[console] Update Serbian translation



commit 1a6bcad3827735e333df76eaf5ffb9fbe59a8125
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sat Aug 6 14:36:41 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e5c9f89..485b2a0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgx master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
 msgid "Console"
 msgstr "Конзола"
 
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
 msgid "New Tab"
 msgstr "Нови језичак"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Опонашавач терминала"
 
@@ -51,129 +51,149 @@ msgstr "Једноставан опонашавач терминала за Гн
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Прозор терминала"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гном пројекат"
 
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Application"
 msgstr "Апликација"
 
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Пронађи"
 
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Језичци"
 
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Нови језичак"
 
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Затвори језичак"
 
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Следећи језичак"
 
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Претходни језичак"
 
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Пређи на језичак"
 
+#: src/kgx-application.c:480
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Не можете користити --comand и положајне параметре у исто време"
+
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:577
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# Краљев Крст %s уз помоћ VTE-а %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Зандер Браун"
 
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "Краљевски Крст"
 
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:607
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "ОЈЛ 3.0 или каснија"
 
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:739
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Изврши аргумент ове опције унутар терминала"
 
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:740
+msgid "COMMAND"
+msgstr "НАРЕДБА"
+
+#: src/kgx-application.c:748
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Подеси радни директоријум"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:750
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ДИРНАЗИВ"
 
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:758
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Сачекај да дете изађе (УРАДИТИ)"
 
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:767
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Постави почетни наслов прозора"
 
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:768
+msgid "TITLE"
+msgstr "НАСЛОВ"
+
+#: src/kgx-application.c:776
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "НАПРЕДНО: Постави шкољку за покретање"
 
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:777
+msgid "SHELL"
+msgstr "ШКОЉКА"
+
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "НАПРЕДНО: Постави дужину премицања"
 
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Конзола (развојна)"
+#: src/kgx-application.c:786
+msgid "LINES"
+msgstr "ЛИНИЈЕ"
+
+#: src/kgx-application.c:795
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- НАРЕДБА [АРГУМЕНТ...]]"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Да затворим прозор?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -181,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог прозора ће их окончати и то "
 "може довести до неочекиваних исхода"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
 msgid "Close Tab?"
 msgstr "Да затворим језичак?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -193,43 +213,43 @@ msgstr ""
 "Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог језичка ће их окончати и то "
 "може довести до неочекиваних исхода"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
 msgid "C_lose"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Откачи језичак"
 
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла са шифром %i"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Нисам успео да покренем</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1087
 msgid "Command completed"
 msgstr "Наредба је обављена"
 
@@ -237,78 +257,74 @@ msgstr "Наредба је обављена"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Прегледај отворене језичке"
 
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:807
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Убацујете наредбу која се извршава са админ правима"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
 "%s"
 msgstr "Постарајте се да разумете шта наредба ради: %s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Убаци"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
 msgid "Use System Colors"
 msgstr "Користи системске боје"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
 msgid "Use Light Colors"
 msgstr "Користи светле боје"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
 msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Користи тамне боје"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
 
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Скупи текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Поврати величину"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Повећај текст"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Нови прозор"
 
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на та_статури"
 
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
 msgid "_About Console"
 msgstr "О Кон_золи"
 
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "О овом програму"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
 msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Нађи у терминалу"
 
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Скупи текст"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Поврати величину"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Повећај текст"
+
 #: src/menus.ui:7
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Отвори везу"
@@ -329,17 +345,23 @@ msgstr "Изабери _све"
 msgid "Show in _Files"
 msgstr "Прикажи у _Датотекама"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
+#~ msgid "Zander Brown"
+#~ msgstr "Zander Brown"
+
+#~ msgid "Console (Development)"
+#~ msgstr "Конзола (развојна)"
+
+#~ msgid "About this Program"
+#~ msgstr "О овом програму"
+
+#~ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+#~ msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
+#~ msgid "Open in Co_nsole"
+#~ msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
 
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
+#~ msgid "Start a terminal session for this location"
+#~ msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
 
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Терминал"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]