоединить Вкладку"
 
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
@@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "<b>Только для Чтения</b> — Команда заверш
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Не удалось начать</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1162
+#: src/kgx-tab.c:1087
 msgid "Command completed"
 msgstr "Команда выполнена"
 
@@ -259,12 +255,12 @@ msgstr "Команда выполнена"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Просмотреть Открытые Вкладки"
 
-#: src/kgx-terminal.c:793
+#: src/kgx-terminal.c:807
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Вы вставляете команду, которая выполняется от имени администратора"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:796
+#: src/kgx-terminal.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -273,63 +269,59 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что вы знаете, что делает команда:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
 msgid "Use System Colors"
 msgstr "Использовать Системные Цвета"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
 msgid "Use Light Colors"
 msgstr "Использовать Светлые Цвета"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
 msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Использовать Темные Цвета"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aleksandr Melman <alexmelman88 gmail com>, 2022"
 
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Уменьшить Текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Сброс Размера"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Увеличить Текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Новое Окно"
 
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбинации Клавиш"
 
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
 msgid "_About Console"
 msgstr "_О Программе"
 
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Об этой Программе"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
 msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Найти в Терминале"
 
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Уменьшить Текст"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Сброс Размера"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Увеличить Текст"
+
 #: src/menus.ui:7
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Открыть Ссылку"
@@ -350,14 +342,3 @@ msgstr "_Выбрать Все"
 msgid "Show in _Files"
 msgstr "Показать в _Файлах"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Открыть в Ко_нсоле (Разработка)"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Открыть в Ко_нсоле"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Запустить сеанс терминала для этого расположения"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]