[pitivi] Update Indonesian translation



commit 2c3872de5c3c157673fb7bda22da6541083a3d5c
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Tue Apr 19 03:27:14 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 947 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 501 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2a26392d1..59ac51cf8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2017 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2017, 2018.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018. 2019, 2021.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018. 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-28 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-10 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-19 10:26+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
 msgid "Pitivi video project (legacy)"
@@ -118,10 +118,42 @@ msgstr "<b><big>Melakukan Perataan Otomatis</big></b>"
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Memperkirakan..."
 
+#: data/ui/beatdetection.ui:18
+msgid "Detect beats"
+msgstr "Deteksi ketukan"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:35
+msgid "Clear detected beats"
+msgstr "Hapus ketukan yang terdeteksi"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:66
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Mendeteksi..."
+
 #: data/ui/clipcolor.ui:21
 msgid "Pick the clip color"
 msgstr "Pilih warna klip"
 
+#: data/ui/clipcompositing.ui:43
+msgid "Fade-in:"
+msgstr "Fade-in:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:55 data/ui/clipcompositing.ui:123
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:98
+msgid "Fade-out:"
+msgstr "Fade-out:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:151
+msgid "Reset fade-in"
+msgstr "Reset fade-in"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:166
+msgid "Reset fade-out"
+msgstr "Reset fade-out"
+
 #: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Properti Klip"
@@ -304,7 +336,7 @@ msgid "Favorites"
 msgstr "Favorit"
 
 #: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
-#: pitivi/transitions.py:74
+#: pitivi/transitions.py:69
 msgid "Search..."
 msgstr "Cari..."
 
@@ -374,13 +406,13 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Sunting pengaturan projek"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340 pitivi/medialibrary.py:173
+#: pitivi/medialibrary.py:538
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Pengaturan Projek"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:216
+#: pitivi/mainwindow.py:217
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -487,10 +519,10 @@ msgstr ""
 "Beberapa perubahan tidak akan berdampak sampai Anda menjalankan ulang Pitivi"
 
 #: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 #: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
 #: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:856
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
@@ -521,7 +553,7 @@ msgstr "Laju bingkai:"
 
 #. The title of the section with the video settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:246
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -575,7 +607,7 @@ msgstr "Render"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kualitas:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clip_properties/markers.py:48
 #: pitivi/render.py:74
 msgid "Custom"
 msgstr "Ubahan"
@@ -646,7 +678,7 @@ msgstr "Kodek:"
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Laju cuplikan:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
 #: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -691,8 +723,8 @@ msgstr "Perenderan"
 msgid "Pause"
 msgstr "Jeda"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/timeline/timeline.py:1913
+#: pitivi/viewer/viewer.py:766
 msgid "Play"
 msgstr "Putar"
 
@@ -751,30 +783,38 @@ msgid "Ungroup"
 msgstr "Lepaskan kelompok"
 
 #: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
+msgid "Cut clips"
+msgstr "Potong klip"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
 msgid "Copy clips"
 msgstr "Salin klip"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
 msgid "Paste clips"
 msgstr "Tempel klip"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:121
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Ratakan klip berdasarkan trek suara mereka"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:124
 msgid "Align"
 msgstr "Perataan"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:137
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -783,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "Ketika difungsikan, klip-klip yang bersebelahan otomatis digeser untuk "
 "mengisi celah."
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:140
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Mode tanpa jeda"
 
@@ -823,23 +863,23 @@ msgstr "Vertikal:"
 msgid "Search Action"
 msgstr "Aksi Pencarian"
 
-#: pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:160
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: pitivi/application.py:165
+#: pitivi/application.py:167
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Batalkan langkah terakhir"
 
-#: pitivi/application.py:171
+#: pitivi/application.py:173
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
 
-#: pitivi/application.py:176
+#: pitivi/application.py:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: pitivi/application.py:184
+#: pitivi/application.py:186
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Tampilkan Jendela Pintasan"
 
