[gtranslator] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Finnish translation
- Date: Mon, 25 Apr 2022 17:28:38 +0000 (UTC)
commit deb5e2688741ce113646e84d3517c1d9a8f57c51
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Apr 25 17:28:36 2022 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 530 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 271 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1b318d88..c1e775ef 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 18:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-25 20:28+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr ""
"integraatio Subversion-versionhallintajärjestelmään kanssa sekä "
"lähdekoodikatselin."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Käännösmuokkain"
@@ -89,96 +89,106 @@ msgstr ""
"kohtia."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Poistetaanko vanhentuneet tietueet tallennuksen yhteydessä vai ei"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Jos tosi, vanhentuneet tietuet poistetaan tiedostosta tallennuksen jälkeen"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
msgid "Auto save files"
msgstr "Tallenna tiedostot automaattisesti"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr ""
"Jos tosi, tiedostot tallennetaan automaattisesti määritetyin aikavälein."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
msgid "Auto save interval"
msgstr "Automaattitallennuksen aikaväli"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "Aikaväli minuuteissa, jolloin tiedostot tallennetaan automaattisesti."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
msgid "Create backup before saving"
msgstr "Luo varmuuskopio ennen tallennusta"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr "Jos tosi, tiedostosta luodaan varmuuskopio ennen tallennusta."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Käytä profiilin arvoja otsakkeissa"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
msgstr ""
"Jos tosi, PO-otsakkeiden tiedot korvataan käytössä olevan profiilin tiedoin."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "Korosta syntaksi käännöskentissä"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
"Jos tosi, toteuta syntaksin korostus muokkauskentissä oleville "
"merkkijonoille."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "Tee tyhjätilasta näkyvä"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Jos tosi, tekstissä oleva tyhjätila esitetään soveltuvin symbolein."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Poista sumea-tila, kun viestiä muutetaan"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr "Jos tosi, poista käännöksen sumea-tila kun käännöstä muutetaan."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Jos tosi, käännettyjen viestin oikeinkirjoitus tarkistetaan."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Sivupaneelin vaihtajan tyyli"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Tyyli sivupaneelin vaihtajille."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
msgid "Color scheme"
msgstr "Väriteema"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr "Nimi käytettävälle gtksourceview-tekstinkorostuksen värimallille."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
msgid "Message list sort order"
msgstr "Viestilistan lajittelujärjestys"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
"“original-text” and “translated-text”."
@@ -186,11 +196,11 @@ msgstr ""
"Viestiluettelon järjestys. Mahdolliset arvot ovat “status”, “id”, “original-"
"text” ja “translated-text”."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktiiviset lisäosat"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -200,13 +210,13 @@ msgstr ""
"\"sijainnin\". Katso .gtranslator-plugin -tiedostoa saadaksesi tietyn "
"liitännäisen \"sijainnin\"."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Polut:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
@@ -214,7 +224,7 @@ msgstr "_Sulje"
msgid "Source Viewer"
msgstr "Lähdekoodin katselin"
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
msgid "Source code"
msgstr "Lähdekoodi"
@@ -243,7 +253,7 @@ msgstr "Työkaluja ohjelmien ja kirjastojen kotoistamisen avuksi."
#: src/gtr-actions-app.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2021\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2022\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
"Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
"\n"
@@ -253,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Käännösmuokkaimen verkkosivusto"
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -262,31 +272,31 @@ msgstr ""
"Haluatko tallentaa muutokset tähän tiedostoon: <span weight=\"bold\" size="
"\"large\">%s</span>?"
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, kaikki tallentamattomat muutokset häviävät."
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
msgid "Save and open"
msgstr "Tallenna ja avaa"
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
msgid "Continue without saving"
msgstr "Jatka tallentamatta"
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
msgid "Open file for translation"
msgstr "Avaa käännettävä tiedosto"
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
msgid "This file has already been uploaded"
msgstr "Tiedosto on jo lähetetty"
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -298,11 +308,11 @@ msgstr ""
"Ehkä et ole laittanut asetuksia kohdalleen <i>l10n.gnome.org</i> <b>token</"
"b>-profiilissasi tai sinulla ei ole oikeutta ladata tätä tiedostoa sivulle."
-#: src/gtr-actions-file.c:393
+#: src/gtr-actions-file.c:395
msgid "The file has been uploaded!"
msgstr "Tiedosto on lähetetty!"
