[five-or-more] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Danish translation
- Date: Mon, 18 Apr 2022 17:24:02 +0000 (UTC)
commit bc1a5ec72483e1b1730691e81d9675bdd28d5205
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Apr 18 19:22:42 2022 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 72193e7..5e81d22 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of five-or-more.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the five-or-more package.
# Anders Wegge Jakobsen <wegge wegge dk>, 1998.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001.
@@ -8,7 +8,7 @@
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2018.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2019.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2019, 2022.
# scootergrisen, 2020.
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: five-or-more master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-18 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Kuglestil. Filnavnet på de billeder der skal bruges til kuglerne."
#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:193
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
@@ -173,9 +173,8 @@ msgstr "_Stort"
msgid "S_cores"
msgstr "_Resultater"
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays
allows to change the theme
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to
change the theme
#: data/ui/five-or-more.ui:51
-#| msgid "Appearance"
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Udseende"
@@ -194,9 +193,8 @@ msgstr "former"
msgid "tango"
msgstr "tango"
-#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; containes "Select color"
and "Reset color"
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color"
and "Default color"
#: data/ui/five-or-more.ui:74
-#| msgid "Background color"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
@@ -232,14 +230,12 @@ msgstr "Næste:"
#. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
#: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "_New Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New game"
msgstr "Nyt spil"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
#: data/ui/help-overlay.ui:34
-#| msgid "Start a new puzzle"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nyt spil"
@@ -264,7 +260,6 @@ msgstr "Vælg eller slip flise"
#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts
section
#: data/ui/help-overlay.ui:67
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
@@ -283,21 +278,18 @@ msgstr "Tastaturgenveje"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the
help of the application
#: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
#: data/ui/help-overlay.ui:96
-#| msgid "About"
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Om"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits
the application
#: data/ui/help-overlay.ui:104
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@@ -321,57 +313,57 @@ msgid "Large"
msgstr "Stort"
#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:97
-msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
-msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+#: src/main.vala:95
+msgid "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:100
+#: src/main.vala:98
msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:105
+#: src/main.vala:103
msgid "Callum McKenzie"
msgstr "Callum McKenzie"
#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
msgid "kenney.nl"
msgstr "kenney.nl"
#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:111
+#: src/main.vala:109
msgid "Robert Roth"
msgstr "Robert Roth"
#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:116
+#: src/main.vala:114
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:119
+#: src/main.vala:117
msgid "Lanka Rathnayaka"
msgstr "Lanka Rathnayaka"
#. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
-#: src/main.vala:123
+#: src/main.vala:121
msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ophavsret © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
#. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
-#: src/main.vala:126
+#: src/main.vala:124
msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
msgstr "Ophavsret © 2013–2014 Michael Catanzaro"
#. Translators: About dialog text, describing the application
-#: src/main.vala:133
+#: src/main.vala:131
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr "GNOME-udgave af det engang så populære spil Color Lines"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/main.vala:140
+#: src/main.vala:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -387,44 +379,43 @@ msgstr ""
"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
#. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
-#: src/window.vala:50
+#: src/window.vala:49
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Få fem objekter af den samme farve på stribe for at score point!"
#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot
move
-#: src/window.vala:53
+#: src/window.vala:52
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Du kan ikke flytte dertil!"
#. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
-#: src/window.vala:56
+#: src/window.vala:55
msgid "Game Over!"
msgstr "Spillet er slut!"
#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
-#: src/window.vala:59
+#: src/window.vala:58
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Point: %d"
#. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
-#: src/window.vala:124
+#: src/window.vala:175
msgid "Board Size: "
msgstr "Brætstørrelse: "
#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:246
+#: src/window.vala:279
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil på %u × %u?"
#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null;
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:249
+#: src/window.vala:282
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null;
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:252
+#: src/window.vala:285
msgid "_Restart"
msgstr "_Genstart"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]