[ghex/ghex-42] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex/ghex-42] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 22 Apr 2022 10:39:04 +0000 (UTC)
commit 44e1d553047048e89a028bde626a8163ff241e6c
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Fri Apr 22 10:39:02 2022 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 1414 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 575 insertions(+), 839 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 08d47b3..8a25f69 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,1101 +6,837 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ghex master\n"
+"Project-Id-Version: ghex ghex-42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:58+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-10 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-22 17:38+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Hex Editor"
-msgstr "Penyunting Heksa GNOME"
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:6
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Periksa dan sunting berkas biner"
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:9
msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
msgstr "GHex adalah penyunting heksa untuk desktop GNOME."
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
"hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the other. "
-"A useful tool for working with raw data."
+"GHex is a useful tool for working with raw data."
msgstr ""
"GHex dapat memuat data mentah dari berkas biner dan menampilkannya untuk "
-"penyuntingan dalam tampilan tradisional editor heksa. Tampilan dibagi dalam "
-"dua kolom, dengan nilai-nilai heksadesimal dalam satu kolom dan representasi "
-"ASCII di kolom lain. Alat yang berguna untuk bekerja dengan data mentah."
-
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:41
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Proyek GNOME"
+"penyuntingan dalam tampilan penyunting heksa tradisional. Tampilan dibagi "
+"dalam dua kolom, dengan nilai heksadesimal dalam satu kolom dan representasi "
+"ASCII di kolom lain. GHex adalag alat yang berguna untuk bekerja dengan data "
+"mentah."
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662
-#: src/ghex-window.c:1106
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:45
+msgid "Logan Rathbone"
+msgstr "Logan Rathbone"
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:5
msgid "Hex Editor"
msgstr "Penyunting Heksa"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system).
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:7
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:8
msgid "binary;debug;"
msgstr "biner;awakutu;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.GHex"
-msgstr "org.gnome.GHex"
-
-#: src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:148
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:148
msgid "Hex"
msgstr "Heksa"
-#: src/chartable.c:147 src/preferences.c:142
+#: src/chartable.c:148
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:149
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:149
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
-#: src/chartable.c:164
+#: src/chartable.c:175
msgid "Character table"
msgstr "Tabel karakter"
-#: src/converter.c:232
+#: src/chartable.c:243
+msgid "_Insert Character"
+msgstr "S_isip Karakter"
+
+#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: src/common-ui.c:240
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
+"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+
+#: src/common-ui.c:244
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: src/common-ui.c:248
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2018.
+#: src/common-ui.c:260
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
+msgstr "Hak Cipta © %d–%d para penuils GHex"
+
+#: src/common-ui.c:274
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Penyunting berkas biner"
+
+#: src/common-ui.c:281
+msgid "About GHex"
+msgstr "Tentang GHex"
+
+#: src/common-ui.c:282
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abdul Hamid.A.N <hameed linuxmail org>, 2004.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2012, 2013, 2016, 2018, 2022.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2019."
+
+#: src/common-ui.c:285
+msgid "GHex Website"
+msgstr "Situs Web GHex"
+
+#. Translators: This is an error string for a print-related error
+#. * dialog. The %s is the error generated by GError.
+#: src/common-ui.c:349
+#, c-format
+msgid "An error has occurred: %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan: %s"
+
+#: src/converter.c:183
msgid "Base Converter"
msgstr "Pengubah Basis"
#. entries
-#: src/converter.c:253
+#: src/converter.c:208
msgid "_Binary:"
msgstr "_Biner:"
-#: src/converter.c:255
+#: src/converter.c:210
msgid "_Octal:"
msgstr "_Oktal:"
-#: src/converter.c:257
+#: src/converter.c:212
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Desimal:"
-#: src/converter.c:259
+#: src/converter.c:214
msgid "_Hex:"
msgstr "_Heksa:"
-#: src/converter.c:261
+#: src/converter.c:216
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: src/converter.c:265
+#: src/converter.c:220
msgid "_Get cursor value"
-msgstr "_Dapatkan nilai cursor"
+msgstr "_Dapatkan nilai kursor"
-#: src/converter.c:279
-msgid "Get cursor value"
-msgstr "Dapatkan nilai kursor"
-
-#: src/converter.c:279
+#: src/converter.c:229
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
-msgstr "Dapatkan nilai pada cursor dalam biner, oktal desimal, heksa dan ASCII"
+msgstr ""
+"Dapatkan nilai pada kursor dalam biner, oktal desimal, heksa, dan ASCII"
-#: src/converter.c:419
+#: src/converter.c:370
msgid "ERROR"
msgstr "GALAT"
-#: src/findreplace.c:97 src/findreplace.c:221 src/ui.c:892
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Find Data"
-msgstr "GHex (%s): Cari Data"
+#: src/findreplace.c:187
+msgid "No string provided."
+msgstr "Tidak ada string yang disediakan."
-#: src/findreplace.c:101 src/findreplace.c:161 src/findreplace.c:359
-msgid "Find String"
-msgstr "Cari String"
+#: src/findreplace.c:345
+msgid ""
+"Beginning of file reached.\n"
+"\n"
+"No further matches found."