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
msgid "Save file as…"
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä…"
@@ -329,35 +339,35 @@ msgstr ""
"Muunnoksen merkistökoodaus: %s\n"
"Monikkomuodot: %s\n"
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "Tämä avustaja auttaa pääprofiilin luomisessa."
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
msgid "Assistant"
msgstr "Avustaja"
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
msgid "Profile name"
msgstr "Profiilin nimi"
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
msgid "Translator email"
msgstr "Kääntäjän sähköposti"
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
msgid "Team email"
msgstr "Kääntäjäryhmän sähköposti"
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
@@ -365,35 +375,35 @@ msgstr "Vahvistus"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
#: src/gtr-file-dialogs.c:46
msgid "_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan “%s” ennen sulkemista?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Muutokset %d asiakirjaan hävitetään pysyvästi."
msgstr[1] "Muutokset %d asiakirjaan hävitetään pysyvästi."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -405,65 +415,65 @@ msgstr[1] ""
"Avoinna on %d asiakirjaa, joiden muutoksia ei ole tallennettu. "
"Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "A_siakirjat, joiden muutoksia ei ole tallennettu:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Valitse asiakirjat, jotka haluat tallentaa:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Tallennus on estetty järjestelmän pääkäyttäjän toimesta."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutokset häviävät."
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
msgid "Notes"
msgstr "Huomiot"
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
msgid "Notes:"
msgstr "Huomiot:"
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää huomio"
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Tuodut kommentit:"
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
msgid "Context:"
msgstr "Asiayhteys:"
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
msgid "No module state found."
msgstr "Moduulin tilaa ei löytynyt."
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
#, c-format
msgid "The current state is: %s"
msgstr "Nykyinen tila on: %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
#, c-format
msgid "The file '%s' has been saved in %s"
msgstr "Tiedosto '%s' on tallennettu sijaintiin %s"
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -475,16 +485,16 @@ msgstr ""
"Ehkä et ole laittanut asetuksia kohdalleen <i>l10n.gnome.org</i> <b>token</"
"b>-profiilissasi tai sinulla ei ole oikeutta varata tätä moduulia sivulle."
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
#, c-format
msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
msgstr "Tiedosto '%s.%s.%s.%s' on varattu onnistuneesti"
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
msgid "Translation Team"
msgstr "Käännöstiimi"
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
@@ -508,27 +518,27 @@ msgstr "Lataa Damned Lies -palvelusta"
msgid "Open…"
msgstr "Avaa…"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
msgid "New window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@@ -536,15 +546,15 @@ msgstr "Lopeta"
msgid "_Open"
msgstr "A_vaa"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettext-käännös"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Gettext-käännöksen pohja"
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -552,93 +562,93 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "Edit Header"
msgstr "Muokkaa otsakkeita"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Käytä asetuksiani seuraavien kenttien täyttämiseen:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
msgid "Translator’s _name:"
msgstr "Kääntäjän _nimi:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
msgid "Translator’s _email:"
msgstr "Kääntäjän _sähköposti:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
msgid "_Language:"
msgstr "_Kieli:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
msgid "Language _code:"
msgstr "Kie_likoodi:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+msgid "Language _Team email:"
msgstr "Kääntäjä_ryhmän sähköposti:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
msgid "Char_set:"
msgstr "_Merkistö:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
msgid "Translator and Language"
msgstr "Kääntäjä ja kieli"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projekti tunnisteen _versio:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "Pot-_tiedoston luontipäivä:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po-tiedoston _muuttamispäivä:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Raportoi viestien virheet _osoitteeseen:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
msgid "DL Team:"
msgstr "DL-tiimi:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
msgid "DL Module:"
msgstr "DL-moduuli:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
msgid "DL Branch:"
msgstr "DL-haara:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
msgid "DL Domain:"
msgstr "DL-alue:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
msgid "DL State:"
msgstr "DL-tila:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
msgid "Damned Lies Info"
msgstr "Damned Lies -tiedot"
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Go to Message"
msgstr "Siirry viestiin"
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
msgid "Enter message number:"
msgstr "Anna viestin numero:"
@@ -654,27 +664,27 @@ msgstr "Anna viestin numero:"
msgid "Choose Language"
msgstr "Valitse kieli"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
msgid "_Language"
msgstr "_Kieli"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
msgid "Language _code"
msgstr "Kie_likoodi"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
msgid "Character _set"
msgstr "_Merkistö"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
msgid "Transfer en_coding"
msgstr "Muunnoksen merkistö_koodaus"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
msgid "_Plural forms"
msgstr "M_onikkomuodot"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
msgid "_Edit options manually"
msgstr "_Muokkaa valintoja käsin"
@@ -690,120 +700,120 @@ msgstr "Käännetty viesti"
msgid "Order messages by"
msgstr "Viestien järjestys"
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
msgid "Appearance in the original file"