@@ -930,12 +970,16 @@ msgstr ""
 "memfungsikan suatu watchdong dalam pipeline GStreamer. Digunakan untuk "
 "mendeteksi kesalahan yang terjadi dalam GStreamer dan memulihkannya"
 
+#: pitivi/check.py:465
+msgid "enables beat detection functionality"
+msgstr "memungkinkan fungsi deteksi ketukan"
+
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:65
+#: pitivi/clipproperties.py:66
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Klip Judul"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:152
+#: pitivi/clipproperties.py:158
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -943,37 +987,37 @@ msgstr ""
 "Pilih suatu klip pada lini masa untuk mengonfigurasi properti dan efeknya "
 "atau membuat klip baru:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:164
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Buat klip judul"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:163
+#: pitivi/clipproperties.py:169
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Buat klip warna"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:269 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:312
+#: pitivi/clipproperties.py:315
 msgid "Speed"
 msgstr "Laju"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:327 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Menata ulang ke nilai-nilai bawaan"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:565
+#: pitivi/clipproperties.py:568
 msgid "Effects"
 msgstr "Efek"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:581
+#: pitivi/clipproperties.py:584
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menerapkan suatu efek ke klip, seret saja dari Pustaka Efek atau "
 "gunakan tombol di bawah ini."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:589
+#: pitivi/clipproperties.py:592
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Tambah Efek"
 
@@ -1001,31 +1045,31 @@ msgstr "Aktifkan bingkai kunci"
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Sembunyikan bingkai kunci"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1287
+#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Pengkompositan"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:47
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1296
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:64
 msgid "Clip markers"
 msgstr "Penanda klip"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1349
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:125
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetik"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1383
-msgid "No markers"
-msgstr "Tanpa penanda"
-
-#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+#: pitivi/clip_properties/title.py:47
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Durasi klip judul"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+#: pitivi/clip_properties/title.py:49
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1033,39 +1077,238 @@ msgstr ""
 "Panjang klip baku (dalam milidetik) dari judul ketika menyisipkan dalam lini "
 "masa."
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+#: pitivi/clip_properties/title.py:63
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:111 pitivi/clip_properties/title.py:118
+#. TODO: Remove when we upgrade pylint https://github.com/PyCQA/pylint/issues/4962
+#. pylint: disable=superfluous-parens
+#: pitivi/clip_properties/title.py:122 pitivi/clip_properties/title.py:129
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+#: pitivi/clip_properties/title.py:123
 msgid "Top"
 msgstr "Puncak"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:113 pitivi/clip_properties/title.py:120
+#: pitivi/clip_properties/title.py:124 pitivi/clip_properties/title.py:131
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:114
+#: pitivi/clip_properties/title.py:125
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dasar"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:115
+#: pitivi/clip_properties/title.py:126
 msgid "Baseline"
 msgstr "Baseline"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:119
+#: pitivi/clip_properties/title.py:130
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:121
+#: pitivi/clip_properties/title.py:132
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versi %s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Versi %(cur_ver)s — %(new_ver)s tersedia"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Pemelihara saat ini:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Pemelihara terdahulu:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kontributor:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017, 2020, 2021.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018, 2019, 2021, 2022."
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Buka Projek…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Semua format yang didukung"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+msgid "Image:"
+msgstr "Citra:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Alasan tak diketahui"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
+msgid "Problem:"
+msgstr "Masalah:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Informasi ekstra:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Temukan berkas yang hilang..."
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Berkas berikut tidak dapat ditemukan:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Harap masukkan lokasi barunya:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "berkas %s"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:117 pitivi/medialibrary.py:884
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1745
+msgid "Timeline"
+msgstr "Alur Waktu"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pengaya"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintasan"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proksi"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Resolusi ini akan digunakan sebagai resolusi target baku untuk proyek baru "
+"dan proyek yang kehilangan meta data proksi terskala."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Ukuran proksi awal untuk proyek baru"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Resolusi proksi untuk proyek saat ini adalah %d×%d px"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Tata ulang pintasan ke akselerator baku"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Atur Pintasan"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
+msgid "Apply"
+msgstr "Terapkan"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Terapkan akselerator ke pintasan ini."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
+msgid "Replace"
+msgstr "Timpa"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Hapus akselerator ini dari tempat dia sebelumnya dipakai dan atur menjadi "
+"pintasan ini."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr "Masukkan pintasan untuk <b>%s</b>, atau tekan Esc untuk batal."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Akselerator yang Anda coba atur mungkin mengganggu pengetikan. Mohon coba "
+"memakai Control, Shift, atau Alt dengan kunci lain."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Kombinasi tombol ini sudah dipakai oleh <b>%s</b>. Tekan Gantikan untuk "
+"tetap memakainya bagi <b>%s</b>."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
+msgid "No description available."
+msgstr "Keterangan tidak tersedia."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Tidak bisa memuat pengaya '{module_name}'"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Tidak ada pengaya yang tersedia"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Anda dapat membuat <a href='{doc_url}'>pengaya</a> kedalam <a "
+"href='{dir_url}'>direktori pengaya</a> Anda."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:623
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
@@ -1192,10 +1435,6 @@ msgstr "Pratinjau"
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Pengkompositan"
-
 #: pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Derau & kabur"
@@ -1315,23 +1554,23 @@ msgstr "Tema Gelap"
 msgid "Whether or not to use a dark theme."
 msgstr "Apakah akan menggunakan tema gelap atau tidak."
 
