[gnome-contacts] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Icelandic translation
- Date: Tue, 19 Apr 2022 17:49:52 +0000 (UTC)
commit c29112c4dbfebb531de93e39d9042c5820675b05
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Tue Apr 19 17:49:41 2022 +0000
Update Icelandic translation
(cherry picked from commit c0dd1e6ff23e88968966bc3c77270428703bd5df)
po/is.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 358 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 721e24f7..c99124a3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-29 10:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-19 13:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-22 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-19 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,9 +18,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203
-#: src/contacts-main-window.vala:231
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
+#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Tengiliðir"
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
"GNOME Tengiliðir samtvinnur einnig upplýsingar úr nafnaskrám á netinu og "
"tengir færslur sjálfkrafa við ýmis netforrit og tilföng af internetinu."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:694
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME verkefnið"
@@ -58,215 +57,187 @@ msgstr "GNOME verkefnið"
msgid "friends;address book;"
msgstr "vinir;nafnaskrá;netfangaskrá;"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Yfirlit"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Opna valmynd"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Búa til nýjan tengilið"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Listi yfir flýtilykla"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:49
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:83
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+#| msgid "Select a Contact"
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "Veldu nýja auðkennismynd"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:33
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Taka mynd…"
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
msgid "Select a File…"
msgstr "Veldu skrá…"
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
-#| msgid "Select a contact"
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
msgid "Select a Contact"
msgstr "Veldu tengilið"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
-msgid "Take Another…"
-msgstr "Taka aðra mynd…"
-
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
-#| msgid "Change Address Book"
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Skipta um nafnaskrá"
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Tengja tengiliði"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Tengdir aðgangar"
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Þú getur tengt tengiliði saman með því að velja þá úr tengiliðlistanum"
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Tengja tengiliði"
-
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
msgid "Type to search"
msgstr "Skrifaðu til að leita..."
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
msgid "Link"
msgstr "Tengja"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
-#| msgid "List contacts by:"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Skoða tengiliði eftir:"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
-#| msgid "First name"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
msgid "First Name"
msgstr "Skírnarnafn"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
msgid "Surname"
msgstr "Kenninafn"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Skipta um nafnaskrá..."
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Aðgangar á neti <sup>↗</sup>"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
msgid "About Contacts"
msgstr "Um Contacts tengiliðaskrána"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Share"
-msgstr "Deila"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
-msgid "Edit"
-msgstr "Breyta"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
-msgid "Unlink"
-msgstr "Aftengja"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
msgid "Create new contact"
msgstr "Búa til nýjan tengilið"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bæta við tengilið"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+msgid "Menu"
+msgstr "Valmynd"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
-#| msgid "Select"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
msgid "Select Items"
msgstr "Veldu atriði"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222
-msgid "Menu"
-msgstr "Valmynd"
-
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:242
-msgid "Cancel selection"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+#| msgid "Cancel selection"
+msgid "Cancel Selection"
msgstr "Hætta við val"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:286
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:345
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Aðalvalmynd"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Breyta tengilið"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:423
-msgid "Loading"
-msgstr "Hleð inn"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#| msgid "Deleted contact %s"
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Eyða tengilið"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Uppsetning tengiliða"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "Cancel setup and quit"
-msgstr "Hætta við uppsetningu og loka"
-
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
-#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Uppsetningu lokið"
+#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:31
+msgid "Complete setup"
+msgstr "Ljúka uppsetningu"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -276,20 +247,20 @@ msgstr ""
"geymir tengiliðina þína á aðgangi á netinu, geturðu bætt þeim við í "
"stillingunum fyrir netaðganginn."
-#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
-#: src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
msgid "Local Address Book"
msgstr "Nafnaskrá á þessari tölvu"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:28
msgid "Change Address Book"
msgstr "Skipta um nafnaskrá"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:59
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -297,20 +268,19 @@ msgstr ""
"Nýjum tengiliðum verður bætt við valda nafnaskrá.\n"
"Þú getur skoðað og breytt tengiliðum úr öðrum nafnaskrám."