msgstr "Ulkoasu alkuperäisessä tiedostossa"
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
msgid "Message status"
msgstr "Viestin tila"
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
msgid "Original message"
msgstr "Alkuperäisen viesti"
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
msgid "Translated message"
msgstr "Käännetty viesti"
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
msgid "Find and replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
msgid "Build translation memory"
msgstr "Rakenna käännösmuisti"
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
msgid "Edit header"
msgstr "Muokkaa otsaketta"
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
#: src/gtr-projects.ui:202
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Avaa uusi tiedosto (<Ctrl>o)"
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
msgstr "Avaa Damned Lies -palvelusta (<Ctrl>d)"
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
msgstr "Kumoa (<Ctrl>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
msgstr "Tee uudelleen (<Ctrl><Shift>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
msgstr "Edellinen ilman käännöstä oleva viesti (<Alt><Page Up>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
msgstr "Seuraava ilman käännöstä oleva viesti (<Alt><Page Down>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
msgstr "Aseta viesti sumeaksi tai poista sumean merkintä (<Ctrl>+u)"
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
msgid "Sort messages by"
msgstr "Viestien järjestysperuste"
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
msgid "Order by menu"
msgstr "Lajittelu valikon mukaan"
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
msgid "Find (<Ctrl><f>)"
msgstr "Etsi (<Ctrl><f>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Tallenna nimellä (<Ctrl><Shift>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
msgstr "Lähetä tiedosto (<Ctrl>b)"
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:492
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Tiedosto on tyhjä"
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:501
#, c-format
msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Tiedoston “%s” avaus epäonnistui: %s"
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:572
#, c-format
msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Muunnos merkistöstä “%s” UTF-8-muotoon ei onnistu"
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Väliaikaistiedoston tallennus merkistömuunnosta varten epäonnistui"
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:638
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -814,17 +824,17 @@ msgstr ""
"iconv-komentorivityökaluja ennen tämän tiedoston avaamista Gnomen "
"käännösmuokkaimella"
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:706
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext palautti tyhjän viestialuelistan."
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:753
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Viestejä ei saatu parserilta."
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:807
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -835,115 +845,119 @@ msgstr ""
"Pot-tiedostot luodaan koostamisvaiheessa automaattisesti.\n"
"Tiedostosi nimen tulisi luultavasti olla muotoa “%s.po”."
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:835
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Tiedosto %s on vain lukumuodossa, joten sitä ei voi korvata"
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:854
#, c-format
msgid "There is an error in the PO file: %s"
msgstr "PO-tiedostossa on virhe: %s"
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:866
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa po-tiedostoa: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Käytössä olevaa profiilia ei voi poistaa"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr ""
"Jokin toinen profiili tulee ottaa käyttöön ennen nykyisen profiilin poistoa"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän profiilin?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
msgid "Active"
msgstr "Käytössä"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
msgid "Translation Editor Preferences"
msgstr "Käännösmuokkaimen asetukset"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Varoita jos po-tiedosto sisältää sumeita käännöksiä"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Poista vanhentuneet tietueet tallennuksen yhteydessä"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
msgid "Autosave"
msgstr "Automaattitallennus"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Luo _varmuuskopio tiedostoista ennen tallennusta"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Tallenna _automaattisesti"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
msgid "_minutes"
msgstr "_minuutin välein"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
msgid "Text Display"
msgstr "Tekstin esitystapa"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Korosta viestin syntaksi"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Tee ty_hjätilasta näkyvä"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
msgid "Font:"
msgstr "Fontti:"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
msgid "Choose the editor font"
msgstr "Valitse muokkaimen fontti"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Poista _sumea-tila muutettaessa viestiä"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
msgid "Check _spelling"
msgstr "_Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
msgid "Edit Profile"
msgstr "Muokkaa profiilia"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
@@ -951,35 +965,35 @@ msgstr "Profiilit"
msgid "Translation Editor Profile"
msgstr "Käännösmuokkaimen profiili"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
msgid "Profile Information"
msgstr "Profiilitiedot"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
msgid "Translator Information"
msgstr "Kääntäjän tiedot"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
msgid "N_ame"
msgstr "Ni_mi"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
msgid "_Email"
msgstr "_Sähköposti"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
msgid "_Team email"
msgstr "_Kääntäjäryhmän sähköposti"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
msgid "_DL auth token"
msgstr "_DL-pääsypoletti"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
msgid ""
"GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n."