-#: pitivi/mainwindow.py:188
+#: pitivi/mainwindow.py:189
 msgid "Project"
 msgstr "Projek"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:195
+#: pitivi/mainwindow.py:196
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:202
+#: pitivi/mainwindow.py:203
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:209
+#: pitivi/mainwindow.py:210
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Tampilkan isi tombol menu"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:261
+#: pitivi/mainwindow.py:262
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Tidak bisa memuat proyek \"%s\""
@@ -1355,7 +1594,7 @@ msgstr "<b>Resolusi</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Durasi</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1207
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Galat saat menganalisis berkas"
@@ -1387,120 +1626,116 @@ msgstr "Semua"
 msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
 msgstr "Skalakan aset yang lebih besar dari %s×%s px."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:524 pitivi/medialibrary.py:1084
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:628
+#: pitivi/medialibrary.py:630
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Hapus yang aset yang dipilih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:635
+#: pitivi/medialibrary.py:637
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Sisipkan aset yang dipilih di akhir lini masa"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:851
+#: pitivi/medialibrary.py:853
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Pilih Satu Berkas atau Lebih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
+#: pitivi/medialibrary.py:857 pitivi/medialibrary.py:1281
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:872 pitivi/render.py:1491
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Format berkas yang didukung"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
-
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
 #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:990
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Men-transcode %d aset: %d%% (Sekitar %s tersisa)"
 msgstr[1] "Men-transcode %d aset: %d%% (Sekitar %s tersisa)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1094
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Tilik galat"
 msgstr[1] "Galat saat menganalisis berkas"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1096
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "{0:d} galat terjadi ketika mengimpor."
 msgstr[1] "{0:d} galat terjadi ketika mengimpor."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1112
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Setelan proyek telah ditata agar cocok dengan berkas '%s'"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:1210
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Berkas berikut tidak dapat dipakai dengan Pitivi."
 msgstr[1] "Berkas berikut tidak dapat dipakai dengan Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1238
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
 msgid "Tag as:"
 msgstr "Tandai sebagai:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1276
+#: pitivi/medialibrary.py:1278
 msgid "Enter tag"
 msgstr "Masukkan tanda"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1435
+#: pitivi/medialibrary.py:1438
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Buka folder yang mewadahi"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1442
+#: pitivi/medialibrary.py:1445
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1471
+#: pitivi/medialibrary.py:1474
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Jangan gunakan Proksi Teroptimasi untuk aset yang dipilih"
 msgstr[1] "Jangan gunakan Proksi Teroptimasi untuk aset yang dipilih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1482 pitivi/medialibrary.py:1504
-#: pitivi/medialibrary.py:1526
+#: pitivi/medialibrary.py:1485 pitivi/medialibrary.py:1507
+#: pitivi/medialibrary.py:1529
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Hapus berkas proksi yang terkait"
 msgstr[1] "Hapus berkas proksi yang terkait"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1493
+#: pitivi/medialibrary.py:1496
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Jangan gunakan Proksi untuk aset yang dipilih"
 msgstr[1] "Jangan gunakan Proksi untuk aset yang dipilih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1515
+#: pitivi/medialibrary.py:1518
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Jangan gunakan Proksi Terskala untuk aset yang dipilih"
 msgstr[1] "Jangan gunakan Proksi Terskala untuk aset yang dipilih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1537
+#: pitivi/medialibrary.py:1540
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Gunakan Proksi Teroptimasi untuk aset yang dipilih"
 msgstr[1] "Gunakan Proksi Teroptimasi untuk aset yang dipilih"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1547
+#: pitivi/medialibrary.py:1550
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Gunakan Proksi Terskala untuk aset yang dipilih"
@@ -1719,144 +1954,28 @@ msgstr "Render selesai"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "\"%s\" telah selesai merender."
 