-#: src/contacts-app.vala:38
+#: src/contacts-app.vala:37
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Birta tengilið með þessu tölvupóstfangi"
-#: src/contacts-app.vala:39
+#: src/contacts-app.vala:38
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Birta tengilið með þessu einstaklingsauðkenni"
-#: src/contacts-app.vala:40
-#| msgid "Show contact with this individual id"
+#: src/contacts-app.vala:39
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Birta tengiliði með uppgefinni síu"
-#: src/contacts-app.vala:41
+#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins"
@@ -319,30 +289,23 @@ msgstr "Sýna núverandi útgáfu tengiliðaforritsins"
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með auðkennið %s fannst"
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact not found"
msgstr "Tengiliður fannst ekki"
-#: src/contacts-app.vala:172
+#: src/contacts-app.vala:169
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
-#: src/contacts-app.vala:173
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "GNOME Tengiliðir"
-
-#: src/contacts-app.vala:174
+#: src/contacts-app.vala:170
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Um GNOME Contacts"
-#: src/contacts-app.vala:175
+#: src/contacts-app.vala:171
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Forrit til umsýslu með tengiliði"
-#: src/contacts-app.vala:176
-#| msgid ""
-#| "© 2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "© 2011-2018 The Contacts Developers"
+#: src/contacts-app.vala:172
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -350,75 +313,98 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 hönnuðir Contacts"
-#: src/contacts-app.vala:192
+#: src/contacts-app.vala:188
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með tölvupóstfangið %s fannst"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "Ekki tókst að stilla auðkennismynd."
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "Engin myndavél fannst"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Finna fleiri myndir"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:50
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Ekki tókst að stilla auðkennismynd."
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
msgid "Change avatar"
msgstr "Skipta um táknmynd"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:71
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
msgid "Add name"
msgstr "Bæta við nafni"
-#: src/contacts-contact-list.vala:174
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
-#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
msgid "All Contacts"
msgstr "Allir tengiliðir"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:236
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Engin nafnaskrá er stillt sem aðalnafnaskrá"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:246
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Ekki tókst að búa til nýja tengiliði: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:258
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Tókst ekki að finna nýgerðan tengilið"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491
-msgid "Website"
-msgstr "Vefsvæði"
+#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:237
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s hjá %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501
-msgid "Nickname"
-msgstr "Gælunafn"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:269
+#, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Senda tölvupóst á %s"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569
-msgid "Birthday"
-msgstr "Afmælisdagur"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:298
+msgid "Start a call"
+msgstr "Hefja símtal"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529
-msgid "Note"
-msgstr "Minnispunktur"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:358
+#| msgid "Website"
+msgid "Visit website"
+msgstr "Fara á vefsvæði"
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Ekki tókst að taka mynd."
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:408
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "Afmælisdagur! 🎉"
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:453
+msgid "Show on the map"
+msgstr "Birta á landakortinu"
+
+#: src/contacts-delete-operation.vala:34
+#, c-format
+#| msgid "Deleted contact %s"
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] "Eyði %d tengilið"
+msgstr[1] "Eyði %d tengiliðum"
+
+#: src/contacts-editor-persona.vala:83
+msgid "Show More"
+msgstr "Birta meira"
+
+#. Create grid and labels
#: src/contacts-editor-property.vala:63
-#| msgid "May"
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
@@ -430,86 +416,86 @@ msgstr "Mánuður"
msgid "Year"
msgstr "Ár"
-#: src/contacts-editor-property.vala:81
-#| msgid "Birthday"
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
msgid "Change Birthday"
msgstr "Breyta afmælisdegi"
-#: src/contacts-editor-property.vala:82
-#| msgid "Street"
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
msgid "Set"
msgstr "Setja"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Street"
msgstr "Gata"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Extension"
msgstr "Viðbót"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "City"
msgstr "Borg"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "State/Province"
