[gnome-contacts] Update Icelandic translation



commit c29112c4dbfebb531de93e39d9042c5820675b05
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Tue Apr 19 17:49:41 2022 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit c0dd1e6ff23e88968966bc3c77270428703bd5df)

 po/is.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 358 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 721e24f7..c99124a3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-29 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 13:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-22 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-19 17:48+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
+#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
 msgid "Contacts"
 msgstr "Tengiliðir"
 
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Tengiliðir samtvinnur einnig upplýsingar úr nafnaskrám á netinu og "
 "tengir færslur sjálfkrafa við ýmis netforrit og tilföng af internetinu."
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME verkefnið"
 
@@ -58,215 +57,187 @@ msgstr "GNOME verkefnið"
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "vinir;nafnaskrá;netfangaskrá;"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Yfirlit"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Opna valmynd"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Búa til nýjan tengilið"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcut list"
 msgstr "Listi yfir flýtilykla"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Hætta"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:83
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+#| msgid "Select a Contact"
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Veldu nýja auðkennismynd"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "Done"
 msgstr "Lokið"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Taka mynd…"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Veldu skrá…"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
-#| msgid "Select a contact"
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
 msgid "Select a Contact"
 msgstr "Veldu tengilið"
 
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "Taka aðra mynd…"
-
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
-#| msgid "Change Address Book"
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
 msgid "Change Addressbook"
 msgstr "Skipta um nafnaskrá"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Tengja tengiliði"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Tengdir aðgangar"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
 msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr "Þú getur tengt tengiliði saman með því að velja þá úr tengiliðlistanum"
 
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Tengja tengiliði"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
 msgid "Type to search"
 msgstr "Skrifaðu til að leita..."
 
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
 msgid "Link"
 msgstr "Tengja"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjarlægja"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
-#| msgid "List contacts by:"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
 msgid "List Contacts By:"
 msgstr "Skoða tengiliði eftir:"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
-#| msgid "First name"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
 msgid "First Name"
 msgstr "Skírnarnafn"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
 msgid "Surname"
 msgstr "Kenninafn"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
 msgid "Change Address Book…"
 msgstr "Skipta um nafnaskrá..."
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
 msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
 msgstr "Aðgangar á neti <sup>↗</sup>"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Flýtilyklar"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
 msgid "About Contacts"
 msgstr "Um Contacts tengiliðaskrána"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "Deila"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "Breyta"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
-msgid "Unlink"
-msgstr "Aftengja"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
 msgid "Create new contact"
 msgstr "Búa til nýjan tengilið"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bæta við tengilið"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
-#| msgid "Select"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
 msgid "Select Items"
 msgstr "Veldu atriði"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
-msgid "Cancel selection"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+#| msgid "Cancel selection"
+msgid "Cancel Selection"
 msgstr "Hætta við val"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Aðalvalmynd"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Breyta tengilið"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
-msgid "Loading"
-msgstr "Hleð inn"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#| msgid "Deleted contact %s"
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Eyða tengilið"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Uppsetning tengiliða"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Hætta"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "Hætta við uppsetningu og loka"
-
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
-#| msgid "Done"
 msgid "_Done"
 msgstr "_Lokið"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Uppsetningu lokið"
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
+msgid "Complete setup"
+msgstr "Ljúka uppsetningu"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkomin"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
 msgid ""
 "Please select your main address book: this is where new contacts will be "
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -276,20 +247,20 @@ msgstr ""
 "geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í "
 "stillingunum fyrir netaðganginn."
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Nafnaskrá á þessari tölvu"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Skipta um nafnaskrá"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
 msgid "Change"
 msgstr "Breyta"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -297,20 +268,19 @@ msgstr ""
 "Nýjum tengiliðum verður bætt við valda nafnaskrá.\n"
 "Þú getur skoðað og breytt tengiliðum úr öðrum nafnaskrám."
 
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:37
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Birta tengilið með þessu tölvupóstfangi"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:38
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Birta tengilið með þessu einstaklingsauðkenni"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
-#| msgid "Show contact with this individual id"
+#: src/contacts-app.vala:39
 msgid "Show contacts with the given filter"
 msgstr "Birta tengiliði með uppgefinni síu"
 
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:40
 msgid "Show the current version of Contacts"
 msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins"
 
@@ -319,30 +289,23 @@ msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins"
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Enginn tengiliður með auðkennið %s fannst"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Tengiliður fannst ekki"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
 
-#: src/contacts-app.vala:173
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "GNOME Tengiliðir"
-
-#: src/contacts-app.vala:174
+#: src/contacts-app.vala:170
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Um GNOME Contacts"
 