-#: pitivi/transitions.py:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pitivi/transitions.py:87
-msgid "Loop"
-msgstr "Pengulangan"
-
-#: pitivi/transitions.py:94
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Balikkan arah"
-
-#: pitivi/transitions.py:107
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: pitivi/timeline/elements.py:451
+#, python-format
 msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
 msgstr ""
-"Membuat suatu transisi dengan menumpang tindih dua klip bersebelahan pada "
-"lapisan yang sama. Klik transisi pada lini masa untuk mengubah tipe transisi."
+"Properti: %s\n"
+"Stempel Waktu: %s\n"
+"Nilai: %s"
 
-#: pitivi/transitions.py:229
-msgid "Slow"
-msgstr "Lambat"
+#: pitivi/timeline/elements.py:639
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Stempel waktu: %s"
 
-#: pitivi/transitions.py:231
-msgid "Fast"
-msgstr "Cepat"
-
-#: pitivi/transitions.py:233
-msgid "Epileptic"
-msgstr "Epileptik"
-
-#: pitivi/transitions.py:237
-msgid "Sharp"
-msgstr "Tajam"
-
-#: pitivi/transitions.py:239
-msgid "Smooth"
-msgstr "Mulus"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
-msgid "3 by 3"
-msgstr "3 oleh 3"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-msgid "Vertical/Horizontal"
-msgstr "Vertikal/Horizontal"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
-msgid "Diagonals"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Pedoman Komposisi"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
-msgid "Currently playing"
-msgstr "Sedang memutar"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
-msgid "Select composition guidelines"
-msgstr "Pilih pedoman komposisi"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Ke awal lini masa"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Mundur satu detik"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Maju satu detik"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Ke akhir lini masa"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
-msgid ""
-"Enter a timecode or frame number\n"
-"and press \"Enter\" to go to that position"
-msgstr ""
-"Masukkan suatu kode waktu atau nomor bingkai\n"
-"dan tekan \"Enter\" untuk pergi ke posisi itu"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
-msgid ""
-"Detach the viewer\n"
-"You can re-attach it by closing the newly created window."
-msgstr ""
-"Copot penilik\n"
-"Anda dapat merekatkannya lagi dengan menutup jendela yang baru dibuat."
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
-msgid "Viewer"
-msgstr "Penampil"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
-msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr "Jungkitkan pedoman komposisi yang saat ini dipilih"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
-msgid "Toggle safe areas on viewer"
-msgstr "Jungkitkan area aman pada penampil"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Tampilkan jendela ini dalam layar penuh"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Keluar mode layar penuh"
-
-#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
-#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
-#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:444
-#, python-format
-msgid ""
-"Property: %s\n"
-"Timestamp: %s\n"
-"Value: %s"
-msgstr ""
-"Properti: %s\n"
-"Stempel Waktu: %s\n"
-"Nilai: %s"
-
-#: pitivi/timeline/elements.py:632
-#, python-format
-msgid "Timestamp: %s"
-msgstr "Stempel waktu: %s"
-
-#: pitivi/timeline/elements.py:1592
-msgid "Audio crossfade"
-msgstr "Crossfade audio"
+#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Crossfade audio"
 