+msgstr ""
+"Awal berkas tercapai.\n"
+"\n"
+"Tidak ada kecocokan lebih lanjut yang ditemukan."
-#: src/findreplace.c:108 src/findreplace.c:258
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Temukan Sela_njutnya"
+#: src/findreplace.c:347
+msgid ""
+"Beginning of file reached.\n"
+"\n"
+"No occurrences found from cursor."
+msgstr ""
+"Awal berkas tercapai.\n"
+"\n"
+"Tidak ada kejadian yang ditemukan dari kursor."
-#: src/findreplace.c:115 src/findreplace.c:267
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Temukan _Sebelumnya"
+#: src/findreplace.c:357
+msgid ""
+"End of file reached.\n"
+"\n"
+"No further matches found."
+msgstr ""
+"Akhir berkas tercapai.\n"
+"\n"
+"Tidak ada kecocokan lebih lanjut yang ditemukan."
-#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
-msgid "Find Data"
-msgstr "Temukan Data"
+#: src/findreplace.c:359
+msgid ""
+"End of file reached.\n"
+"\n"
+"No occurrences found from cursor."
+msgstr ""
+"Akhir berkas tercapai.\n"
+"\n"
+"Tidak ada kejadian yang ditemukan dari kursor."
-#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Masukkan data heksa atau data ASCII untuk dicari"
+#: src/findreplace.c:442
+msgid "No offset has been specified."
+msgstr "Ofset belum diberikan."
-#: src/findreplace.c:139
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cari Selanjutnya"
+#: src/findreplace.c:467
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
+msgstr "Ofset yang dinyatakan di luar batas berkas."
-#: src/findreplace.c:139 src/findreplace.c:415
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Temukan kemunculan berikutnya dari string yang dicari"
+#: src/findreplace.c:475
+msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
+msgstr "Tidak dapat menempatkan kursor melebihi akhir berkas."
-#: src/findreplace.c:140
-msgid "Find previous"
-msgstr "Temukan Sebelumnya"
+#: src/findreplace.c:485
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+" - a positive decimal number, or\n"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
+"Anda hanya boleh memberikan nilai ofset sebagai:\n"
+" - angka desimal positif, atau\n"
+" - angka heksa dimulai dengan '0x', atau\n"
+" - suatu tanda '+' atau '-', diikuti dengan ofset relatif"
-#: src/findreplace.c:140
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
-msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya dari string yang dicari "
+#: src/findreplace.c:547
+msgid "String was not found."
+msgstr "String tidak ditemukan."
-#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:418 src/findreplace.c:469
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: src/findreplace.c:611
+msgid "No occurrences were found."
+msgstr "Tidak ditemukan."
-#: src/findreplace.c:141
-msgid "Closes find data window"
-msgstr "Menutup jendela pencarian data"
+#: src/findreplace.c:800
+msgid "Find String"
+msgstr "Cari String"
-#: src/findreplace.c:157
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
-msgstr "GHex (%s): Mencari Data: Tambah pencarian"
+#: src/findreplace.c:807
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Masukkan data heksa atau data ASCII untuk dicari"
-#: src/findreplace.c:179
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: src/findreplace.c:813
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Temukan Sela_njutnya"
-#: src/findreplace.c:235
-msgid "Search String"
-msgstr "Mencari String"
+#: src/findreplace.c:820
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Temukan kemunculan berikutnya dari string yang dicari"
-#: src/findreplace.c:243
-msgid "Highlight Colour"
-msgstr "Warna Sorot"
+#: src/findreplace.c:823
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Temukan _Sebelumnya"
+
+#: src/findreplace.c:829
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya dari string yang dicari"
-#: src/findreplace.c:280
-msgid "_Add New"
-msgstr "T_ambah Baru"
+#: src/findreplace.c:832
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Bersihkan"
-#: src/findreplace.c:289
-msgid "_Remove Selected"
-msgstr "_Buang yang Dipilih"
+#: src/findreplace.c:838
+msgid "Clears the data you are searching for"
+msgstr "Bersihan data yang akan dicari"
-#: src/findreplace.c:309
+#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: src/findreplace.c:309
-msgid "Closes advanced find window"
-msgstr "Tutup jendela pencarian tingkat lanjut"
+#: src/findreplace.c:856
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Menutup panel pencarian"
-#: src/findreplace.c:355 src/ui.c:890
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
-msgstr "GHex (%s): Cari & Timpa Data"
-
-#: src/findreplace.c:368
+#: src/findreplace.c:930
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"
-#: src/findreplace.c:375
-msgid "Find _next"
-msgstr "Temukan sela_jutnya"
-
-#: src/findreplace.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Gantikan"
-
-#: src/findreplace.c:391
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Gantikan Semu_a"
-
-#: src/findreplace.c:414
-msgid "Replace Data"
-msgstr "Gantikan Data"
-
