[krb5-auth-dialog] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Update Basque translation
- Date: Thu, 21 Apr 2022 18:59:21 +0000 (UTC)
commit 3a4e2c0c4502b39f293738b623508237b76733f9
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Thu Apr 21 18:59:20 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4ec16c1..394e071 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-15 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-30 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-17 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-21 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "ASN.1 analisi-errorea"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
#: src/dummy-strings.c:20
msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
-msgstr ""
+msgstr "ASN.1 itzulera okerra gmtime-rako"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
#: src/dummy-strings.c:21
msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ASN.1 eraiki gabeko kodeketa definitu gabea"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
#: src/dummy-strings.c:22
msgid "ASN.1 missing expected EOC"
-msgstr ""
+msgstr "ASN.1 espero zen EOC falta da"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
#: src/dummy-strings.c:23
@@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "Bezeroak edo zerbitzariak gako nulua du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
#: src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
-msgstr ""
+msgstr "Tiketa ezin da aukeratu postdatarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
#: src/dummy-strings.c:34
msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako bizialdi efektiboa negatiboa edo laburregia da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
#: src/dummy-strings.c:35
@@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "KDCk ez du zifratze motarako euskarririk"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:38
msgid "KDC has no support for checksum type"
-msgstr ""
+msgstr "KDCk ez du kontrol-baturaren motarako euskarririk"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:39
msgid "KDC has no support for padata type"
-msgstr ""
+msgstr "KDCk ez du euskarririk padata motarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:40
msgid "KDC has no support for transited type"
-msgstr ""
+msgstr "KDCk ez du euskarririk igarotze motarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:41
@@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Eskatutako zerbitzaria eta tiketa ez datoz bat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
#: src/dummy-strings.c:50
msgid "A service is not available that is required to process the request"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaria prozesatzeko beharrezkoa den zerbitzu bat ez dago eskuragarri"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
#: src/dummy-strings.c:51
msgid "Decrypt integrity check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Deszifratzearen osotasun-egiaztatzeak huts egin du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
#: src/dummy-strings.c:52
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Tiketa ez da oraindik baliozkoa"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
#: src/dummy-strings.c:54
msgid "Request is a replay"
-msgstr ""
+msgstr "Eskaria errepikapen bat da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
#: src/dummy-strings.c:55
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Tiketa/autentifikatzailea ez datoz bat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
#: src/dummy-strings.c:57
msgid "Clock skew too great"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulari-distortsio handiegia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
#: src/dummy-strings.c:58
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Sareko helbide okerra"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
#: src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolo-bertsioa ez dator bat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
#: src/dummy-strings.c:60
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ordenaz kanpoko mezua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
#: src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinuarteko legez kanpoko tiketa"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
#: src/dummy-strings.c:64
@@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "Sekuentzia-zenbaki okerra mezuan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
#: src/dummy-strings.c:70
msgid "Inappropriate type of checksum in message"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-baturaren mota desegokia mezuan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
#: src/dummy-strings.c:71
msgid "Policy rejects transited path"
-msgstr ""
+msgstr "Igarotako bidea politikak baztertua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
#: src/dummy-strings.c:72
@@ -690,37 +690,37 @@ msgstr "KDCren izena ez dator bat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
#: src/dummy-strings.c:87
msgid "Inconsistent key purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Gako-xede inkoherentea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
#: src/dummy-strings.c:88
msgid "Digest in certificate not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da onartzen laburpenik ziurtagirian"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
#: src/dummy-strings.c:89
msgid "Checksum must be included"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-batura sartu behar da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
#: src/dummy-strings.c:90
msgid "Digest in signed-data not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da onartzen laburpenik sinatutako datuetan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
#: src/dummy-strings.c:91
msgid "Public key encryption not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Gako publikoaren zifratzea ez da onartzen"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
#: src/dummy-strings.c:92
msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
-msgstr ""
+msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
#: src/dummy-strings.c:93
msgid "Invalid flag for file lock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bandera baliogabea fitxategien blokeo modurako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
#: src/dummy-strings.c:94
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Legez kanpoko karakterea osagaiaren izenean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
#: src/dummy-strings.c:98
msgid "Malformed representation of principal"
-msgstr ""
+msgstr "Nagusiaren gaizki osatutako adierazpena"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
