[gnome-terminal] Update Georgian translation



commit d60f8ae4686e1bad905cfc82fd077352d11ec403
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date:   Sat Apr 23 17:00:25 2022 +0000

    Update Georgian translation

 po/ka.po | 1250 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 442 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index e0dd79f2..46f0d8f5 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 10:51+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimer SIchinava <alinux siena linux it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
 "Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators googlegroups com>\n"
 "Language: ka\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
-#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 
../src/terminal-profile.c:278
 #: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
 msgid "Terminal"
 msgstr "ტერმინალი"
@@ -41,16 +41,15 @@ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
 msgid "The type of accelerator."
-msgstr "აქსელერაციის ტიპი"
+msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
 msgid "Disabled"
 msgstr "გამორთულია"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "ტიპი a ან Backspace -სკენ გაწმენდა"
+msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
 
 #: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
 msgid "Type a new accelerator"
@@ -60,13 +59,11 @@ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
 
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
-#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
+#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 
../src/encoding.c:199
 msgid "Western"
 msgstr "დასავლური"
 
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
-#: ../src/encoding.c:195
+#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195
 msgid "Central European"
 msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
 
@@ -78,13 +75,11 @@ msgstr "სამხრეთ ევროპული"
 msgid "Baltic"
 msgstr "ბალტიისპირეთის"
 
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
-#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
+#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 
../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "კირილიცა"
 
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
-#: ../src/encoding.c:207
+#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207
 msgid "Arabic"
 msgstr "არაბული"
 
@@ -96,13 +91,11 @@ msgstr "ბერძნული"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ივრით ვიზუალი"
 
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
-#: ../src/encoding.c:205
+#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ივრითი"
 
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
-#: ../src/encoding.c:203
+#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203
 msgid "Turkish"
 msgstr "თურქული"
 
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "კელტური"
 msgid "Romanian"
 msgstr "რუმინული"
 
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
-#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
+#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
 msgid "Unicode"
 msgstr "უნიკოდი"
 
@@ -139,13 +131,11 @@ msgstr "კირილიცა რუსული"
 msgid "Japanese"
 msgstr "იაპონური"
 
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
-#: ../src/encoding.c:190
+#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190
 msgid "Korean"
 msgstr "კორეული"
 
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
-#: ../src/encoding.c:124
+#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ჩინური გაადვილებული"
 
@@ -203,14 +193,10 @@ msgstr "_კოდირება"
 
