[five-or-more] Updated Danish translation



commit bc1a5ec72483e1b1730691e81d9675bdd28d5205
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Apr 18 19:22:42 2022 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 72193e7..5e81d22 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of five-or-more.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the five-or-more package.
 # Anders Wegge Jakobsen <wegge wegge dk>, 1998.
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001.
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
 # Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2018.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2019.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2019, 2022.
 # scootergrisen, 2020.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: five-or-more master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-18 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr "Kuglestil. Filnavnet på de billeder der skal bruges til kuglerne."
 
 #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:193
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
@@ -173,9 +173,8 @@ msgstr "_Stort"
 msgid "S_cores"
 msgstr "_Resultater"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
allows to change the theme
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
 #: data/ui/five-or-more.ui:51
-#| msgid "Appearance"
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "_Udseende"
 
@@ -194,9 +193,8 @@ msgstr "former"
 msgid "tango"
 msgstr "tango"
 
-#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; containes "Select color" 
and "Reset color"
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
 #: data/ui/five-or-more.ui:74
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
@@ -232,14 +230,12 @@ msgstr "Næste:"
 
 #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
 #: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "_New Game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Nyt spil"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
 #: data/ui/help-overlay.ui:34
-#| msgid "Start a new puzzle"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Start et nyt spil"
@@ -264,7 +260,6 @@ msgstr "Vælg eller slip flise"
 
 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
 #: data/ui/help-overlay.ui:67
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generisk"
@@ -283,21 +278,18 @@ msgstr "Tastaturgenveje"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
 #: data/ui/help-overlay.ui:96
-#| msgid "About"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:104
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
@@ -321,57 +313,57 @@ msgid "Large"
 msgstr "Stort"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:97
-msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
-msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+#: src/main.vala:95
+msgid "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:100
+#: src/main.vala:98
 msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
 msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:105
+#: src/main.vala:103
 msgid "Callum McKenzie"
 msgstr "Callum McKenzie"
 
 #. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
 msgid "kenney.nl"
 msgstr "kenney.nl"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:111
+#: src/main.vala:109
 msgid "Robert Roth"
 msgstr "Robert Roth"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:116
+#: src/main.vala:114
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:119
+#: src/main.vala:117
 msgid "Lanka Rathnayaka"
 msgstr "Lanka Rathnayaka"
 
 #. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
-#: src/main.vala:123
+#: src/main.vala:121
 msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Ophavsret © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
-#: src/main.vala:126
+#: src/main.vala:124
 msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
 msgstr "Ophavsret © 2013–2014 Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: About dialog text, describing the application
-#: src/main.vala:133
+#: src/main.vala:131
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "GNOME-udgave af det engang så populære spil Color Lines"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/main.vala:140
+#: src/main.vala:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -387,44 +379,43 @@ msgstr ""
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
-#: src/window.vala:50
+#: src/window.vala:49
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Få fem objekter af den samme farve på stribe for at score point!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
-#: src/window.vala:53
+#: src/window.vala:52
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Du kan ikke flytte dertil!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
-#: src/window.vala:56
+#: src/window.vala:55
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spillet er slut!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
-#: src/window.vala:59
+#: src/window.vala:58
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Point: %d"
 
 #. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
-#: src/window.vala:124
+#: src/window.vala:175
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Brætstørrelse: "
 
 #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:246
+#: src/window.vala:279
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil på %u × %u?"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:249
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:252
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]