[calls] Update Finnish translation



commit 93066e51965c729d50c918695af18d66a46415fb
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Apr 25 09:48:12 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 282 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 01e4dbc2..a06c1f97 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-09 22:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-22 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-25 12:47+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
-#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
+#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
 msgid "Calls"
 msgstr "Puhelut"
 
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Puhelin"
 msgid "A phone dialer and call handler"
 msgstr "Puhelusovellus"
 
-#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
 msgstr "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;puhelin;soita;"
@@ -45,104 +45,195 @@ msgstr "Puhelut (taustapalvelu)"
 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
 msgstr "Puhelinsovellus (taustapalvelutila)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
-msgid "Add Account"
-msgstr "Lisää tili"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
+msgid "Make phone and SIP calls"
+msgstr "Soita tavallisia puheluja SIP-puheluja"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Kirjaudu sisään"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
+msgid ""
+"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
+"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
+"calls using the SIP protocol."
+msgstr ""
+"Puhelut on yksinkertainen ja nykyaikainen puhelujen käsittelyyn ja "
+"hoitamiseen tarkoitettu sovellus Gnomelle. Sitä voi käytää perinteisiin "
+"puheluihin matkapuhelinmodeemilla ja VoIP-puheluihin käyttäen SIP-"
+"protokollaa."
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
+msgid "Placing a call"
+msgstr "Asetetaan puhelu"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
+msgid "The call history"
+msgstr "Puheluhistoria"
+
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
+msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
-msgid "Manage Account"
-msgstr "Hallitse tiliä"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
+msgid "The country code as reported by the modem"
+msgstr "Modeemin raportoima maakoodi"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toteuta"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
+msgid "The country code is used for contact name lookup"
+msgstr "Maakoodia käytetään yhteystietojen nimien etsintään"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
+msgid "The plugins to load automatically"
+msgstr "Automaattisesti ladattavat liitännäiset"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
-msgid "Server"
-msgstr "Palvelin"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
+msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
+msgstr ""
+"Nämä liitännäiset ladataan automaattisesti, kun sovellus käynnistetään."
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
-msgid "Display Name"
-msgstr "Näyttönimi"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
+msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
+msgstr "VoIP-puheluissa käytettävät äänikoodekit ensisijaisuusjärjestyksessä"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
-msgid "Optional"
-msgstr "Valinnainen"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
+msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
+msgstr ""
+"Ensisijaiset äänikoodekit käytetäväksi VoIP-puheluissa (jos saatavilla)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
-msgid "User ID"
-msgstr "Käyttäjätunniste"
+#: src/calls-account.c:203
+msgid "Default (uninitialized) state"
+msgstr "Oletusarvoinen (alustamaton) tila"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: src/calls-account.c:206
+msgid "Initializing account…"
+msgstr "Alustetaan tiliä…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
-msgid "Port"
-msgstr "Portti"
+#: src/calls-account.c:209
+msgid "Uninitializing account…"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Liikenne"
+#: src/calls-account.c:212
+msgid "Connecting to server…"
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
-msgid "Use for Phone Calls"
-msgstr "Käytä puheluihin"
+#: src/calls-account.c:215
+msgid "Account is online"
+msgstr "Tili on online-tilassa"
+
+#: src/calls-account.c:218
+msgid "Disconnecting from server…"
+msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen…"
+
+#: src/calls-account.c:221
+msgid "Account is offline"
+msgstr "Tili on offline-tilassa"
+
+#: src/calls-account.c:224
+msgid "Account encountered an error"
+msgstr "Tili kohtasi virheen"
+
+#: src/calls-account.c:242
+msgid "No reason given"
+msgstr "Syytä ei annettu"
+
+#: src/calls-account.c:245
+msgid "Initialization started"
+msgstr "Alustaminen käynnistetty"
+
+#: src/calls-account.c:248
+msgid "Initialization complete"
+msgstr "Alustaminen valmistui"
+
+#: src/calls-account.c:251
+msgid "Uninitialization started"
+msgstr ""
+
+#: src/calls-account.c:254
+msgid "Uninitialization complete"
+msgstr ""
+
+#: src/calls-account.c:257
+msgid "No credentials set"
+msgstr "Kirjautumistietoja ei ole asetettu"
+
+#: src/calls-account.c:260
+msgid "Starting to connect"
+msgstr "Käynnistetään yhdistäminen"
+
+#: src/calls-account.c:263
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
+
+#: src/calls-account.c:266
+msgid "Domain name could not be resolved"
+msgstr "Verkkotunnuksen nimeä ei voitu selvittää"
+
+#: src/calls-account.c:269
+msgid "Server did not accept username or password"
+msgstr "Palvelin ei hyväksynyt käyttäjänimeä tai salasanaa"
+
+#: src/calls-account.c:272
+msgid "Connecting complete"
+msgstr "Yhdistäminen valmistui"
+
+#: src/calls-account.c:275
+msgid "Starting to disconnect"
+msgstr "Käynnistetään yhteyden katkaiseminen"
+
+#: src/calls-account.c:278
+msgid "Disconnecting complete"
+msgstr "Yhteyden katkaiseminen valmistui"
 