#: src/dummy-strings.c:99
@@ -755,42 +755,42 @@ msgstr "Izen da ireki/aurkit Kerberosen konfigurazio-fitxategia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
#: src/dummy-strings.c:100
msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos konfigurazio-fitxategiaren formatu desegokia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
#: src/dummy-strings.c:101
msgid "Insufficient space to return complete information"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago informazio osoa itzultzeko behar adina tokirk"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
#: src/dummy-strings.c:102
msgid "Invalid message type specified for encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu mota baliogabea zehaztu da kodeketarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
#: src/dummy-strings.c:103
msgid "Credential cache name malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialen cache-izena gaizki osatua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
#: src/dummy-strings.c:104
msgid "Unknown credential cache type"
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialen cache-izen ezezaguna"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
#: src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da aurkitu bat datorren kredentziala"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
#: src/dummy-strings.c:106
msgid "End of credential cache reached"
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzial-cachearen amaierara iritsi da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
#: src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Eskariak ez du tiketik eman"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
#: src/dummy-strings.c:108
@@ -805,22 +805,22 @@ msgstr "Tiketak bandera baliogabea du ezarrita"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
#: src/dummy-strings.c:110
msgid "Requested principal and ticket don't match"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatutako nagusia eta tiketa ez datoz bat"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
#: src/dummy-strings.c:111
msgid "KDC reply did not match expectations"
-msgstr ""
+msgstr "KDCren erantzuna ez dator bat esperotakoarekin"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
#: src/dummy-strings.c:112
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulari-distortsioa handiegia da KDCren erantzunean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
#: src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
-msgstr ""
+msgstr "Bezero/zerbitzari domeinua ez dator bat hasierako tiket-eskarian"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
#: src/dummy-strings.c:114
@@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Eskatutako zifratze mota ez da erabili mezuan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
#: src/dummy-strings.c:117
msgid "Program lacks support for checksum type"
-msgstr ""
+msgstr "Programak ez du euskarririk kontrol-batura motarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:118
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da KFC aurkitu eskatutako domeinurako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
#: src/dummy-strings.c:119
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Kerberos zerbitzu ezezaguna"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
#: src/dummy-strings.c:120
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da inolako KDCrekin kontaktatu eskatutako domeinurako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
#: src/dummy-strings.c:121
@@ -865,17 +865,17 @@ msgstr "Ez da izen lokalik aurkitu izen nagusian"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
#: src/dummy-strings.c:123
msgid "Replay cache type is already registered"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzio-cachearen mota dagoeneko erregistratuta dago"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
#: src/dummy-strings.c:124
msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da memoria gehiagorik esleitu (erreprodukzio-cachearen kodean)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
#: src/dummy-strings.c:125
msgid "Replay cache type is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Erreproduzio-cachearen mota ezezaguna da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
#: src/dummy-strings.c:126
@@ -885,42 +885,42 @@ msgstr "RC errore ezezagun orokorra"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
#: src/dummy-strings.c:127
msgid "Message is a replay"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua erreprodukzio bat da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
#: src/dummy-strings.c:128
msgid "Replay I/O operation failed XXX"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzioaren S/I eragiketak huts egin du hemen: XXX"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
#: src/dummy-strings.c:129
msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
-msgstr ""
+msgstr "Erreprodukzio-cachearen motak ez du onartzen hegazkorra ez den biltegiratzea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
#: src/dummy-strings.c:130
msgid "Replay cache name parse/format error"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea erreprodukzio-cachearen izena analizatzean/formatuan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
#: src/dummy-strings.c:131
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-amaiera erreprodukzio-cachearen S/I eragiketan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
#: src/dummy-strings.c:132
msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da memoria gehiagorik esleitu (erreprodukzio-cachearen S/I kodean)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
#: src/dummy-strings.c:133
msgid "Permission denied in replay cache code"
-msgstr ""
+msgstr "Baimena ukatu da erreprodukzio-cachearen kodean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
#: src/dummy-strings.c:134
msgid "I/O error in replay cache i/o code"
-msgstr ""
+msgstr "S/I errorea erreprodukzio cachearen s/i kodean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
#: src/dummy-strings.c:135
@@ -930,47 +930,47 @@ msgstr "RC/IO errore ezezagun orokorra"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
#: src/dummy-strings.c:136
msgid "Insufficient system space to store replay information"
-msgstr ""
+msgstr "Leku gutxiegi sisteman erreprodukzio-informazioa biltegiratzeko"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
#: src/dummy-strings.c:137
msgid "Can't open/find realm translation file"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki/aurkitu domeinua itzultzeko fitxategia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