 #: pitivi/timeline/layer.py:196
 msgid "Move layer to top"
@@ -1883,7 +2002,7 @@ msgstr "Hapus lapisan"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lapisan %d"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:233
+#: pitivi/timeline/ruler.py:232
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bingkai #%d"
@@ -1930,316 +2049,173 @@ msgstr "Klik kiri juga seek"
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr "Apakah mengklik kiri juga seek selain memilih dan menyunting klip."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1790
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tambah lapisan"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733 pitivi/dialogs/prefs.py:60
-msgid "Timeline"
-msgstr "Alur Waktu"
-
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
 msgid "Action Search"
 msgstr "Pencarian Aksi"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Hapus klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Hapus klip yang dipilih dan geser yang selanjutnya"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Kelompokkan klip yang dipilih menjadi satu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Bongkar kelompok klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+msgid "Cut selected clips"
+msgstr "Potong klip yang dipilih"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Salin klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Tempelkan klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Lompat ke klip pertama setelah playhead"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Lompat ke klip pertama sebelum playhead"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1811
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Menggeser klip yang dipilih satu bingkai ke depan"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Menggeser klip yang dipilih satu bingkai ke belakang"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Lengketkan klip yang dipilih ke klip selanjutnya"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Lengketkan klip yang dipilih ke klip sebelumnya"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Tambah efek ke klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1852
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Belah klip pada posisi"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1859
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Menambah bingkai kunci ke kurva bingkai kunci dari klip yang dipilih"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Navigasi Alur Waktu"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1872
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1888
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Atur zum agar seluruh proyek pas ke jendela"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Seek mundur satu bingkai"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1908
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Maju satu bingkai"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1916
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Mundur satu detik"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1924
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Maju satu detik"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1932
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
 msgid "Add a marker"
 msgstr "Tambah penanda"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1939
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
 msgid "Seek to the first marker before the playhead"
 msgstr "Lompat ke klip pertama sebelum playhead"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
 msgid "Seek to the first marker after the playhead"
 msgstr "Lompat ke klip pertama setelah playhead"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:45
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versi %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Versi %(cur_ver)s — %(new_ver)s tersedia"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:58
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Pemelihara saat ini:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:63
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Pemelihara terdahulu:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Kontributor:"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017, 2020, 2021.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018, 2019, 2021."
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
-msgid "Open Project…"
-msgstr "Buka Projek…"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Semua format yang didukung"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
-msgid "Image:"
-msgstr "Citra:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Alasan tak diketahui"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
-msgid "Problem:"
-msgstr "Masalah:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Informasi ekstra:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Temukan berkas yang hilang..."
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Berkas berikut tidak dapat ditemukan:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Harap masukkan lokasi barunya:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "berkas %s"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pengaya"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Pintasan"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
-msgid "Proxies"
-msgstr "Proksi"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
-msgid "Other"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
-msgid ""
-"This resolution will be used as the default target resolution for new "
-"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
-msgstr ""
-"Resolusi ini akan digunakan sebagai resolusi target baku untuk proyek baru "
-"dan proyek yang kehilangan meta data proksi terskala."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
-msgid "Initial proxy size for new projects"
-msgstr "Ukuran proksi awal untuk proyek baru"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
-#, python-format
-msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
-msgstr "Resolusi proksi untuk proyek saat ini adalah %d×%d px"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
-msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
-msgstr "Tata ulang pintasan ke akselerator baku"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Atur Pintasan"
-
-#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
-msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
-msgstr "Terapkan akselerator ke pintasan ini."
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
-msgid "Replace"
-msgstr "Timpa"
+#: pitivi/transitions.py:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
-msgid ""
-"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
-"this shortcut."
-msgstr ""
-"Hapus akselerator ini dari tempat dia sebelumnya dipakai dan atur menjadi "
-"pintasan ini."
+#: pitivi/transitions.py:82
+msgid "Loop"
+msgstr "Pengulangan"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
-#, python-format
-msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
-msgstr "Masukkan pintasan untuk <b>%s</b>, atau tekan Esc untuk batal."
+#: pitivi/transitions.py:89
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Balikkan arah"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
+#: pitivi/transitions.py:102
 msgid ""
-"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
-"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
 msgstr ""
-"Akselerator yang Anda coba atur mungkin mengganggu pengetikan. Mohon coba "
-"memakai Control, Shift, atau Alt dengan kunci lain."
+"Membuat suatu transisi dengan menumpang tindih dua klip bersebelahan pada "
+"lapisan yang sama. Klik transisi pada lini masa untuk mengubah tipe transisi."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
-#, python-format
-msgid ""
-"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
-"for <b>%s</b> instead."
-msgstr ""
-"Kombinasi tombol ini sudah dipakai oleh <b>%s</b>. Tekan Gantikan untuk "
-"tetap memakainya bagi <b>%s</b>."
+#: pitivi/transitions.py:225
+msgid "Slow"
+msgstr "Lambat"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:736
-msgid "No description available."
-msgstr "Keterangan tidak tersedia."
+#: pitivi/transitions.py:227
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:827
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
-msgstr "Tidak bisa memuat pengaya '{module_name}'"
+#: pitivi/transitions.py:229
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Epileptik"
 