-#: src/calls-application.c:548
+#: src/calls-account.c:281
+msgid "Internal error occurred"
+msgstr "Tapahtui sisäinen virhe"
+
+#: src/calls-application.c:318
 #, c-format
 msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
 msgstr "Yritettiin soittaa virheelliseen tel-URI:in `%s'"
 
-#: src/calls-application.c:625
+#: src/calls-application.c:633
 #, c-format
 msgid "Don't know how to open `%s'"
 msgstr "Ei tietoa miten avata`%s'"
 
 # Provider - muuttuja, ohjelma vai taho?
-#: src/calls-application.c:679
+#: src/calls-application.c:687
 msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
 msgstr "Liitännäisen nimi käytettäväksi puhelun tarjoajalle"
 
-#: src/calls-application.c:680
+#: src/calls-application.c:688
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "LIITÄNNÄINEN"
 
-#: src/calls-application.c:685
+#: src/calls-application.c:693
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Näytetäänkö pääikkunaa käynnistyksen yhteydessä"
 
-#: src/calls-application.c:691
+#: src/calls-application.c:699
 msgid "Dial a telephone number"
 msgstr "Soita puhelinnumeroon"
 
-#: src/calls-application.c:692
+#: src/calls-application.c:700
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: src/calls-application.c:697
+#: src/calls-application.c:705
 msgid "Enable verbose debug messages"
 msgstr "Käytä runsaita vianjäljitysviestejä"
 
-#: src/calls-application.c:703
+#: src/calls-application.c:711
 msgid "Print current version"
 msgstr "Tulosta nykyinen versio"
 
 # Onko numero tuntematon vai soittaja anonymisoitu muuten?
-#: src/calls-best-match.c:357
+#: src/calls-best-match.c:436
 msgid "Anonymous caller"
 msgstr "Tuntematon numero"
 
 # Vai eilinen
-#: src/calls-call-record-row.c:110
+#: src/calls-call-record-row.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -158,57 +249,49 @@ msgstr ""
 "JRfi <starman starman fi>, 2020\n"
 "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2021"
 
-#: src/calls-main-window.c:322
-msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
-msgstr "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia"
-
-#: src/calls-main-window.c:326
+#: src/calls-main-window.c:320
 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
 msgstr ""
 "Ei voi soittaa: ei puhetoiminnoilla varustettua modeemia tai VoIP-tiliä"
 
-#: src/calls-main-window.c:331
-msgid "Can't place calls: No backend service"
-msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
-
-#: src/calls-main-window.c:335
-msgid "Can't place calls: No plugin"
-msgstr "Ei voi soittaa: ei liitännäistä"
+#: src/calls-main-window.c:322
+msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
+msgstr "Ei voi soittaa: liitännäistä ei ole ladattu"
 
-#: src/calls-main-window.c:375
+#: src/calls-main-window.c:357
 msgid "Contacts"
 msgstr "Yhteystiedot"
 
-#: src/calls-main-window.c:385
+#: src/calls-main-window.c:367
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Näppäimistö"
 
 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
-#: src/calls-main-window.c:394
+#: src/calls-main-window.c:376
 msgid "Recent"
 msgstr "Viimeisimmät"
 