 #: ../src/encoding.c:977
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი სია წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
-#, fuzzy
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -239,36 +225,28 @@ msgid "<b>Palette</b>"
 msgstr "<b>პალიტრა</b>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b> სრიალი</b>"
+msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
 msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>სათაური</b>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალი -სკენ</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
-"dynamically set a new title.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალი a სათაური</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new 
title.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად 
შეუძლია</i></small>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> მონაცემები -სკენ -სკენ -სკენ და ტერმინალი</i></small>"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here 
to allow you to work around "
+"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა  ზოგიერთი 
პროგრამებისა და ოპერაციული "
+"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -279,12 +257,14 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "ASCII DEL\n"
 "Escape sequence\n"
 "Control-H"
-msgstr "წაშლა თანმიმდევრობა H"
+msgstr ""
+"ASCII DEL\n"
+"Escape თანამიმდევრობა\n"
+"Control+H"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
 msgid "A_vailable encodings:"
@@ -307,14 +287,12 @@ msgid "Background image _scrolls"
 msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "-:"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "-:"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
 msgid "C_reate"
@@ -334,7 +312,7 @@ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტ
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
 msgid "Color _palette:"
-msgstr "ფერთა პალიტრა"
+msgstr "ფერთა პალიტრა:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
 msgid "Colors"
@@ -349,39 +327,38 @@ msgid "Cursor blin_ks"
 msgstr "კურსორის ციმციმი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "სხვა"
+msgstr "ხელით"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "სხვა ბრძანება:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgstr "გამორთე ყველა ნუ Alt f -სკენ ფაილი მენიუ"
+msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "გამორთე მალმხმობი გასაღები ნაგულისხმები"
+msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "კოდირებები აჩვენე მენიუში:"
+msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
 msgid "Effects"
 msgstr "ეფექტები"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
 "Hold the terminal open"
-msgstr "გასვლა ტერმინალი ტერმინალი"
+msgstr ""
+"გადით ტერმინალიდან\n"
+"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
+"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
 msgid "General"
@@ -404,16 +381,18 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "ახალი პროფილი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
 "Disabled"
-msgstr "ჩართ. მარცხნივ მარჯვნივ"
+msgstr ""
+"მარცხენა მხარეს\n"
+"მარჯვენა მხარეს\n"
+"გამორთულია"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
 msgid "Password:"
-msgstr "პაროლი"
+msgstr "პაროლი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
 msgid "Profile Editor"
@@ -428,46 +407,44 @@ msgid "Profile _name:"
 msgstr "პროფილის _სახელი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Remove encoding from menu."
-msgstr "წაშლა მენიუ."
+msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replaces initial title\n"
 "Goes before initial title\n"
 "Goes after initial title\n"
 "Isn't displayed"
-msgstr "სათაური სათაური სათაური"
+msgstr ""
+"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
+"პირველ სათაურამდე\n"
+"საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
+"არ გამოჩნდება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "n a -"
+msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
-#, fuzzy
 msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S გასაღები პასუხი"
+msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "ჩართულია გამოტანა"
+msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
 msgid "Scr_ollback:"
-msgstr ""
+msgstr "აჩოჩება:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ჩართულია"
+msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
 msgid "Scrolling"
@@ -478,283 +455,236 @@ msgid "Select Background Image"
 msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "ამორჩევა:"
+msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები -"
+msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
 msgid "Terminal _bell"
-msgstr "ტერმინალ _ზარი"
+msgstr "ტერმინალის _ზარი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Title and Command"
 msgstr "სათაური და ბრძანება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "გამოყენება წმ"
+msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
 msgid "When command _exits:"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
-#, fuzzy
 msgid "_Allow bold text"
-msgstr "ნების დართვა ტექსტი"
+msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_ფონის ფერი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
-#, fuzzy
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace გასაღები:"
+msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
-#, fuzzy
 msgid "_Base on:"
-msgstr "ფუძე ჩართულია:"
+msgstr "დაფუძნება:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
-#, fuzzy
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "წაშლა გასაღები:"
+msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
-#, fuzzy
 msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "სათაური:"
+msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
-#, fuzzy
 msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "არა"
+msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "_პროფილის სახელი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "განულება თავსებადობა ოფციები -სკენ ნაგულისხმები"
+msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
-#, fuzzy
 msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "გაშვება a"
+msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
-#, fuzzy
 msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "სასრიალო:"
+msgstr "ჩოჩია:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "მალმხმობი:"
+msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_ტექსტის ფერი:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
-#, fuzzy
 msgid "_Transparent background"
-msgstr "გამჭირვალე"
+msgstr "გამშვირვალე ფონი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
-#, fuzzy
 msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "განახლება"
+msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
-#, fuzzy
 msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "გამოყენება ტერმინალი"
+msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
 msgid "_lines"
 msgstr "_ხაზი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
-#, fuzzy
 msgid "kilo_bytes"
-msgstr "bytes"
+msgstr "კილობაიტი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "ჩ/გ - - კოდირება a სია - -სკენ -სკენ - ლოკალური."
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear 
there. The special encoding name "
+"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება 
იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
+"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr "ჩ/გ და -სკენ გამოსახულება არა - a."
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 
means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 
0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს 
სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს "
+"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა 
როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს "
+"ჩაბნელების ეფექტს."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც 
გამოიყენება GTK+ რესურსის "
+"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება 
keybinding."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr "გასაღები -სკენ -სკენ მარცხნივ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
+"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr "გასაღები -სკენ -სკენ მარჯვნივ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება."
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის 
რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
+"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "-სკენ."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "-სკენ -სკენ მარცხნივ."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "-სკენ -სკენ მარჯვნივ."
+msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "მაგალითები ან მუქი."
+msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
-"format of X font names."
-msgstr "X X პანელი ტიპი X მეტი ჩართულია - X."
+msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names."
+msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man 
X)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "საფონე ნახატი"
+msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Background type"
 msgstr "ფონის ტიპი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "ასოები - a"
+msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "სხვა -სკენ -"
+msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
 msgid "Default"