-#: src/findreplace.c:414
+#: src/findreplace.c:936
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Masukkan data heksa atau data ASCII untuk ditimpa"
-#: src/findreplace.c:415
-msgid "Find next"
-msgstr "Cari selanjutnya"
-
-#: src/findreplace.c:416
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
+#: src/findreplace.c:939
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Gantikan"
-#: src/findreplace.c:416
+#: src/findreplace.c:947
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Ganti string yang dicari dengan string yang pengganti"
-#: src/findreplace.c:417
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ganti Semua"
+#: src/findreplace.c:950
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Gantikan Semu_a"
-#: src/findreplace.c:417
+#: src/findreplace.c:958
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Ganti semua kemunculan string yang dicari dengan string pengganti"
-#: src/findreplace.c:418
-msgid "Closes find and replace data window"
-msgstr "Tutup jendela pencarian dan penggantian data"
-
-#: src/findreplace.c:434 src/ui.c:888
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
-msgstr "GHex (%s): Loncat Ke Byte"
-
-#: src/findreplace.c:467
-msgid "Jump to byte"
-msgstr "Loncat ke byte"
+#: src/findreplace.c:1037
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Loncat ke byte (masukkan ofset):"
-#: src/findreplace.c:467
-msgid "Enter the byte to jump to"
-msgstr "Masukkan byte yang diinginkan"
+#: src/findreplace.c:1041
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Masukkan byte ofset tempat melompat. Bakunya adalah format desimal, tetapi "
+"string format lain didukung seperti format heksidasimal, jika notasi gaya-C "
+"menggunakan awalan '0x' digunakan. Jika string Anda tidak dikenali, dialog "
+"akan disajikan yang menjelaskan format string valid yang diterima."
-#: src/findreplace.c:468
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/findreplace.c:1058
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Lompat"
-#: src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:1066
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Lompat ke byte yang dinyatakan"
-#: src/findreplace.c:469
-msgid "Closes jump to byte window"
-msgstr "Tutup jendela lompat ke byte"
-
-#: src/findreplace.c:532 src/findreplace.c:566 src/findreplace.c:673
-msgid "There is no active document to search!"
-msgstr "Pencarian hanya dapat dilakukan pada dokumen yang aktif!"
-
-#: src/findreplace.c:539 src/findreplace.c:573 src/findreplace.c:680
-#: src/findreplace.c:714 src/findreplace.c:759
-msgid "There is no string to search for!"
-msgstr "Tak ada string untuk dicari!"
-
-#: src/findreplace.c:551 src/findreplace.c:689 src/findreplace.c:879
-msgid "End Of File reached"
-msgstr "Akhir berkas sudah tercapai"
+#: src/findreplace.c:1084
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Menutup panel lompat ke byte"
-#: src/findreplace.c:552 src/findreplace.c:585 src/findreplace.c:688
-#: src/findreplace.c:880 src/findreplace.c:903
-msgid "String was not found!\n"
-msgstr "String tidak ditemukan!\n"
-
-#: src/findreplace.c:584 src/findreplace.c:902
-msgid "Beginning Of File reached"
-msgstr "Awal berkas tercapai"
-
-#: src/findreplace.c:601
-msgid "There is no active document to move the cursor in!"
-msgstr "Kursor dapat bergerak hanya pada dokumen aktif!"
-
-#: src/findreplace.c:619
-msgid "No offset has been specified!"
-msgstr "Ofset belum diberikan!"
-
-#: src/findreplace.c:644
-msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
-msgstr "Ofset yang dinyatakan di luar batas berkas!"
-
-#: src/findreplace.c:652
-msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
-msgstr "Tidak dapat menempatkan kursor melebihi Batas Akhir Berkas!"
-
-#: src/findreplace.c:659
+#: src/ghex-application-window.c:335
msgid ""
-"You may only give the offset as:\n"
-" - a positive decimal number, or\n"
-" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
-" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
+"the file may have become corrupted."
msgstr ""
-"Anda hanya boleh memberikan nilai ofset sebagai:\n"
-" - angka desimal positif, atau\n"
-" - angka heksa dimulai dengan '0x', atau\n"
-" - suatu tanda '+' atau '-', diikuti dengan ofset relatif"
-
-#: src/findreplace.c:705
-msgid "There is no active buffer to replace data in!"
-msgstr "Penggantian data hanya dapat dilakukan pada buffer aktif!"
+"Ada kesalahan saat menyimpan berkas.\n"
+"\n"
+"Izin Anda atas berkas mungkin telah diubah oleh program lain, atau berkas "
+"mungkin telah menjadi rusak."
-#: src/findreplace.c:730 src/findreplace.c:731
-msgid "End Of File reached!"
-msgstr "Akhir berkas telah tercapai!"
-
-#: src/findreplace.c:750
-msgid "There is no active document to replace data in!"
-msgstr "Penggantian data hanya dapat dilakukan pada dokumen aktif!"
-
-#: src/findreplace.c:780
-msgid "No occurrences were found."
-msgstr "Tidak ditemukan."
-
-#: src/findreplace.c:783
-#, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "Mengganti sebanyak %d kali."