msgstr "Ríki/Fylki"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Póstnúmer"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "PO box"
msgstr "Pósthólf"
-#: src/contacts-editor-property.vala:134
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
+#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
+#: src/contacts-editor-property.vala:204 src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Role"
+msgstr "Hlutverk"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:211
+msgid "Organisation"
+msgstr "Stofnun/Félag/Fyrirtæki"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:330 src/contacts-editor-property.vala:680
msgid "Delete field"
msgstr "Eyða gagnasviði"
-#: src/contacts-editor-property.vala:452
-#| msgid "Home address"
-msgid "Email address"
-msgstr "Tölvupóstfang"
+#: src/contacts-editor-property.vala:373
+msgid "Label"
+msgstr "Skýring"
-#: src/contacts-editor-property.vala:453
+#: src/contacts-editor-property.vala:529
msgid "Add email"
msgstr "Bæta við tölvupóstfangi"
-#: src/contacts-editor-property.vala:471
-#| msgid "Add number"
-msgid "Phone number"
-msgstr "Símanúmer"
-
-#: src/contacts-editor-property.vala:472
-msgid "Add number"
-msgstr "Bæta við númeri"
+#: src/contacts-editor-property.vala:556
+#| msgid "Phone number"
+msgid "Add phone number"
+msgstr "Bæta við símanúmeri"
-#: src/contacts-editor-property.vala:492
+#: src/contacts-editor-property.vala:584
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
-#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
-#| msgid "Birthday"
+#: src/contacts-editor-property.vala:600 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:653 src/contacts-editor-property.vala:689
msgid "Set Birthday"
msgstr "Stilla afmælisdag"
-#: src/contacts-editor-property.vala:619
-#| msgid "Home address"
-msgid "Address"
-msgstr "Heimilisfang"
-
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:475
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Local Contact"
msgstr "Tengiliður á tölvunni"
@@ -609,158 +595,214 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
+#: src/contacts-link-operation.vala:40
+#, c-format
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "Tengdi %d tengilið"
+msgstr[1] "Tengdi %d tengiliði"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s úr %s?"
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Er þetta sami einstaklingur og %s?"
-#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "Aftengja"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valinn"
msgstr[1] "%d valdir"
-#: src/contacts-main-window.vala:239
+#: src/contacts-main-window.vala:192
msgid "_Add"
msgstr "Bæt_a við"
-#: src/contacts-main-window.vala:284
+#: src/contacts-main-window.vala:216
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Breyti %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517
-#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: src/contacts-main-window.vala:319
-#| msgid "%d contacts linked"
-#| msgid_plural "%d contacts linked"
-msgid "Contacts unlinked"
-msgstr "Tengiliðir aftengdir"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:379
+#: src/contacts-main-window.vala:331
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Taka úr eftirlætum"
-#: src/contacts-main-window.vala:380
+#: src/contacts-main-window.vala:332
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Merkja sem Eftirlæti"
-#: src/contacts-main-window.vala:396
+#: src/contacts-main-window.vala:344
msgid "New Contact"
msgstr "Nýr tengiliður"
-#: src/contacts-main-window.vala:513
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
-msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:536
-#, c-format
-msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "Eyddi tengiliðnum %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:538
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d tengilið eytt"
-msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:583
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s tengdur við %s"
-
-#: src/contacts-main-window.vala:585
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
-
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
-#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
msgid "Home"
msgstr "Heima"
-#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
-#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
msgid "Work"
msgstr "Vinna"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:207
msgid "Personal"
msgstr "Einka"
#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:251
+#: src/contacts-typeset.vala:227
msgid "Assistant"
msgstr "Aðstoðarmaður"
-#: src/contacts-typeset.vala:253
+#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Work Fax"
msgstr "Vinnufax"
-#: src/contacts-typeset.vala:255
+#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Callback"
msgstr "Svarsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:256
+#: src/contacts-typeset.vala:232
msgid "Car"
msgstr "Bílsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:257
+#: src/contacts-typeset.vala:233
msgid "Company"
msgstr "Fyrirtæki"
-#: src/contacts-typeset.vala:259
+#: src/contacts-typeset.vala:235
msgid "Home Fax"
msgstr "Heimafax"
-#: src/contacts-typeset.vala:261
+#: src/contacts-typeset.vala:237
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: src/contacts-typeset.vala:262