 msgstr "ნაგულისხმევი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტერმინალი"
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
+msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, 
მაგალითად \"red\")."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი"
+msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
 msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "- Backspace გასაღები"
+msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "- წაშლა გასაღები"
+msgstr "Delete -ის ქმედება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Filename of a background image."
-msgstr "ფაილის სახელი - a გამოსახულება."
+msgstr "Backspace-ის ქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Font"
 msgstr "შრიფტი"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "მარკირებული S გასაღები"
+msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "-სკენ გამოსახულება"
+msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "- პროფილი"
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "- პროფილი."
+msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "ხატულა ტერმინალი ფანჯარა"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 #, fuzzy
@@ -764,10 +694,9 @@ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do 
this), the dynamically-set title can "
+"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", 
\"before\", \"after\", and "
+"\"ignore\"."
 msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
@@ -777,17 +706,14 @@ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკე
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
+msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
 msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-"these situations."
+"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a 
considerable performance improvement "
+"in these situations."
 msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
@@ -798,43 +724,33 @@ msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position 
and scroll the text above it."
 msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a 
hyphen in front of it.)"
 msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
+msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal 
is launched."
 msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar 
font it can come up with otherwise)."
 msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of 
colors provided by the user."
 msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
 msgstr "ჭეშმარიტია - - - a."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
@@ -843,437 +759,352 @@ msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bott
 msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ზემოთ დიალოგი პროფილი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი 
გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same 
format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut 
for this action."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this 
action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი 
მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option "
+"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in 
the same format used for GTK+ "
+"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard 
shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource 
files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for 
GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი 
გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული 
არა მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი 
გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ 
resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format 
used for GTK+ resource files. If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა 
მალმხმობი მოქმედება."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a ფანჯარა"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ კოპია ტექსტი"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a პროფილი"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ საშუალო სიდიდე"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a ფანჯარა"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტექსტი"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტერმინალი"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტერმინალი სათაური"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 1"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 10"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 11"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 12"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 2"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 3"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 5"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 7"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 8"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ"
+msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ რეჟიმი"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
 msgid "List of available encodings"
-msgstr "სია -"
+msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
 msgid "List of profiles"
-msgstr "სია -"
+msgstr "პროფილების სია"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to 
/apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = 
\"whatever\"). This option allows "
+"the standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
@@ -1284,10 +1115,8 @@ msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; 
lines that don't fit in the "
+"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much 
memory the terminal will use."
 msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
@@ -1300,20 +1129,17 @@ msgstr "ტერმინალი"
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into 
the dialog will send it to the "
+"terminal."
 msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "თანამდებობა -"
+msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
+msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
 msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
@@ -1334,69 +1160,55 @@ msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია."
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA "
+"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or 
delete. \"ascii-del\" is normally "
+"considered the correct setting for the Backspace key."
 msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, 
\"control-h\" for Control-H (AKA the "
+"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. 
\"escape-sequence\" is normally "
+"considered the correct setting for the Delete key."
 msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა 
გასაღები."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in 
the form of a colon-separated list "
+"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Title for terminal"
-msgstr "სათაური ტერმინალი"
+msgstr "ტერმინალის სათაური"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title 
set by the application inside the "
+"terminal, depending on the title_mode setting."
 msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 #, fuzzy
-msgid ""
-"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-"tabs with this profile."
+msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile."
 msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
+msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
 msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or 
\"transparent\" for pseudo-transparency."
 msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
-#, fuzzy
 msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "-სკენ სათაური"
+msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 #, fuzzy
@@ -1406,16 +1218,13 @@ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given 
as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
+"expressing a range) should be the first character given."
 msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
 msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
@@ -1428,15 +1237,12 @@ msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "მალმხმობი ჩართული"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "-სკენ ტექსტი"
+msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
 msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
@@ -1445,9 +1251,8 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "-სკენ"
+msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 #, fuzzy
@@ -1457,9 +1262,8 @@ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვებ
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run 
inside the terminal so it's possible "
+"to turn them off."
 msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
@@ -1473,19 +1277,16 @@ msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "-სკენ a -"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "-სკენ გამოსახულება"
+msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "-სკენ -სკენ ქვემოთ a გასაღები"
+msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "-სკენ -სკენ ქვემოთ წმ გამოტანა"
+msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 #, fuzzy
@@ -1508,9 +1309,8 @@ msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "-სკენ ტერმინალი"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "-სკენ"
+msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
 