-msgstr[1] "Mengganti sebanyak %d kali."
-
-#: src/findreplace.c:823
-msgid "No string to search for!"
-msgstr "Tak ada string untuk dicari!"
-
-#: src/ghex-window.c:88
-#, c-format
+#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
+"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to close the window?\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tak dapat membuka URI:\n"
-"%s"
-
-#: src/ghex-window.c:109
+"<b>Anda memiliki satu berkas atau lebih yang terbuka dengan perubahan belum "
+"disimpan.</b>\n"
+"\n"
+"Anda yakin ingin menutup jendela?\n"
+"\n"
+
+#: src/ghex-application-window.c:407
+msgid "_Close Anyway"
+msgstr "_Tutup Saja"
+
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:530
+#: src/ghex-application-window.c:1184
+msgid "_Go Back"
+msgstr "_Kembali"
+
+#. Translators: %s is the filename that is currently being
+#. * edited.
+#: src/ghex-application-window.c:509
#, c-format
msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
+"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
+"\n"
+"Would you like to save your changes?"
msgstr ""
-"Tak dapat membuka berkas:\n"
-"%s"
-
-#: src/ghex-window.c:338
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: src/ghex-window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
-
-#: src/ghex-window.c:340
-msgid "_View"
-msgstr "_Tilikan"
-
-#: src/ghex-window.c:341
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_Kelompokkan Data Sebagai"
+"<big><b>%s telah disunting sejak dibuka.</b></big>\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menyimpan perubahan Anda?"
-#. View submenu
-#: src/ghex-window.c:342
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Jendela"
-
-#: src/ghex-window.c:343
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#. File menu
-#: src/ghex-window.c:346
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
-
-#: src/ghex-window.c:347
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: src/ghex-window.c:349
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: src/ghex-window.c:350
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Simpan berkas kini"
-
-#: src/ghex-window.c:352
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Simpan Seb_agai..."
+#: src/ghex-application-window.c:515
+msgid ""
+"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
+"\n"
+"Would you like to save your changes?"
+msgstr ""
+"<b>Penyangga telah disunting sejak dibuka.</b>\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menyimpan perubahan Anda?"
+
+#: src/ghex-application-window.c:528
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Simpan Perubahan"
+
+#: src/ghex-application-window.c:529
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Buang Perubahan"
+
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:888 src/hex-document.c:950
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: src/ghex-application-window.c:1067
+msgid ""
+"There was an error saving the file to the path specified.\n"
+"\n"
+"You may not have the required permissions."
+msgstr ""
+"Ada kesalahan menyimpan berkas ke path yang dinyatakan.\n"
+"\n"
+"Anda mungkin tidak memiliki izin yang diperlukan."
-#: src/ghex-window.c:353
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Simpan berkas aktif sekarang dengan nama yang berbeda"
+#: src/ghex-application-window.c:1081
+msgid ""
+"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
+"saved."
+msgstr ""
+"Kesalahan yang tidak diketahui telah terjadi dalam mencoba memuat ulang "
+"berkas yang baru saja Anda simpan."
-#: src/ghex-window.c:355
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Simpan Sebagai _HTML..."
+#: src/ghex-application-window.c:1108
+msgid "Select a file to save buffer as"
+msgstr "Pilih berkas sebagai tempat menyimpan penyangga"
-#: src/ghex-window.c:356
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Ekspor data ke sumber HTML"
+#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
+#. * confirm whether they want to revert.
+#: src/ghex-application-window.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
+"\n"
+"Your changes will be lost.\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"<big><b>Apakah Anda yakin ingin mengembalikan %s?</b></big>\n"
+"\n"
+"Perubahan Anda akan hilang.\n"
+"\n"
+"Tindakan ini tidak dapat dibatalkan."
-#: src/ghex-window.c:358
+#: src/ghex-application-window.c:1183
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembalikan"
-#: src/ghex-window.c:359
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Kembalikan ke data sebelumnya tersimpan dalam berkas"
-
-#: src/ghex-window.c:361
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
-
-#: src/ghex-window.c:362
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Cetak berkas yang aktif sekarang"
-
-#: src/ghex-window.c:364
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Contoh Ceta_kan..."
-
-#: src/ghex-window.c:365
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "Lihat contoh data tercetak"
-
-#: src/ghex-window.c:367
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: src/ghex-window.c:368
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Tutup berkas yang aktif sekarang"
-
-#: src/ghex-window.c:370
-msgid "E_xit"
-msgstr "Ke_luar"
-
-#: src/ghex-window.c:371
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Akhiri program"
-
-#. Edit menu
-#: src/ghex-window.c:375
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
-
-#: src/ghex-window.c:376
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Batalkan aksi terakhir"
-
-#: src/ghex-window.c:378
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Jadi Lagi"
-
-#: src/ghex-window.c:379
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Jalankan aksi yang telah dibatalkan"
-
-#: src/ghex-window.c:381
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: src/ghex-window.c:382
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Salin pilihan ke papan klip"
-
-#: src/ghex-window.c:384
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Po_tong"
-
-#: src/ghex-window.c:385
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Potong data terpilih"
-
-#: src/ghex-window.c:387
-msgid "Pa_ste"
-msgstr "Te_mpel"
-
-#: src/ghex-window.c:388
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "Tempel data dari papan klip"
-
-#: src/ghex-window.c:390
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cari"
-
-#: src/ghex-window.c:391
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Cari string"
-
-#: src/ghex-window.c:393
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "Penc_arian Lanjut"
-
-#: src/ghex-window.c:394
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut"
-
-#: src/ghex-window.c:396
-msgid "R_eplace"
-msgstr "_Ganti"
-
-#: src/ghex-window.c:397
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ganti string"
-
-#: src/ghex-window.c:399
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Ke Byte..."