#: src/dummy-strings.c:138
msgid "Improper format of realm translation file"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinua itzultzeko fitxategiaren formatu desegokia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
#: src/dummy-strings.c:139
msgid "Can't open/find lname translation database"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki/aurkitu izena itzultzeko datu-basea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
#: src/dummy-strings.c:140
msgid "No translation available for requested principal"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago itzulpenik eskuragarri eskatutako nagusirako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
#: src/dummy-strings.c:141
msgid "Improper format of translation database entry"
-msgstr ""
+msgstr "Itzulpene datu-basearen sarreraren formatu desegokia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
#: src/dummy-strings.c:142
msgid "Cryptosystem internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Zifratze-sistemaren barneko errorea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
#: src/dummy-strings.c:143
msgid "Key table name malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Gako-taularen izena gaizki osatuta dago"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
#: src/dummy-strings.c:144
msgid "Unknown Key table type"
-msgstr ""
+msgstr "Gako-taularen mota ezezaguna"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
#: src/dummy-strings.c:145
@@ -995,232 +995,232 @@ msgstr "Errorea gako-taulan idaztean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
#: src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da tiketa aurkitu eskatutako domeinurako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
#: src/dummy-strings.c:150
msgid "DES key has bad parity"
-msgstr ""
+msgstr "DES gakoak parekidetasun okerra du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
#: src/dummy-strings.c:151
msgid "DES key is a weak key"
-msgstr ""
+msgstr "DES gakoa ahula da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
#: src/dummy-strings.c:152
msgid "Bad encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Zifratze mota okerra"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
#: src/dummy-strings.c:153
msgid "Key size is incompatible with encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Gakoaren tamaina ez da bateragarria zifratze motarekin"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
#: src/dummy-strings.c:154
msgid "Message size is incompatible with encryption type"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuaren tamaina ez da bateragarria zigratze motarekin"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
#: src/dummy-strings.c:155
msgid "Credentials cache type is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialen cachearen mota dagoeneko erregistratuta dago."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
#: src/dummy-strings.c:156
msgid "Key table type is already registered."
-msgstr ""
+msgstr "Gako-taularen mota dagoeneko erregistratuta dago."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
#: src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialen cachearen S/I eragiketak huts egin du XXX"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
#: src/dummy-strings.c:158
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialen cachearen baimenak ez dira zuzenak"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
#: src/dummy-strings.c:159
msgid "No credentials cache found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kredentzialen cacherik aurkitu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
#: src/dummy-strings.c:160
msgid "Internal credentials cache error"
-msgstr ""
+msgstr "Barneko kredentzialen cachearen errorea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
#: src/dummy-strings.c:161
msgid "Error writing to credentials cache"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea kredentzialen cachean idaztean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
#: src/dummy-strings.c:162
msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da memoria gehiagorik esleitu (kredentzialen cachearen kodean)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
#: src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu okerra kredentzialen cachean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
#: src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kredentzialik aurkitu onartutako zifratze motekin"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
#: src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
-msgstr ""
+msgstr "KDC aukera-konbinazio okerra (liburutegiaren barneko errorea)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
#: src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Eskariak bigarren tiketa falta du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
#: src/dummy-strings.c:167
msgid "No credentials supplied to library routine"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zaio kredentzialik eman liburutegi-errutinari"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
#: src/dummy-strings.c:168
msgid "Bad sendauth version was sent"
-msgstr ""
+msgstr "sendauth bertsio okerra bidali da"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
#: src/dummy-strings.c:169
msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikazio-bertsio okerra bidali da (sendauth bidez)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
#: src/dummy-strings.c:170
msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
-msgstr ""
+msgstr "Erantzun okerra (sendauth trukean)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
#: src/dummy-strings.c:171
msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariak autentifikazioa baztertu du (sendauth trukean)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
#: src/dummy-strings.c:172
msgid "Unsupported preauthentication type"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez den aurreautentifikazio mota"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
#: src/dummy-strings.c:173
msgid "Required preauthentication key not supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da eman beharrezkoa den aurreautentifikazio-gakoa"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
#: src/dummy-strings.c:174
msgid "Generic preauthentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreautentifikazioaren hutsegite generikoa"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
#: src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez den erreprodukzio-cachearen formatuaren bertsio-zenbakia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