 #. Translators: Please note that this has to be a list of
 #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
@@ -1520,7 +1320,7 @@ msgstr "-სკენ"
 #. left alone.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr ""
+msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
 
 #: ../src/profile-editor.c:49
 msgid "Black on light yellow"
@@ -1548,11 +1348,11 @@ msgstr "ლინუქს კონსოლი"
 
 #: ../src/profile-editor.c:71
 msgid "XTerm"
-msgstr ""
+msgstr "Xterm"
 
 #: ../src/profile-editor.c:72
 msgid "Rxvt"
-msgstr ""
+msgstr "Rxvt"
 
 #: ../src/profile-editor.c:884
 msgid "Images"
@@ -1563,19 +1363,18 @@ msgid "All Files"
 msgstr "ყველა ფაილი"
 
 #: ../src/profile-editor.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "არჩევა ფერი"
+msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d"
 
 #: ../src/profile-editor.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Palette entry %d"
-msgstr "ჩანაწერი"
+msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d"
 
 #: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264
-#, fuzzy
 msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "არჩევა ჩ/გ ტერმინალი შრიფტი"
+msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
 
 #: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327
 msgid "_Font:"
@@ -1591,23 +1390,20 @@ msgid "Si_ze:"
 msgstr "ზო_მა:"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:334
-#, fuzzy
 msgid "_Use bold version of font"
-msgstr "გამოყენება ვერსია -"
+msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose font type"
-msgstr "-სკენ ტიპი"
+msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose font size"
-msgstr "-სკენ სიდიდე"
+msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:656
 msgid "roman"
-msgstr ""
+msgstr "რომანული"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:657
 msgid "italic"
@@ -1615,15 +1411,15 @@ msgstr "დახრილი"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:658
 msgid "oblique"
-msgstr ""
+msgstr "ირიბი"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:659
 msgid "reverse italic"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებით დახრილი"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:660
 msgid "reverse oblique"
-msgstr ""
+msgstr "შებრუნებით ირიბი"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:661
 msgid "other"
@@ -1631,30 +1427,27 @@ msgstr "სხვა"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:668
 msgid "proportional"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:669
 msgid "monospaced"
-msgstr ""
+msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:670
-#, fuzzy
 msgid "char cell"
-msgstr "char"
+msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
 
 #: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr ""
+msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
 
 #: ../src/skey-popup.c:122
-#, fuzzy
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "ტექსტი ჩართულია -სკენ a S გასაღები."
+msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
 
 #: ../src/skey-popup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "ტექსტი ჩართულია -სკენ a."
+msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
 
 #: ../src/terminal-accels.c:78
 msgid "New Tab"
@@ -1681,9 +1474,8 @@ msgid "Paste"
 msgstr "ჩასმა"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "დამალვა და ჩვენება"
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:102
 msgid "Full Screen"
@@ -1805,178 +1597,137 @@ msgstr "გადასვლა"
 msgid "Help"
 msgstr "დახმარება"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
-#: ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724
+#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 
../src/terminal.c:1724
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა წმ წმ n"
+msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:287
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:328
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა a ტერმინალი წმ n"
+msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:344
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "- გასაღები წმ წმ n"
+msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:367
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-"keys. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n"
+msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
+msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:381
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
-"menubar access keys (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ ჩართულია ჩართულია -სკენ წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys 
(%s)\n"
+msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:392
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menu "
-"accelerators. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ მენიუ წმ n"
+msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n"
+msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:408
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ მენიუ წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:786
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n"
+msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:995
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "მალმხმობი გასაღები წმ -სკენ წმ მოქმედება"
+msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
 