-#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
-#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:911
-msgid "No plugins available"
-msgstr "Tidak ada pengaya yang tersedia"
+#: pitivi/transitions.py:233
+msgid "Sharp"
+msgstr "Tajam"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:924
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
-"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
-msgstr ""
-"Anda dapat membuat <a href='{doc_url}'>pengaya</a> kedalam <a "
-"href='{dir_url}'>direktori pengaya</a> Anda."
+#: pitivi/transitions.py:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mulus"
 
-#: pitivi/utils/markers.py:33
+#. Translators: The list of markers created by the user.
+#: pitivi/utils/markers.py:34
 msgid "User markers"
 msgstr "Penanda pengguna"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:278
+#. Translators: The list of markers representing detected audio beats.
+#: pitivi/utils/markers.py:36
+msgid "Beats"
+msgstr "Ketukan"
+
+#: pitivi/utils/misc.py:281
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2247,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "Gagal membuka manual pengguna. Pastikan telah terpasangnya penampil "
 "dokumentasi GNOME 'yelp' atau suatu peramban web"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:287
+#: pitivi/utils/misc.py:290
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2259,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "perbaiki setelan sistem Anda; bila Anda mencoba memakai Pitivi dengan locale "
 "yang rusak, bug yang aneh akan terjadi."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:297
+#: pitivi/utils/misc.py:300
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Kesalahan saat mendekode sebuah string"
 
@@ -2426,6 +2402,82 @@ msgstr "%s ditampilkan"
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanodetik ditampilkan, karena kami bisa"
 
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 oleh 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Vertikal/Horizontal"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Pedoman Komposisi"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:77
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Sedang memutar"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Pilih pedoman komposisi"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Ke awal lini masa"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:269
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Mundur satu detik"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:282
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Maju satu detik"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:291
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Ke akhir lini masa"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:298
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Masukkan suatu kode waktu atau nomor bingkai\n"
+"dan tekan \"Enter\" untuk pergi ke posisi itu"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:309
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Copot penilik\n"
+"Anda dapat merekatkannya lagi dengan menutup jendela yang baru dibuat."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:336
+msgid "Viewer"
+msgstr "Penampil"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:344
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Jungkitkan pedoman komposisi yang saat ini dipilih"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:352
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Jungkitkan area aman pada penampil"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Tampilkan jendela ini dalam layar penuh"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:533
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Keluar mode layar penuh"
+
 #: plugins/console/console.py:123
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
@@ -2468,3 +2520,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tidak mungkin untuk mengganti {key}, karena perintah pintasan bersifat hanya-"
 "baca."
+
+#~ msgid "No markers"
+#~ msgstr "Tanpa penanda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]