-
-#: src/ghex-window.c:400
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Lompat ke posisi tertentu"
-
-#: src/ghex-window.c:402
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
-#: src/ghex-window.c:403
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
-
-#. View menu
-#: src/ghex-window.c:407
-msgid "_Add View"
-msgstr "T_ambah Tampilan"
-
-#: src/ghex-window.c:408
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Tambah layar baru ke buffer"
-
-#: src/ghex-window.c:410
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Buang Tampilan"
-
-#: src/ghex-window.c:411
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Buang layar aktif dari buffer"
-
-#. Help menu
-#: src/ghex-window.c:415
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
-
-#: src/ghex-window.c:416
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Bantuan dalam aplikasi ini"
-
-#: src/ghex-window.c:418
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: src/ghex-window.c:419
-msgid "About this application"
-msgstr "Tentang program ini"
-
-#. Edit menu
-#: src/ghex-window.c:426
-msgid "_Insert Mode"
-msgstr "Mode Peny_isipan"
-
-#: src/ghex-window.c:427
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Sisipkan/timpa data"
-
-#. Windows menu
-#: src/ghex-window.c:431
-msgid "Character _Table"
-msgstr "_Tabel Karakter"
-
-#: src/ghex-window.c:432
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Tampilkan tabel karakter"
-
-#: src/ghex-window.c:434
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "Konversi _Basis"
-
-#: src/ghex-window.c:435
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Buka dialog konversi basis"
-
-#: src/ghex-window.c:437
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "_Dialog Konversi Tipe"
-
-#: src/ghex-window.c:438
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Tampilkan dialog konversi tipe dalam jendela penyuntingan"
-
-#: src/ghex-window.c:444 src/ui.c:48
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Byte"
-
-#: src/ghex-window.c:445
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 8 bit"
-
-#: src/ghex-window.c:446 src/ui.c:49
-msgid "_Words"
-msgstr "_Word"
-
-#: src/ghex-window.c:447
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 16 bit"
-
-#: src/ghex-window.c:448 src/ui.c:50
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_Longword"
-
-#: src/ghex-window.c:449
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Kelompokkan data berdasarkan 32 bit"
+#: src/ghex-application-window.c:1269
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
-#: src/ghex-window.c:787
+#: src/ghex-application-window.c:1368
#, c-format
-msgid "Offset: %s"
-msgstr "Ofset: %s"
+msgid ""
+"Sorry, but help could not be opened.\n"
+"\n"
+"Various attempts were made to locate the help documentation unsuccessfully.\n"
+"\n"
+"Please ensure the application was properly installed.\n"
+"\n"
+"The specific error message is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Maaf, tapi bantuan tidak bisa dibuka.\n"
+"\n"
+"Berbagai upaya dilakukan untuk menemukan dokumentasi bantuan tidak "
+"berhasil.\n"
+"\n"
+"Pastikan aplikasi dipasang dengan benar.\n"
+"\n"
+"Pesan kesalahan spesifik adalah:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/ghex-window.c:790
+#: src/ghex-application-window.c:1465
#, c-format
-msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgstr "; %s byte dari %s ke %s dipilih"
+msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
+msgstr "Ofset: 0x%lX; 0x%lX byte dari 0x%lX hingga 0x%lX dipilih"
-#: src/ghex-window.c:1066
+#: src/ghex-application-window.c:1469
#, c-format
-msgid "Activate file %s"
-msgstr "Aktifkan berkas %s"
+msgid "Offset: 0x%lX"
+msgstr "Ofset: 0x%lX"
-#: src/ghex-window.c:1102
+#: src/ghex-application-window.c:2111
+msgid ""
+"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
+"\n"
+"This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
+"memory.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?\n"
+"\n"
+"This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
+"session.\n"
+"\n"
+"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+msgstr ""
+"Anda mencoba membuka berkas 1GB atau lebih besar.\n"
+"\n"
+"Hal ini dapat membuat GHex dan mesin Anda tidak stabil karena berkas akan "
+"dimuat ke dalam memori.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
+"\n"
+"Pesan ini tidak akan ditampilkan lagi untuk sisa sesi GHex ini.\n"
+"\n"
+"Batasan ini akan dihapus dalam versi GHex mendatang."