 #: ../src/terminal-accels.c:1028
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "შეცდომა - წმ n"
+msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:1059
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "შეცდომა წმ გასაღები წმ n"
+msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:1087
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "შეცდომა მენიუ გასაღები წმ n"
+msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:1206
 msgid "_Action"
 msgstr "_მოქმედება"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:1226
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "მალმხმობი გასაღები"
+msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
 
 #: ../src/terminal-notebook.c:776
-#, fuzzy
 msgid "Close tab"
-msgstr "დახურვა"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:410
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
-"(%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი პროფილი წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:1005
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "ხატულა წმ ტერმინალი პროფილი წმ n"
+msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:1019
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ ხატულა წმ ტერმინალი პროფილი წმ წმ n"
+msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:1205
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "a გამოსახულება წმ ტერმინალი პროფილი წმ n"
+msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:1219
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ გამოსახულება წმ ტერმინალი პროფილი წმ წმ n"
+msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:1881
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr "GNOME ტერმინალი წმ - n"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2184
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "შეცდომა ნაგულისხმები - წმ წმ n"
+msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2190
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "a ნაგულისხმები წმ n"
+msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2205
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "შეცდომა გასაღები წმ -სკენ ნაგულისხმები წმ n"
+msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2408
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა წმ წმ n"
+msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2465
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of changes to default "
-"profile. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - -სკენ ნაგულისხმები პროფილი წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n"
+msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2510
 msgid "_Details"
@@ -1984,64 +1735,52 @@ msgstr "_ცნობები"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "შეცდომა პროფილი წმ"
+msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:3045
-#, fuzzy
 msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "შეცდომა"
+msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:3148
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "სტრიქონი წმ a n"
+msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-profile.c:3157
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
 msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "ჩანაწერი - n"
-msgstr[1] "ჩანაწერი - n"
+msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:219
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
-"s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - მონოსიგანის წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n"
+msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:865
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-msgstr "წმ n"
+msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:994
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "a ტერმინალი წმ"
+msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1404
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open the address \"%s\":\n"
 "%s"
-msgstr "წმ n წმ"
+msgstr ""
+"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n"
+"%s"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ გამოსახულება - წმ n"
+msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n"
+msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1587
 msgid "_Send Mail To..."
@@ -2088,9 +1827,8 @@ msgid "Show _Menubar"
 msgstr "მენ_უს ჩვენება"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:1706
-#, fuzzy
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "შეტანა"
+msgstr "შეტანის მეთოდები"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2137
 msgid "_Title:"
@@ -2098,52 +1836,42 @@ msgstr "_სათაური:"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2251
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტექსტი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n"
+msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2274
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ფერი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2317
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Mozilla ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n"
+msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2366
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "URI სია ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2421
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "სურათი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n"
+msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
 
 #: ../src/terminal-screen.c:2447
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "შეცდომა URI წმ წმ n"
+msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-widget-vte.c:575
-#, fuzzy
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალი"
+msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
 
 #: ../src/terminal-window.c:360
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - მენიუ ხატულა წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
+msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-window.c:573
 #, c-format
@@ -2176,13 +1904,13 @@ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
 
 #: ../src/terminal-window.c:916
 msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "მიმდინარე პ_როფილი"
+msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
 
 #. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
 #. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
 #: ../src/terminal-window.c:931
 msgid "Show Menu_bar"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
 
 #: ../src/terminal-window.c:935
 msgid "_Full Screen"
@@ -2205,9 +1933,8 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_განულება"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "განულება და C"
+msgstr "განულება და გასუფთავება"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1015
 msgid "_Previous Tab"
@@ -2218,14 +1945,12 @@ msgid "_Next Tab"
 msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "Move Tab to the _Left"
-msgstr "გადატანა ჩანართი -სკენ მარცხნივ"
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Move Tab to the _Right"
-msgstr "გადატანა ჩანართი -სკენ მარჯვნივ"
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1060
 msgid "_Contents"
@@ -2237,17 +1962,13 @@ msgstr "_შესახებ"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1259
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n"
+msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1278
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal window "
-"configuration changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი ფანჯარა წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2060
 msgid "_File"
@@ -2275,12 +1996,12 @@ msgstr "_დახმარება"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2265
 #, c-format
-msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
+msgid ""
+"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the 
window will also close all of its "
 "tabs."
-msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის "
-"დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის "
-"დახურვის შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
+msgstr ""
+"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში 
ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
+"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
 
