[libgnomekbd] Update Russian translation



commit ae8a8b9a74ced773bc2cf61bd01f1564ca28eb04
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon Aug 1 15:16:29 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 154 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2c65368..d514ee6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,256 +12,254 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnomekbd/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-21 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-01 17:17+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:421 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
 msgid "XKB initialization error"
 msgstr "Ошибка инициализации XKB"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
 #, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Клавиатурная раскладка «%s»\n"
-"Авторские права © X.Org Foundation и авторы XKeyboardConfig\n"
-"Сведения о лицензировании находятся в метаданных пакета"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
+msgid "layout “%s”"
+msgid_plural "layouts “%s”"
+msgstr[0] "раскладка “%s”"
+msgstr[1] "раскладки “%s”"
+msgstr[2] "раскладки “%s”"
+
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
 #, c-format
-msgid "layout \"%s\""
-msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "раскладка «%s»"
-msgstr[1] "раскладки «%s»"
-msgstr[2] "раскладки «%s»"
+msgid "option “%s”"
+msgid_plural "options “%s”"
+msgstr[0] "параметр “%s”"
+msgstr[1] "параметры “%s”"
+msgstr[2] "параметры “%s”"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
 #, c-format
-msgid "option \"%s\""
-msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "параметр «%s»"
-msgstr[1] "параметры «%s»"
-msgstr[2] "параметры «%s»"
+msgid "model “%s”, %s and %s"
+msgstr "модель “%s”, %s и %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
-#, c-format
-msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "модель «%s», %s и %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
 msgid "no layout"
 msgstr "нет раскладки"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
 msgid "no options"
 msgstr "нет параметров"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке изображения: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
+#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Раскладка клавиатуры"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "keyboard layout"
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
 msgid "Preview keyboard layouts"
 msgstr "Предварительный просмотр раскладок"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout “%s”\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Раскладка клавиатуры “%s”\n"
+"Авторские права © X.Org Foundation и авторы XKeyboardConfig\n"
+"Сведения о лицензировании находятся в метаданных пакета"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2593
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке изображения: %s"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8
 msgid "Default group, assigned on window creation"
 msgstr "Группа по умолчанию, назначаемая при создании окна"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13
 msgid "Keep and manage separate group per window"
 msgstr "Сохранять и поддерживать разные группы, пооконно"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Загружать редко используемые раскладки и параметры"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Загружать дополнительные параметры"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr "Сохранять/восстанавливать индикаторы вместе с группами раскладок"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22
 msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп (только для версий XFree, поддерживающих 
множественные раскладки)"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Второстепенные группы"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Показывать названия раскладок вместо названий групп (только для версий "
+"XFree, поддерживающих множественные раскладки)"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Показывать флаги в апплете"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Загружать дополнительные параметры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Показывать флаги в апплете для указания текущей раскладки"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Загружать редко используемые раскладки и параметры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по X"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по Y"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "Просмотр клавиатуры, высота"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Второстепенные группы"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Показывать флаги в апплете"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Цвет фона для раскладки клавиатуры"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Показывать флаги в апплете для указания текущей раскладки"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47
 msgid "The font family"
 msgstr "Семейство шрифтов"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48
 msgid "The font family for the layout indicator"
 msgstr "Семейство шрифтов для индикатора раскраски"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53
 msgid "The font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54
 msgid "The font size for the layout indicator"
 msgstr "Размер шрифта для индикатора раскладки"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58
 msgid "The foreground color"
 msgstr "Цвет переднего плана"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59
 msgid "The foreground color for the layout indicator"
 msgstr "Цвет переднего плана для индикатора раскладки"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Список включённых модулей клавиатурного индикатора"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63
+msgid "The background color"
+msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Раскладка клавиатуры"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Цвет фона для раскладки клавиатуры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Модель клавиатуры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Параметры клавиатуры"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7
+msgid "keyboard model"
+msgstr "модель клавиатуры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "раскладка клавиатуры"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "keyboard model"
-msgstr "модуль клавиатуры"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Параметры клавиатуры"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Включить дополнительные модули"
+#: test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Индикатор:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Акт_ивные модули:"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Список включённых модулей клавиатурного индикатора"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Закрыть диалог"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Включить дополнительные модули"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Настроить выбранный модуль"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Акт_ивные модули:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Выключить выбранный модуль"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Закрыть диалог"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Уменьшить приоритет модуля"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Настроить выбранный модуль"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Увеличить приоритет модуля"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Выключить выбранный модуль"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Модули клавиатурного индикатора"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Уменьшить приоритет модуля"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Список доступных модулей"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Увеличить приоритет модуля"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Добавить модуль"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Модули клавиатурного индикатора"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "Д_оступные модули:"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Список доступных модулей"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
-msgid "No description."
-msgstr "Нет описания."
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Добавить модуль"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Не удалось открыть файл справки"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "Д_оступные модули:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Включить/выключить установленные модули"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Нет описания."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Модули клавиатурного индикатора"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл справки"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Индикатор:"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Включить/выключить установленные модули"
 
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Модули клавиатурного индикатора"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]