+
+#: src/ghex-application-window.c:2167
+msgid "There was an error reading the file."
+msgstr "Galat saat membaca dari berkas."
+
+#: src/ghex-application-window.c:2213
+msgid ""
+"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
+"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
+msgstr ""
+"Ada kesalahan memuat berkas yang diminta. Berkas tidak ada lagi, tidak dapat "
+"diakses, atau Anda mungkin tidak memiliki izin untuk mengakses berkas."
+
+#: src/ghex-notebook-tab.c:41
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Dokumen tanpa judul"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+msgid "The file appears to have an invalid path."
+msgstr "Berkas tampaknya memiliki path yang tidak valid."
+
+#. Translators: the first '%s' is the blurb indicating some kind of an
+#. * error has occurred (eg, 'An error has occurred', and the the 2nd '%s'
+#. * is the standard error message that will be reported from the system
+#. * (eg, 'No such file or directory').
+#.
+#: src/hex-buffer-mmap.c:173
#, c-format
-msgid "%s - GHex"
-msgstr "%s - GHex"
-
-#: src/ghex-window.c:1224
-msgid "Select a file to save buffer as"
-msgstr "Pilih berkas sebagai tempat menyimpan penyangga"
+#| msgid "Offset: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: src/ghex-window.c:1256
+#: src/hex-buffer-mmap.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"File %s exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Berkas %s sudah ada.\n"
-"Apakah Anda ingin menimpanya?"
+msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
+msgstr "Tidak dapat menyesuaikan %s dari %lu ke %lu byte"
-#: src/ghex-window.c:1282 src/ui.c:310
+#: src/hex-buffer-mmap.c:357
#, c-format
-msgid "Saved buffer to file %s"
-msgstr "Simpan penyangga ke berkas %s"
+msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
+msgstr "Kesalahan fatal: Pemetaan memori berkas (%lu byte, fd %d) gagal"
-#: src/ghex-window.c:1289
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Galat saat menyimpan berkas!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:585
+msgid "Unable to retrieve file or directory information"
+msgstr "Tidak dapat mengambil informasi berkas atau direktori"
-#: src/ghex-window.c:1295
-msgid "Can't open file for writing!"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas untuk ditulisi!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:594
+msgid "Unable to create file"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas"
-#: src/ghex-window.c:1340
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed since last save.\n"
-"Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-"Berkas %s telah berubah sejak terakhir disimpan\n"
-"Apakah Anda ingin menyimpan perubahan?"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:604
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Bukan berkas biasa"
-#: src/ghex-window.c:1344
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "Ja_ngan simpan"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:614
+msgid "Unable to open file for reading"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas untuk dibaca"
-#: src/ghex-window.c:1364 src/ui.c:298
-msgid "You don't have the permissions to save the file!"
-msgstr "Anda tidak punya wewenang menyimpan berkas!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:645
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Gagal membuka berkas sementara."
-#: src/ghex-window.c:1368 src/ui.c:303
-msgid "An error occurred while saving file!"
-msgstr "Galat terjadi ketika menyimpan berkas!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:684
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Galat saat membaca berkas"
-#: src/hex-dialog.c:61
+#: src/hex-buffer-mmap.c:700
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
+
+#: src/hex-dialog.c:72
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Signed 8 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:62
+#: src/hex-dialog.c:73
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Unsigned 8 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:63
+#: src/hex-dialog.c:74
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Signed 16 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:64
+#: src/hex-dialog.c:75
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Unsigned 16 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:65
+#: src/hex-dialog.c:76
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Signed 32 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:66
+#: src/hex-dialog.c:77
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Unsigned 32 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:67
+#: src/hex-dialog.c:78
msgid "Signed 64 bit:"
msgstr "Signed 64 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:68
+#: src/hex-dialog.c:79
msgid "Unsigned 64 bit:"
msgstr "Unsigned 64 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:69
+#: src/hex-dialog.c:80
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Float 32 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:70
+#: src/hex-dialog.c:81
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Float 64 bit:"
-#: src/hex-dialog.c:71
+#: src/hex-dialog.c:82
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadesimal:"
-#: src/hex-dialog.c:72
+#: src/hex-dialog.c:83
msgid "Octal:"
msgstr "Oktal:"
-#: src/hex-dialog.c:73
+#: src/hex-dialog.c:84
msgid "Binary:"
msgstr "Biner:"
-#: src/hex-dialog.c:214
+#: src/hex-dialog.c:200
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Perlihatkan decoding little endian"
-#: src/hex-dialog.c:221
+#: src/hex-dialog.c:206
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Tampilkan unsigned dan float sebagai heksadesimal"
-#: src/hex-dialog.c:227
+#: src/hex-dialog.c:211
msgid "Stream Length:"
msgstr "Panjang Stream:"
-#: src/hex-dialog.c:250
+#: src/hex-dialog.c:233
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "PERBAIKI: tidak ada fungsi konversi"
-#: src/hex-document.c:435
-msgid "New document"
-msgstr "Dokumen baru"
-
-#: src/hex-document.c:784
+#: src/hex-document.c:978
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
-#: src/hex-document.c:790 src/hex-document.c:915
+#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Dump heksa dihasilkan oleh"
-#: src/hex-document.c:801
-msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Simpan ke HTML..."