 #: ../src/terminal-window.c:2274
 msgid "Close all tabs?"
@@ -2295,9 +2016,8 @@ msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "გნომ ტერმინალი"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2834
-#, fuzzy
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "ჩ/გ ტერმინალი GNOME"
+msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
 
 #: ../src/terminal-window.c:2838
 msgid "translator-credits"
@@ -2315,59 +2035,47 @@ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
 
 #: ../src/terminal.c:208
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
-"of these options can be provided."
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be 
provided."
 msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
 
 #: ../src/terminal.c:217
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
-"these options can be provided."
+msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be 
provided."
 msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
 
 #: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
 msgid "PROFILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "PROFILENAME"
 
 #: ../src/terminal.c:226
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can 
be provided."
 msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
 
 #: ../src/terminal.c:235
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can 
be provided."
 msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
 
 #: ../src/terminal.c:244
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
 msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
 
 #: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
 msgid "PROFILEID"
-msgstr ""
+msgstr "PROFILEID"
 
 #: ../src/terminal.c:253
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
 msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
 
 #: ../src/terminal.c:262
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
-"be specified once for each window you create from the command line."
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each 
window you create from the command "
+"line."
 msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
 #: ../src/terminal.c:263
@@ -2377,44 +2085,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/terminal.c:271
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
 msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
 #: ../src/terminal.c:280
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
 msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
 #: ../src/terminal.c:289
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for 
each window you create from the "
+"command line."
 msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
 
 #: ../src/terminal.c:298
 #, fuzzy
-msgid ""
-"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-"window to be opened."
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
 msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
 
 #: ../src/terminal.c:299
-#, fuzzy
 msgid "GEOMETRY"
-msgstr "გეომეტრია"
+msgstr "GEOMETRY"
 
 #: ../src/terminal.c:307
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
+msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
 msgstr "აქტიური ტერმინალი"
 
 #: ../src/terminal.c:316
@@ -2428,36 +2128,32 @@ msgid "ID for startup notification protocol."
 msgstr "ID."
 
 #: ../src/terminal.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "მითითება ტერმინალი წმ სათაური"
+msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება"
 
 #: ../src/terminal.c:335
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
 #: ../src/terminal.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "მითითება ტერმინალი წმ"
+msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
 
 #: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
 msgid "DIRNAME"
 msgstr ""
 
 #: ../src/terminal.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "მითითება ნაგულისხმები ტერმინალი წმ გამოყენებულია"
+msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
 
 #: ../src/terminal.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "მითითება ტერმინალი წმ საშუალო სიდიდე"
+msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
 
 #: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
 msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr ""
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
 
 #: ../src/terminal.c:370
 #, fuzzy
@@ -2466,196 +2162,158 @@ msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა"
 
 #: ../src/terminal.c:713
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "ხატულა წმ წმ n"
+msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
 
 #: ../src/terminal.c:778
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ -სკენ n"
+msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:786
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "-სკენ წმ a წმ n"
+msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n"
 
 #: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-msgstr "წმ მეტი ფანჯარა ან n"
+msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
 
 #: ../src/terminal.c:811
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ -სკენ ჩართულია - ხაზი n"
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
+msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ პროფილი -სკენ n"
+msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "წმ ფანჯარა n"
+msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
 #: ../src/terminal.c:966
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:975
-#, fuzzy
 msgid "Two roles given for one window\n"
-msgstr "ორი ფანჯარა n"
+msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n"
 