-#: src/contacts-app.vala:175
+#: src/contacts-app.vala:171
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Forrit til umsýslu með tengiliði"
 
-#: src/contacts-app.vala:176
-#| msgid ""
-#| "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "© 2011-2018 The Contacts Developers"
+#: src/contacts-app.vala:172
 msgid ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -350,75 +313,98 @@ msgstr ""
 "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
 "© 2011-2020 hönnuðir Contacts"
 
-#: src/contacts-app.vala:192
+#: src/contacts-app.vala:188
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Enginn tengiliður með tölvupóstfangið %s fannst"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "Ekki tókst að stilla auðkennismynd."
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "Engin myndavél fannst"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Finna fleiri myndir"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Ekki tókst að stilla auðkennismynd."
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Skipta um táknmynd"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
 msgid "Add name"
 msgstr "Bæta við nafni"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:174
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
 msgid "Favorites"
 msgstr "Eftirlæti"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Allir tengiliðir"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Engin nafnaskrá er stillt sem aðalnafnaskrá"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Ekki tókst að búa til nýja tengiliði: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "Tókst ekki að finna nýgerðan tengilið"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491
-msgid "Website"
-msgstr "Vefsvæði"
+#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:237
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s hjá %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501
-msgid "Nickname"
-msgstr "Gælunafn"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:269
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Senda tölvupóst á %s"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569
-msgid "Birthday"
-msgstr "Afmælisdagur"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:298
+msgid "Start a call"
+msgstr "Hefja símtal"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529
-msgid "Note"
-msgstr "Minnispunktur"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:358
+#| msgid "Website"
+msgid "Visit website"
+msgstr "Fara á vefsvæði"
 
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Ekki tókst að taka mynd."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:408
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "Afmælisdagur! 🎉"
 
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:453
+msgid "Show on the map"
+msgstr "Birta á landakortinu"
+
+#: src/contacts-delete-operation.vala:34
+#, c-format
+#| msgid "Deleted contact %s"
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] "Eyði %d tengilið"
+msgstr[1] "Eyði %d tengiliðum"
+
+#: src/contacts-editor-persona.vala:83
+msgid "Show More"
+msgstr "Birta meira"
+
+#. Create grid and labels
 #: src/contacts-editor-property.vala:63
-#| msgid "May"
 msgid "Day"
 msgstr "Dagur"
 
@@ -430,86 +416,86 @@ msgstr "Mánuður"
 msgid "Year"
 msgstr "Ár"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:81
-#| msgid "Birthday"
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
 msgid "Change Birthday"
 msgstr "Breyta afmælisdegi"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:82
-#| msgid "Street"
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
 msgid "Set"
 msgstr "Setja"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Street"
 msgstr "Gata"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Extension"
 msgstr "Viðbót"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "City"
 msgstr "Borg"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "State/Province"
 msgstr "Ríki/Fylki"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Zip/Postal Code"
 msgstr "Póstnúmer"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "PO box"
 msgstr "Pósthólf"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:211
+msgid "Organisation"
+msgstr "Stofnun/Félag/Fyrirtæki"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
 msgid "Delete field"
 msgstr "Eyða gagnasviði"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
-#| msgid "Home address"
-msgid "Email address"
-msgstr "Tölvupóstfang"
+#: src/contacts-editor-property.vala:373
+msgid "Label"
+msgstr "Skýring"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:453
+#: src/contacts-editor-property.vala:529
 msgid "Add email"
 msgstr "Bæta við tölvupóstfangi"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:471
-#| msgid "Add number"
-msgid "Phone number"
-msgstr "Símanúmer"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:472
-msgid "Add number"
-msgstr "Bæta við númeri"
+#: src/contacts-editor-property.vala:556
+#| msgid "Phone number"
+msgid "Add phone number"
+msgstr "Bæta við símanúmeri"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:492
+#: src/contacts-editor-property.vala:584
 msgid "https://example.com";
 msgstr "https://example.com";
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
-#| msgid "Birthday"
+#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
 msgid "Set Birthday"
 msgstr "Stilla afmælisdag"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:619
-#| msgid "Home address"
-msgid "Address"
-msgstr "Heimilisfang"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:475
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Tengiliður á tölvunni"
 
