[libcryptui] Update Chinese (China) translation



commit 9c70a43b54c343c056b84cd981e42ce5d6be17b4
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Mon Apr 18 16:13:30 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 210 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 11ea99ff..6060fa3a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,132 +7,132 @@
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010.
 # Yinghua Wang <wantinghard gmail com>, 2010.
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libcryptui&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:28+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libcryptui/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-18 19:05+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 18:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:53
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "不以守护进程方式运行 seahorse-daemon"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:83
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "无法创建子进程"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:89
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "无法创建新的进程组"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:237
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "加密守护进程 (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:576 ../daemon/seahorse-notification.c:604
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:584 ../daemon/seahorse-notification.c:612
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "密钥已导入"
 
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:580 ../daemon/seahorse-notification.c:603
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:588 ../daemon/seahorse-notification.c:611
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "已导入 %d 个密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-notification.c:582
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:590
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
 msgstr[0] "已为其导入密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:72
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "解密失败。您可能没有解密密钥。"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:63
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:64
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (仅签署)"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (仅签署)"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:81
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "无法生成 PGP 密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:141
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "新 PGP 密钥的密码"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:142
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "输入您的新密钥的密码两次"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:151
-msgid "Couldn't generate key"
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+msgid "Couldn’t generate key"
 msgstr "无法生成密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:153
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
 msgid "Generating key"
 msgstr "正在生成密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:98
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "错误的密码。"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:102
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "请输入“%s”的新密码"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "请输入“%s”的密码"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:107
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "输入新密码"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:109
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "输入密码"
 
 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:712
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "已载入 %d 个密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:765
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "正在载入密钥... "
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+msgid "Loading Keys…"
+msgstr "正在载入密钥..."
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:808
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "无效的密钥数据(缺少 UID)。这可能是由于电脑时间设置成未来时间或者缺少自我签"
 "名。"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:898
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "正在导入密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:931
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "正在导出密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:197 ../daemon/seahorse-validity.c:40
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
@@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "ElGamal"
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "通知信息"
 
-#: ../daemon/seahorse-object.c:317
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
 msgid "Symmetric Key"
 msgstr "对称密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-object.c:320
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
 msgid "Public Key"
 msgstr "公钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-object.c:323
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
 msgid "Private Key"
 msgstr "私钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-object.c:326
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
 msgid "Credentials"
 msgstr "证书"
 
@@ -180,20 +180,20 @@ msgstr "证书"
 #. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 #. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 #.
-#: ../daemon/seahorse-object.c:333
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
 msgid "Passphrase"
 msgstr "密码"
 
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
 #. The second and main entry
-#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:263
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
 msgid "Confirm:"
 msgstr "确认:"
 
@@ -249,23 +249,23 @@ msgstr "生成新密钥"
 msgid "C_reate"
 msgstr "创建(_R)"
 
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "PGP 私钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:182
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "PGP 公钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:527
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
 msgid "Expired"
 msgstr "已过期"
 
-#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
 msgid "Key"
 msgstr "密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "%2$s 的子密钥 %1$d"
@@ -274,192 +274,194 @@ msgstr "%2$s 的子密钥 %1$d"
 msgid "Progress Title"
 msgstr "进度条"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:161 ../daemon/seahorse-service.c:267
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "无效或者无法识别的密钥类型:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:229
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
 #, c-format
 msgid "This keytype is not supported: %s"
 msgstr "不支持此类型的密钥:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:331 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "无效或者无法识别的密钥:%s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "签署者 <i><key id=\"%s\"/></i>,已于 %s <i><b>过期</b></i>。"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "签名无效"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "由 <i><key id=\"%s\"/></i> 签署,已于 %s <b>过期</b>。"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "签名已过期"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "由 <i><key id=\"%s\"/></i> 签署,已于 %s <b>撤销</b>"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "签名已撤销"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "由 <i><key id=\"%s\"/></i> 于 %s 签署。"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
 msgid "Good Signature"
 msgstr "签名有效"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "用来签署的密钥不在密钥环中"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "签名未知"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "错误的或伪造的签名。签署的资料已被修改。"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "签名错误"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
-msgid "Couldn't verify signature."
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
+msgid "Couldn’t verify signature."
 msgstr "无法验证签名。"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
 #, c-format
 msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
 msgstr "为对称加密所指定的接收者"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:326
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:673
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "无效或者无法识别的签署者:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:680
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "密钥无效,无法签署:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "无效或者无法识别的收件人:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:354
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "密钥不是有效的接收者,无法加密:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:363
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "没有指定收件人"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:460
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "无效的密钥类型,无法解密:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:575
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:773
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
 #, c-format
 msgid "Please set clearuri"
 msgstr "请设置 clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:581
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:779
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
 #, c-format
 msgid "Please set crypturi"
 msgstr "请设置 crypturi"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:591
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
 #, c-format
 msgid "Error opening clearuri"
 msgstr "打开 clearuri 出错"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:668
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
 #, c-format
 msgid "No signer specified"
 msgstr "没有指定签署者"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:857
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "无效的密钥类型,无法验证:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "无效的密钥 id:%s"
 
-#: ../daemon/seahorse-unknown.c:58
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
 msgid "Unavailable"
 msgstr "不可用"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:231
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:510
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
 msgid "Key Data"
 msgstr "密钥数据"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:512
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "多个密钥"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:768
-msgid "Couldn't run file-roller"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+msgid "Couldn’t run file-roller"
 msgstr "无法运行 file-roller"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't package files"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn’t package files"
 msgstr "无法打包文件"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:775
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "file-roller 进程没有成功完成"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../daemon/seahorse-util.c:944
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
 msgid "All key files"
 msgstr "所有密钥文件"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:951 ../daemon/seahorse-util.c:999
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:992
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
 msgid "Archive files"
 msgstr "档案文件"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -469,41 +471,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您想用新的文件替换它吗?"
 