"gnome.org/ to get it"
@@ -987,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"GNOME Damned Lies -integraatiopoletti, siirry profiiliisi osoitteessa "
"https://l10n.gnome.org/ ja hanki pääsypoletti (auth token)"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"
@@ -1003,23 +1017,23 @@ msgstr "Valitse PO-tiedosto"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Lataa DL-palvelusta…"
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
msgid "Match whole word only"
msgstr "Täsmää vain kokonaiset sanat"
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
msgid "Wrap around"
msgstr "Jatka asiakirjan alusta"
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
msgid "Original text"
msgstr "Alkuperäisen teksti"
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
msgid "Translated text"
msgstr "Käännetty teksti"
@@ -1039,86 +1053,77 @@ msgstr "Vaihda toimintojen \"Etsi\" ja \"Etsi ja korvaa\" välillä"
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr "Näytä tai piilota hakuvalinnat kuten kirjainkoon merkitsevyys"
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
msgid "Wrap Around"
msgstr "Jatka asiakirjan alusta"
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "Alkuperäisen teksti"
-
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "Käännetty teksti"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
msgid "Close document"
msgstr "Sulje asiakirja"
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:347
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Viestissä on virhe:"
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
msgid "fuzzy"
msgstr "sumea"
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:717
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Monikko %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1307
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:1974
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Käännetty: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:1975
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Käännetty: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:1976
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Kääntämättä: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:1977
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Sumeita: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
msgid "_Original Message"
msgstr "_Alkuperäisen viesti"
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
msgid "Translate_d Text"
msgstr "_Käännetty viesti"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
msgid "_Upload"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
-#| msgid "Load from Damned Lies"
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
msgid "Upload to Damned Lies"
msgstr "Lähetä Damned Lies -palveluun"
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
msgid "Uploading..."
msgstr "Lähetetään..."
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
msgid "comment:"
msgstr "kommentti:"
@@ -1134,22 +1139,6 @@ msgstr "*%s — Käännösmuokkain"
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — Käännösmuokkain"
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "_Tietoja - Käännösmuokkain"
-
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window group"
msgid "General"
@@ -1182,100 +1171,105 @@ msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Merkitse sumeaksi päälle/pois"
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Kopioi alkuperäisen viestin sisältö käännöskenttään"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Liikkuminen"
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Siirry edelliseen viestiin"
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Siirry seuraavaan viestiin"
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Siirry edelliseen kääntämättömään viestiin"
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Siirry seuraavaan kääntämättömään viestiin"
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Käännösmuisti"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Rakenna käännösmuisti"
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Kopioi alle"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Jatka hakua eteenpäin"
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Jatka hakua taaksepäin"
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Piilota \"Etsi ja korvaa\"-palkki"
@@ -1293,31 +1287,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Suorita “%s --help” nähdäksesi kaikki komentorivivalinnat.\n"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
msgid "Select PO directory"
msgstr "Valitse PO-kansio"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Käännösmuokkaimen käännösmuistin hallinta"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
msgid "Database:"
msgstr "Tietokanta:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Valitse po-tiedostoja sisältävä kansio:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
msgid "Add to Database"
msgstr "Lisää tietokantaan"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
msgid "Configuration:"
msgstr "Asetukset:"
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Käytä vain tämännimisiä tiedostoja:"
@@ -1394,6 +1388,24 @@ msgstr ""
"Suurin ero pituudessa tekstien välillä, mikä näytetään osumana "
"käännösmuistista."
+#~ msgid "Original-text"
+#~ msgstr "Alkuperäisen teksti"
+
+#~ msgid "Translated-text"
+#~ msgstr "Käännetty teksti"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "O_hje"
+
+#~ msgid "_About GNOME Translation Editor"
+#~ msgstr "_Tietoja - Käännösmuokkain"
+
#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
#~ msgstr "Tiedosto '%s.%s.%s.%s' on lähetetty!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]