@@ -609,158 +595,214 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#: src/contacts-link-operation.vala:40
+#, c-format
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "Tengdi %d tengilið"
+msgstr[1] "Tengdi %d tengiliði"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s from %s?"
 msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s úr %s?"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
 #, c-format
 msgid "Is this the same person as %s?"
 msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s?"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d valinn"
 msgstr[1] "%d valdir"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: src/contacts-main-window.vala:192
 msgid "_Add"
 msgstr "Bæt_a við"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:284
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Breyti %s"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
-#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Afturkalla"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:319
-#| msgid "%d contacts linked"
-#| msgid_plural "%d contacts linked"
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "Tengiliðir aftengdir"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:379
+#: src/contacts-main-window.vala:331
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "Taka úr eftirlætum"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:332
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Merkja sem Eftirlæti"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:344
 msgid "New Contact"
 msgstr "Nýr tengiliður"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:513
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
-msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:536
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "Eyddi tengiliðnum %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:538
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d tengilið eytt"
-msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:583
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s tengdur við %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:585
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
-
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
 msgid "Other"
 msgstr "Annað"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
-#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
 msgid "Home"
 msgstr "Heima"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
-#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
 msgid "Work"
 msgstr "Vinna"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:207
 msgid "Personal"
 msgstr "Einka"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:227
 msgid "Assistant"
 msgstr "Aðstoðarmaður"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:229
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Vinnufax"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:231
 msgid "Callback"
 msgstr "Svarsími"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:256
+#: src/contacts-typeset.vala:232
 msgid "Car"
 msgstr "Bílsími"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:233
 msgid "Company"
 msgstr "Fyrirtæki"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:235
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Heimafax"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-typeset.vala:237
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:238
 msgid "Mobile"
 msgstr "Farsími"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:240
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:241
 msgid "Pager"
 msgstr "Símboði"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:266
+#: src/contacts-typeset.vala:242
 msgid "Radio"
 msgstr "Talstöð"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:243
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:269
+#: src/contacts-typeset.vala:245
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "Aftengi tengiliði"
+
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "Samnefni"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "Auðkennismynd"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+msgid "Calendar event"
+msgstr "Dagatalsviðburður"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+msgid "Email address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+#| msgid "Surname"
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "Kyn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+#| msgid "AOL Instant Messenger"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Snarskilaboð"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Favourite"
+msgstr "Eftirlæti"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+msgid "Local ID"
+msgstr "Staðvært auðkenni"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "Minnispunktur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
+#. parts, rather than a single freeform string for the full name
+#: src/contacts-utils.vala:570
+#| msgid "Surname"
+msgid "Structured name"
+msgstr "Sundurliðað nafn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:571
+msgid "Website"
+msgstr "Vefsvæði"
+
+#: src/contacts-utils.vala:572
+msgid "Web service"
+msgstr "Vefþjónusta"
+
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Fyrsta-skiptis stillingum lokið."
@@ -778,8 +820,8 @@ msgid ""
 "If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
 "surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 msgstr ""
-"Ef  er við þetta, mun listinn yfir tengiliði raðast miðar eftirnöfn þeirra."
-" Annars er listanum raðað miðað við fornöfn."
+"Ef  er við þetta, mun listinn yfir tengiliði raðast miðar eftirnöfn þeirra. "
+"Annars er listanum raðað miðað við fornöfn."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
 msgid "The default height of the contacts window."
@@ -790,8 +832,8 @@ msgid ""
 "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
 "the initial value for the height of the window."
 msgstr ""
-"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta"
-" notað sem upphafsgildi fyrir hæð gluggans."
+"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta "
+"notað sem upphafsgildi fyrir hæð gluggans."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
 msgid "The default width of the contacts window."
@@ -802,8 +844,8 @@ msgid ""
 "If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
 "the initial value for the width of the window."
 msgstr ""
-"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta"
-" notað sem upphafsgildi fyrir breidd gluggans."
+"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta "
+"notað sem upphafsgildi fyrir breidd gluggans."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
 msgid "Is the window maximized?"
@@ -814,10 +856,66 @@ msgid "Stores if the window is currently maximized."
 msgstr "Geymir hvort forritsglugginn sé hámarkaður."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
-#| msgid "Is the window maximized?"
 msgid "Is the window fullscreen"
 msgstr "Er glugginn yfir allan skjáinn"
 
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "Taka aðra mynd…"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Deila"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Breyta"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eyða"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Bæta við tengilið"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Til baka"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Aðalvalmynd"
+
+#~ msgid "Cancel setup and quit"
+#~ msgstr "Hætta við uppsetningu og loka"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "Uppsetningu lokið"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "GNOME Tengiliðir"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "Ekki tókst að taka mynd."
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "Bæta við númeri"
+
+#~| msgid "%d contacts linked"
+#~| msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgid "Contacts unlinked"
+#~ msgstr "Tengiliðir aftengdir"
+
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
+#~ msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
+
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%d tengilið eytt"
+#~ msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
+
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s tengdur við %s"
+
+#~ msgid "%s linked to the contact"
+#~ msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
+
 #~ msgid "Home email"
 #~ msgstr "Tölvupóstur heima"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]