-#: src/calls-notifier.c:48
+#: src/calls-notifier.c:52
 msgid "Missed call"
 msgstr "Vastaamaton puhelu"
 
 #. %s is a name here
-#: src/calls-notifier.c:69
+#: src/calls-notifier.c:76
 #, c-format
 msgid "Missed call from <b>%s</b>"
 msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä <b>%s</b>"
 
 #. %s is a id here
-#: src/calls-notifier.c:72
+#: src/calls-notifier.c:79
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Vastamaaton puhelu henkilöltä %s"
 
-#: src/calls-notifier.c:74
+#: src/calls-notifier.c:81
 msgid "Missed call from unknown caller"
 msgstr "Vastamaaton puhelu tuntemattomalta soittajalta"
 
-#: src/calls-notifier.c:80
+#: src/calls-notifier.c:87
 msgid "Call back"
 msgstr "Soita takaisin"
 
@@ -235,20 +318,20 @@ msgid "_Add Account"
 msgstr "_Lisää tili"
 
 #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
-#: src/ui/call-record-row.ui:63
+#: src/ui/call-record-row.ui:62
 msgid "Call"
 msgstr "Puhelu"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:103
+#: src/ui/call-record-row.ui:102
 msgid "_Delete Call"
 msgstr "_Poista puhelu"
 
 #. Translators: This is a phone number
-#: src/ui/call-record-row.ui:108
+#: src/ui/call-record-row.ui:107
 msgid "_Copy number"
 msgstr "_Kopioi numero"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:113
+#: src/ui/call-record-row.ui:112
 msgid "_Add contact"
 msgstr "_Lisää yhteystieto"
 
@@ -326,12 +409,129 @@ msgstr "Uusi puhelu"
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
+msgid "Call disconnected (unknown reason)"
+msgstr "Puhelu päättyi (tuntematon syy)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
+msgid "Outgoing call started"
+msgstr "Lähtevä puhelu alkoi"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
+msgid "New incoming call"
+msgstr "Uusi saapuva puhelu"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
+msgid "Call accepted"
+msgstr "Puhelu hyväksytty"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
+msgid "Call ended"
+msgstr "Puhelu päättyi"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
+msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
+msgstr "Puhelu päättyi (varattu tai kieltäydytty)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
+msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
+msgstr "Puhelu päättyi (väärä id tai verkko-ongelma)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
+msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
+msgstr "Puhelu päättyi (virhe asettaessa äänikanavaa)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
+msgid "Call transferred"
+msgstr "Puhelu siirretty"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
+msgid "Call deflected"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
+#, c-format
+msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
+msgstr "Puhelu päättyi (tuntematon syykoodi %i)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
+msgid "ModemManager unavailable"
+msgstr "ModemManager ei saatavilla"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
+msgid "No voice-capable modem available"
+msgstr "Ei puhetoiminnolla varustettua modeemia saatavilla"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
+msgid "Initialized"
+msgstr "Alustettu"
+
+#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
+msgid "DBus unavailable"
+msgstr "DBus ei saatavilla"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Lisää tili"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Kirjaudu sisään"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Hallitse tiliä"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näyttönimi"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Valinnainen"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "Käyttäjätunniste"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:166
+msgid "Port"
+msgstr "Portti"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:182
+msgid "Transport"
+msgstr "Liikenne"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:194
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Käytä puheluihin"
+
+#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
+#~ msgstr "Ei voi soittaa: ei taustapalvelua"
+
 #~ msgid "Calling…"
 #~ msgstr "Soittaa…"
 
-#~ msgid "Incoming phone call"
-#~ msgstr "Saapuva puhelu"
-
 #~ msgid "Mute"
 #~ msgstr "Mykistys"
 
@@ -359,9 +559,6 @@ msgstr "Takaisin"
 #~ msgid "This call is not encrypted"
 #~ msgstr "Tämä puhelu ei ole salattu"
 
-#~ msgid "This call is encrypted"
-#~ msgstr "Tämä puhelu on salattu"
-
 #~ msgid "Recent Calls"
 #~ msgstr "Viimeisimmät puhelut"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]