-#: ../daemon/seahorse-util.c:1065
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
 msgid "_Replace"
 msgstr "替换(_R)"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:42
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:44
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
 msgid "Marginal"
 msgstr "部分"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:46
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
 msgid "Full"
 msgstr "完全"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:48
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
 msgid "Ultimate"
 msgstr "彻底"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:50
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁止"
 
-#: ../daemon/seahorse-validity.c:52
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
 msgid "Revoked"
 msgstr "撤回"
 
-#: ../daemon/seahorse-widget.c:433
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "无法显示帮助:%s"
 
-#: ../libcryptui/cryptui.c:307
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
 msgid ""
 "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "没有找到加密密钥,无法执行您请求的操作。现在将启动“密码和加密密钥”程序这样您"
 "可以创建或导入一个加密密钥。"
 
-#: ../libcryptui/cryptui.c:333
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
 msgid ""
 "No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
 "the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
@@ -521,222 +523,222 @@ msgstr ""
 "没有找到加密密钥。要执行公钥加密,可以启动<b>密码和密钥</b>程序来创建或导入公"
 "钥,另外一种方法是使用共享密码。"
 
-#: ../libcryptui/cryptui.c:336
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
 msgid "Use a shared passphrase"
 msgstr "使用共享密码"
 
-#: ../libcryptui/cryptui.c:337
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
 msgid "Create or import a key"
 msgstr "创建或导入密钥"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 msgid "All Keys"
 msgstr "所有密钥"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:178
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "已选择的收件人"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
 msgid "Search Results"
 msgstr "搜索结果"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:189
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
 msgid "Search _for:"
 msgstr "搜索(_F):"
 
 #. first of the group
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
 msgid "Use passphrase only"
 msgstr "只使用密码"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:244
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
 msgid "Choose a set of recipients:"
 msgstr "选择一组接收者:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:290
-msgid "None (Don't Sign)"
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
+msgid "None (Don’t Sign)"
 msgstr "无(不签署)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:303
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "作为 %s 来签署此消息"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:330
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "签署消息的密钥(_S):"
 
 #. TODO: Icons
 #. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 #. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
 msgid "Key ID"
 msgstr "密钥 ID"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
 msgid "Display flags"
 msgstr "显示标志"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:318
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "已显示的日期和/或时间属性"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "懒惰模式"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:324
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr "懒惰模式不对日期和时间变量进行标准化"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
+msgstr "懒惰模式不对输入的日期和时间值进行标准化"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:330
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Displayed year"
 msgstr "已显示的年"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:336
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Displayed month"
 msgstr "已显示的月"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:342
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "已显示的月里的天数"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
 msgid "Hour"
 msgstr "小时"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:348
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "已显示的小时"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
 msgid "Minute"
 msgstr "分钟"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:354
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "显示分钟"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
 msgid "Second"
 msgstr "秒"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:360
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Displayed second"
 msgstr "显示秒"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "年份的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:366
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "日期下限的年份部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "年份的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:372
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "日期上限的年份部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "月份的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:378
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "日期下限的月份部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "月份的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:384
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "日期上限的月份部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "天的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:390
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "日期下限的月份日部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "天的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:396
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "日期上限的月份日部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "小时的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:402
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "时间下限的小时部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "小时的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:408
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "时间上限的小时部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "分钟的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:414
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "时间下限的分钟部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "分钟的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:420
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "时间上限的分钟部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "秒钟的下限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:426
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "时间下限的第二个部分"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "秒钟的上限"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:432
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "时间上限的第二个部分"
 
@@ -745,156 +747,156 @@ msgstr "时间上限的第二个部分"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:474
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:496
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "直接输入日期"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select Date"
 msgstr "选择日期"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:503
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "从日历中选择日期"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2196
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "请直接输入时间"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select Time"
 msgstr "选择时间"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:528
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "请从列表中选择时间"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:793
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1257
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
 msgid "AM"
 msgstr "上午"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1258
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1265
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:807
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:817
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1173
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1238
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "此文件不是有效的 .desktop 文件"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "无法识别的桌面文件版本“%s”"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%s”"
+msgstr "未识别的桌面文件版本“%s”"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在启动 %s"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "应用程序在命令行不接受文档"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "无法识别的启动参数:%d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "无法将文档 URI 传递给“Type=Link”的桌面项目"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link” desktop entry"
+msgstr "无法将文档 URI 传递给“Type=Link”桌面入口"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "不是可启动项"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "禁用到会话管理器的连接"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "指定包含保存配置信息的文件"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "文件"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "指定会话管理器 ID"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "会话管理器选项:"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "显示会话管理器选项"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]