-
-#: src/hex-document.c:838
+#: src/hex-document.c:1010
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
-#: src/hex-document.c:853
+#: src/hex-document.c:1025
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Halaman selanjutnya"
-#: src/main.c:36
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr ""
-"Spesifikasi geometri X (ketikkan \"man X\" untuk melihat halaman manual X)."
-
-#: src/main.c:36
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRI"
+#: src/main.c:44
+msgid "Show the application version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-#: src/main.c:37
-msgid "FILES"
-msgstr "BERKAS"
+#: src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "This is GHex, version %s\n"
+msgstr "Ini GHex, versi %s\n"
-#: src/main.c:99
-msgid "- GTK+ binary editor"
-msgstr "- Penyunting biner GTK+"
+#: src/main.c:164
+msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
+msgstr "GHex - penyunting heksa untuk desktop GNOME"
-#: src/main.c:103
+#: src/paste-special.c:220
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"Paste failed; invalid hex format.\n"
+"\n"
+"The string must be in the format of space-delineated hex byte pairs.\n"
+"\n"
+"For example: \"FF 3D 99 0A\""
msgstr ""
-"%s\n"
-"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris "
-"perintah.\n"
+"Penempelan gagal; format heksa tidak valid.\n"
+"\n"
+"String harus dalam format pasangan byte heksa yang dipisah spasi.\n"
+"\n"
+"Misalnya: \"FF 3D 99 0A\""
-#: src/main.c:133 src/main.c:146
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "String geometrynya salah \"%s\"\n"
+#: src/paste-special.c:310
+msgid "GHex Paste Data"
+msgstr "Data Tempel GHex"
-#: src/preferences.c:69
-msgid "GHex Preferences"
-msgstr "Settingan GHex"
-
-#: src/preferences.c:101
-msgid "_Maximum number of undo levels:"
-msgstr "Cacah _maksimum dari tingkat pembatalan:"
-
-#: src/preferences.c:121
-msgid "Undo levels"
-msgstr "Tingkat pembatalan"
-
-#: src/preferences.c:121
-msgid "Select maximum number of undo levels"
-msgstr "Pilih cacah maksimum dari tingkat pembatalan"
-
-#: src/preferences.c:125
-msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Tampilkan ofset kursor pada statusbar _sebagai:"
+#: src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Salin"
-#: src/preferences.c:144
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
+#: src/paste-special.c:407
+msgid "Copy Special"
+msgstr "Salin Khusus"
-#: src/preferences.c:146
-msgid "Custom"
-msgstr "Bebas"
+#: src/paste-special.c:512
+msgid "Plain text (as ASCII)"
+msgstr "Teks polos (sebagai ASCII)"
-#: src/preferences.c:155
-msgid "Enter the cursor offset format"
-msgstr "Masukkan format ofset kursor"
+#: src/paste-special.c:516
+msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
+msgstr "Teks polos (sebagai pasangan heksa yang dibatasi spasi)"
-#: src/preferences.c:156
-msgid "Select the cursor offset format"
-msgstr "Pilih format ofset kursor"
+#: src/paste-special.c:533
+msgid "Plain text (Unicode)"
+msgstr "Teks polos (Unicode)"
-#. show offsets check button
-#: src/preferences.c:166
-msgid "Sh_ow offsets column"
-msgstr "Tampilkan k_olom ofset"
+#. paste_special_dialog
+#: src/paste-special.ui:28
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Tempel Khusus"
-#: src/preferences.c:171
-msgid "Editing"
-msgstr "Menyunting"
+#: src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
-#. display font
-#: src/preferences.c:180
-msgid "Font"
-msgstr "Fonta"
+#: src/paste-special.ui:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
-#. default group type
-#: src/preferences.c:203
-msgid "Default Group Type"
-msgstr "Tipe Grup Bawaan"
+#. prefs_dialog
+#: src/preferences.ui:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#: src/preferences.c:219
+#: src/preferences.ui:52
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#. paper selection
-#: src/preferences.c:228
-msgid "Paper size"
-msgstr "Ukuran kertas"
-
-#. data & header font selection
-#: src/preferences.c:233
-msgid "Fonts"
+#: src/preferences.ui:63
+msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: src/preferences.c:245
-msgid "_Data font:"
-msgstr "Fonta _data:"
-
-#: src/preferences.c:259
-msgid "Data font"
-msgstr "Fonta data"
+#: src/preferences.ui:83
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Mode Gelap"
-#: src/preferences.c:259
-msgid "Select the data font"
-msgstr "Pilih fonta untuk data"
+#: src/preferences.ui:93
+msgid "Use system default"
+msgstr "Gunakan baku sistem"
-#: src/preferences.c:268
-msgid "Header fo_nt:"
-msgstr "Fo_nta tajuk:"