+#: src/contacts-typeset.vala:238
msgid "Mobile"
msgstr "Farsími"
-#: src/contacts-typeset.vala:264
+#: src/contacts-typeset.vala:240
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: src/contacts-typeset.vala:265
+#: src/contacts-typeset.vala:241
msgid "Pager"
msgstr "Símboði"
-#: src/contacts-typeset.vala:266
+#: src/contacts-typeset.vala:242
msgid "Radio"
msgstr "Talstöð"
-#: src/contacts-typeset.vala:267
+#: src/contacts-typeset.vala:243
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:269
+#: src/contacts-typeset.vala:245
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+#| msgid "Link Contacts"
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "Aftengi tengiliði"
+
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "Samnefni"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "Auðkennismynd"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "Afmælisdagur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+msgid "Calendar event"
+msgstr "Dagatalsviðburður"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+msgid "Email address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+#| msgid "Surname"
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "Kyn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+msgid "Group"
+msgstr "Hópur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+#| msgid "AOL Instant Messenger"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Snarskilaboð"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+#| msgid "Favorites"
+msgid "Favourite"
+msgstr "Eftirlæti"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+msgid "Local ID"
+msgstr "Staðvært auðkenni"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "Minnispunktur"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+msgid "Phone number"
+msgstr "Símanúmer"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "Heimilisfang"
+
+#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
+#. parts, rather than a single freeform string for the full name
+#: src/contacts-utils.vala:570
+#| msgid "Surname"
+msgid "Structured name"
+msgstr "Sundurliðað nafn"
+
+#: src/contacts-utils.vala:571
+msgid "Website"
+msgstr "Vefsvæði"
+
+#: src/contacts-utils.vala:572
+msgid "Web service"
+msgstr "Vefþjónusta"
+
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Fyrsta-skiptis stillingum lokið."
@@ -778,8 +820,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
-"Ef er við þetta, mun listinn yfir tengiliði raðast miðar eftirnöfn þeirra."
-" Annars er listanum raðað miðað við fornöfn."
+"Ef er við þetta, mun listinn yfir tengiliði raðast miðar eftirnöfn þeirra. "
+"Annars er listanum raðað miðað við fornöfn."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
@@ -790,8 +832,8 @@ msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
-"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta"
-" notað sem upphafsgildi fyrir hæð gluggans."
+"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta "
+"notað sem upphafsgildi fyrir hæð gluggans."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
@@ -802,8 +844,8 @@ msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
-"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta"
-" notað sem upphafsgildi fyrir breidd gluggans."
+"Ef stærð gluggans hefur ekki ennþá verið breytt af notandanum, verður þetta "
+"notað sem upphafsgildi fyrir breidd gluggans."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
@@ -814,10 +856,66 @@ msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Geymir hvort forritsglugginn sé hámarkaður."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
-#| msgid "Is the window maximized?"
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Er glugginn yfir allan skjáinn"
+#~ msgid "Take Another…"
+#~ msgstr "Taka aðra mynd…"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Deila"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Breyta"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eyða"
+
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Bæta við tengilið"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Til baka"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Aðalvalmynd"
+
+#~ msgid "Cancel setup and quit"
+#~ msgstr "Hætta við uppsetningu og loka"
+
+#~ msgid "Setup complete"
+#~ msgstr "Uppsetningu lokið"
+
+#~ msgid "GNOME Contacts"
+#~ msgstr "GNOME Tengiliðir"
+
+#~ msgid "Unable to take photo."
+#~ msgstr "Ekki tókst að taka mynd."
+
+#~ msgid "Add number"
+#~ msgstr "Bæta við númeri"
+
+#~| msgid "%d contacts linked"
+#~| msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgid "Contacts unlinked"
+#~ msgstr "Tengiliðir aftengdir"
+
+#~ msgid "%d contacts linked"
+#~ msgid_plural "%d contacts linked"
+#~ msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
+#~ msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
+
+#~ msgid "%d contact deleted"
+#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
+#~ msgstr[0] "%d tengilið eytt"
+#~ msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
+
+#~ msgid "%s linked to %s"
+#~ msgstr "%s tengdur við %s"
+
+#~ msgid "%s linked to the contact"
+#~ msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
+
#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Tölvupóstur heima"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]