#: src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez den kredentzialen cachearen formatuaren bertsio-zenbakia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
#: src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez den gako-taularen formatuaren bertsio-zenbakia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
#: src/dummy-strings.c:178
msgid "Program lacks support for address type"
-msgstr ""
+msgstr "Programak ez du euskarririk helbide motarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:179
msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuaren erreprodukzioaren detekzioak rcache parametroa behar du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
#: src/dummy-strings.c:180
msgid "Hostname cannot be canonicalized"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalari-izena ezin da kanonizatu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
#: src/dummy-strings.c:181
msgid "Cannot determine realm for host"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da domeinua zehaztu ostalarirako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
#: src/dummy-strings.c:182
msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
-msgstr ""
+msgstr "Nagusiaren zerbitzuaren bihurketa definitu gabea izen motarako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
#: src/dummy-strings.c:183
msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako tiket-erantzunak 4. bertsioaren errorea dirudi"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
#: src/dummy-strings.c:184
msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da sare-helbidea ebatzi KDCrako eskatutako domeinuan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
#: src/dummy-strings.c:185
msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tiket-eskariak ezin du eskuratu tiket birbidalgarria"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
#: src/dummy-strings.c:186
msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Nagusiaren izen okerra kredentzialak birbidaltzen saiatzean"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
#: src/dummy-strings.c:187
msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
-msgstr ""
+msgstr "Begizta detektatu da krb5_get_in_tkt barruan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
#: src/dummy-strings.c:188
msgid "Configuration file does not specify default realm"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurazio-fitxategiak ez du domeinu lehenetsia zehaztu"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
#: src/dummy-strings.c:189
msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
-msgstr ""
+msgstr "SAM bandera okerrak obtain_sam_padata funtzioan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
#: src/dummy-strings.c:190
msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Zifratze mota baliogabea SAM erronkan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
#: src/dummy-strings.c:191
msgid "Missing checksum in SAM challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-batura falta da SAM erronkan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
#: src/dummy-strings.c:192
msgid "Bad checksum in SAM challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol-batura okerra SAM erronkan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
#: src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Gako-fitxaren izen luzeegia"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
#: src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Nagusiak gako-taulan duen gako-bertsioaren zenbakia ez da zuzena"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
#: src/dummy-strings.c:195
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Pasahitzaren aldaketak huts egin du"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
#: src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu okerra gako-fitxan"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
#: src/dummy-strings.c:200
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "ZIfratze mota ez da onartzen"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
#: src/dummy-strings.c:201
msgid "No supported encryption types (config file error?)"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez diren zifratze motak (konfigurazio-fitxategiaren errorea?)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:202
@@ -1265,32 +1265,32 @@ msgstr "Programak funtzio zaharkitu eta ezabatu bati deitu dio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
#: src/dummy-strings.c:203
msgid "unknown getaddrinfo failure"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo hutsegite ezezaguna"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
#: src/dummy-strings.c:204
msgid "no data available for host/domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago daturik eskuragarria ostalari/domeinu izenerako "
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
#: src/dummy-strings.c:205
msgid "host/domain name not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da aurkitu ostalari/domeinu izena"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
#: src/dummy-strings.c:206
msgid "service name unknown"
-msgstr "zerbitzu-izen ezezaguna"
+msgstr "Zerbitzu-izen ezezaguna"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
#: src/dummy-strings.c:207
msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da domeinua zehaztu zenbakizko ostalari-helbiderako"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
#: src/dummy-strings.c:208
msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
-msgstr ""
+msgstr "Gakoa sortzeko parametro baliogabeak KDCn"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
#: src/dummy-strings.c:209
@@ -1300,22 +1300,22 @@ msgstr "zerbitzua ez dago erabilgarri"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
#: src/dummy-strings.c:210
msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
-msgstr ""
+msgstr "Cache-funtzioa ez da onartzen: irakurtzeko soilik den ccache mota"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
#: src/dummy-strings.c:211
msgid "Ccache function not supported: not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Ccache funtzioa ez da onartzen: ez dago inplementatuta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
#: src/dummy-strings.c:212
msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos bizialdiaren edo ordulari-distortsioaren katearen formatu baliogabea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
#: src/dummy-strings.c:213
msgid "Supplied data not handled by this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin honek ez ditu emandako datuak maneiatzen"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
#: src/dummy-strings.c:214
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]