+#: src/preferences.ui:102
+msgid "Hex Group Type"
+msgstr "Tipe Grup Heksa"
-#: src/preferences.c:281
-msgid "Header font"
-msgstr "Fonta tajuk"
+#: src/preferences.ui:108
+msgid "Bytes (8-bit)"
+msgstr "Byte (8-bit)"
-#: src/preferences.c:281
-msgid "Select the header font"
-msgstr "Pilih fonta untuk tajuk"
+#: src/preferences.ui:114
+msgid "Words (16-bit)"
+msgstr "Word (16-bit)"
-#: src/preferences.c:306
-msgid "_Print shaded box over:"
-msgstr "_Cetak kotak terbayang:"
+#: src/preferences.ui:120
+msgid "Longwords (32-bit)"
+msgstr "Longword (32-bit)"
-#: src/preferences.c:318
-msgid "Box size"
-msgstr "Ukuran kotak"
+#: src/preferences.ui:126
+msgid "Quadwords (64-bit)"
+msgstr "Quadword (64-bit)"
-#: src/preferences.c:318
-msgid "Select size of box (in number of lines)"
-msgstr "Pilih ukuran kotak (dalam jumlah baris)"
+#: src/preferences.ui:138
+msgid "Show offsets column"
+msgstr "Tampilkan kolom ofset"
-#: src/preferences.c:322
-msgid "lines (0 for no box)"
-msgstr "baris (0 untuk tanpa kotak)"
-
-#: src/preferences.c:329
+#: src/preferences.ui:149
msgid "Printing"
msgstr "Mencetak"
-#: src/preferences.c:447 src/ui.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ada galat saat menampilkan halaman bantuan: \n"
-"%s"
-
-#: src/preferences.c:499
-msgid "Can not open desired font!"
-msgstr "Tak dapat membuka fonta yang diinginkan!"
-
-#: src/preferences.c:560
-msgid ""
-"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
-"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
-msgstr ""
-"String format ofset mengandung specifier format yang tak valid.\n"
-"Hanya 'x', 'X', 'p', 'P', 'd', dan 'o' yang diperbolehkan."
-
-#: src/print.c:57
-#, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Halaman: %i/%i"
-
-#: src/ui.c:55
-msgid "hex data"
-msgstr "data heksa"
-
-#: src/ui.c:56
-msgid "ASCII data"
-msgstr "data ASCII"
-
-#: src/ui.c:160
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
-"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
-
-#: src/ui.c:164
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
-"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-
-#: src/ui.c:168
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. e.g. 1998-2018.
-#: src/ui.c:180
-msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
-msgstr "Hak Cipta © %Id–%Id para penuils GHex"
-
-#: src/ui.c:184
-msgid "A binary file editor"
-msgstr "Penyunting berkas biner"
-
-#: src/ui.c:190
-msgid "About GHex"
-msgstr "Tentang GHex"
-
-#: src/ui.c:191
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Abdul Hamid.A.N <hameed linuxmail org>, 2004.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2012, 2013, 2016, 2018.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2019."
-
-#: src/ui.c:194
-msgid "GHex Website"
-msgstr "Situs Web GHex"
-
-#: src/ui.c:328
-msgid "Select a file to open"
-msgstr "Pilih berkas untuk dibuka"
-
-#: src/ui.c:360
-#, c-format
-msgid "Loaded file %s"
-msgstr "Memuat berkas %s"
-
-#: src/ui.c:368
-msgid "Can not open file!"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas!"
+#: src/preferences.ui:159
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
-#: src/ui.c:433
-msgid "Select path and file name for the HTML source"
-msgstr "Pilih path dan nama berkas bagi sumber HTML"
+#: src/preferences.ui:172
+msgid "Data font:"
+msgstr "Fonta data:"
-#: src/ui.c:465
-msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
-msgstr "Anda harus menuliskan nama basis untuk berkas HTML."
+#: src/preferences.ui:182
+msgid "Header font:"
+msgstr "Fonta kepala:"
-#: src/ui.c:476 src/ui.c:502
-msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
-msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk menulis pada path tersebut.\n"
+#: src/preferences.ui:221
+msgid "Print alternating shaded rows"
+msgstr "Mencetak baris berbayang bergantian"
-#: src/ui.c:488
-msgid ""
-"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Menyimpan ke HTML akan menimpa beberapa berkas.\n"
-"Apakah Anda ingin meneruskan?"
+#: src/preferences.ui:233
+msgid "Span across lines:"
+msgstr "Rentang melintas baris:"
-#: src/ui.c:756
-#, c-format
-msgid "Really revert file %s?"
-msgstr "Kembalikan berkas %s ke bentuk semula?"
+#: src/preferences.ui:255
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
-#: src/ui.c:770
+#: src/print.c:50
#, c-format
-msgid "Reverted buffer from file %s"
-msgstr "Penyangga dikembalikan dari berkas %s"
-
-#~ msgid "ghex"
-#~ msgstr "ghex"
+msgid "Page: %i/%i"
+msgstr "Halaman: %i/%i"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]