[console] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Serbian translation
- Date: Sat, 6 Aug 2022 14:36:42 +0000 (UTC)
commit 1a6bcad3827735e333df76eaf5ffb9fbe59a8125
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Aug 6 14:36:41 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e5c9f89..485b2a0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Опонашавач терминала"
@@ -51,129 +51,149 @@ msgstr "Једноставан опонашавач терминала за Гн
msgid "Terminal window"
msgstr "Прозор терминала"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гном пројекат"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затвори језичак"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Следећи језичак"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Претходни језичак"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Пређи на језичак"
+#: src/kgx-application.c:480
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Не можете користити --comand и положајне параметре у исто време"
+
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:577
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# Краљев Крст %s уз помоћ VTE-а %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Зандер Браун"
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "Краљевски Крст"
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:607
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "ОЈЛ 3.0 или каснија"
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:739
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Изврши аргумент ове опције унутар терминала"
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:740
+msgid "COMMAND"
+msgstr "НАРЕДБА"
+
+#: src/kgx-application.c:748
msgid "Set the working directory"
msgstr "Подеси радни директоријум"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:750
msgid "DIRNAME"
msgstr "ДИРНАЗИВ"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:758
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Сачекај да дете изађе (УРАДИТИ)"
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:767
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Постави почетни наслов прозора"
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:768
+msgid "TITLE"
+msgstr "НАСЛОВ"
+
+#: src/kgx-application.c:776
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "НАПРЕДНО: Постави шкољку за покретање"
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:777
+msgid "SHELL"
+msgstr "ШКОЉКА"
+
+#: src/kgx-application.c:785
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "НАПРЕДНО: Постави дужину премицања"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Конзола (развојна)"
+#: src/kgx-application.c:786
+msgid "LINES"
+msgstr "ЛИНИЈЕ"
+
+#: src/kgx-application.c:795
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- НАРЕДБА [АРГУМЕНТ...]]"
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "Да затворим прозор?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -181,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог прозора ће их окончати и то "
"може довести до неочекиваних исхода"
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
msgid "Close Tab?"
msgstr "Да затворим језичак?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -193,43 +213,43 @@ msgstr ""
"Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог језичка ће их окончати и то "
"може довести до неочекиваних исхода"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Затвори"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Откачи језичак"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла са шифром %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Нисам успео да покренем</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1087
msgid "Command completed"
msgstr "Наредба је обављена"
@@ -237,78 +257,74 @@ msgstr "Наредба је обављена"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Прегледај отворене језичке"
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:807
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Убацујете наредбу која се извршава са админ правима"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:811
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
"%s"
msgstr "Постарајте се да разумете шта наредба ради: %s"
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Користи системске боје"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Користи светле боје"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Користи тамне боје"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:503
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Скупи текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Поврати величину"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Повећај текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на та_статури"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "О Кон_золи"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "О овом програму"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Нађи у терминалу"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Скупи текст"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Поврати величину"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Повећај текст"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори везу"
@@ -329,17 +345,23 @@ msgstr "Изабери _све"
msgid "Show in _Files"
msgstr "Прикажи у _Датотекама"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Конзола (развојна)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "О овом програму"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]