 #: ../src/terminal.c:991
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1000
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-msgstr "ორი წმ ფანჯარა n"
+msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "Two geometries given for one window\n"
-msgstr "ორი ფანჯარა n"
+msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1036
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ სათაური n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-msgstr "ორი წმ n"
+msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1059
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1079
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-"directory\n"
-msgstr "პარამეტრი ნაგულისხმები n"
+msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "Two --default-working-directories given\n"
-msgstr "ორი ნაგულისხმები n"
+msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1101
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ n"
+msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1124
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "წმ a n"
+msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1132
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "გადიდება n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1139
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "გადიდება n"
+msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1160
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
-"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
-"window-with-profile option\n"
-msgstr "პარამეტრი წმ არა - ვერსია - ტერმინალი -სკენ a პროფილი და ფანჯარა პროფილი n"
+"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile 
with the desired setting, and use "
+"the new --window-with-profile option\n"
+msgstr ""
+"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და 
გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
+"პარამეტრი\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1166
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "\"%s\" option given twice\n"
-msgstr "წმ n"
+msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "წმ n"
+msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1290
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "არა -სკენ წმ n"
+msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1424
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
-msgstr "არა პროფილი წმ ნაგულისხმები პროფილი n"
+msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1667
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი წმ n"
+msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1740
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი პროფილი სია წმ n"
+msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal.c:1986
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი სტრიქონი წმ n"
+msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
 
 #: ../src/terminal.c:2052
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა სია - ტერმინალი წმ n"
+msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
 
 #: ../src/terminal.c:2356
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
-msgstr "თქვენ a პროფილი წმ -სკენ პროფილი?"
+msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?"
+msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?"
 
 #: ../src/terminal.c:2370
 #, fuzzy
@@ -2663,37 +2321,30 @@ msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
 msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
 
 #: ../src/terminal.c:2466
-#, fuzzy
 msgid "Enter profile name"
-msgstr "პროფილი"
+msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
 
 #: ../src/terminal.c:2476
-#, fuzzy
 msgid "Choose base profile"
-msgstr "არჩევა პროფილი"
+msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
 
 #: ../src/terminal.c:2615
-#, fuzzy
 msgid "Profile list"
-msgstr "სია"
+msgstr "პროფილების სია"
 
 #: ../src/terminal.c:2684
-#, fuzzy
 msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "თქვენ ან მეტი -სკენ წაშლა."
+msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
 
 #: ../src/terminal.c:2695
-#, fuzzy
 msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-msgstr "თქვენ ეთ პროფილი წაშლა ყველა -."
+msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
 
 #: ../src/terminal.c:2703
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "წაშლა პროფილი n"
-msgstr[1] "წაშლა პროფილი n"
+msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
 
 #: ../src/terminal.c:2724
 #, c-format
@@ -2713,63 +2364,46 @@ msgid "_Profiles:"
 msgstr "_პროფილები:"
 
 #: ../src/terminal.c:3092
-#, fuzzy
 msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "-სკენ პროფილი დიალოგი"
+msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
 
 #: ../src/terminal.c:3100
-#, fuzzy
 msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "-სკენ რედაქტირება პროფილი დიალოგი"
+msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
 
 #: ../src/terminal.c:3108
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "-სკენ წაშლა პროფილი"
+msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
 
 #: ../src/terminal.c:3113
-#, fuzzy
 msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "a ტერმინალი:"
+msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
 
 #: ../src/terminal.c:3169
-#, fuzzy
 msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "-სკენ პროფილი"
+msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
 
 #: ../src/terminal.c:3586
 #, c-format
-#, fuzzy
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
 
 #: ../src/terminal.c:3657
 #, c-format
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly."
-msgstr "ფაილი წმ პროგრამა."
+msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
+msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
 
 #: ../src/terminal.c:3821
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
-msgstr "ტერმინალი - a რეჟიმი გამორთული n"
+msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode 
disabled.\n"
+msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი 
გამორთულია.\n"
 
 #: ../src/terminal.c:3824
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალი რეჟიმი გამორთული n"
+msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
+msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
 
 #: ../src/terminal.c:3860
-#, fuzzy
 msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ ტერმინალი n"
-
+msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "_ძებნა"
@@ -2784,4 +2418,4 @@ msgid "Find"
 msgstr "ძიება"
 
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_Search for: "
+msgstr "_ძებნა:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]