[gnome-usage] Update Basque translation



commit 4a9494cb0a54eefaa40b1e52890446d20e3fb571
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Mon Apr 18 07:12:00 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2353c94..8d520f1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Basque translation for gnome-usage.
 # Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-16 06:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-18 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,42 +16,43 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-30\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:5
 msgid "GNOME Usage"
 msgstr "GNOME Erabilera"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A nice way to view information about use of system resources"
 msgstr "Sistema-baliabideen erabilerari buruzko informazioa ikusteko modu egokia"
 
-#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
 "processing, memory, and storage."
 msgstr "Prozesuak, memoria, biltegiratzea eta sistemaren beste baliabide batzuk monitorizatu eta 
analizatzeko GNOME 3 aplikazio sinplea."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:3 data/ui/window.ui:8
+#: data/ui/window.ui:23 src/application.vala:73
 msgid "Usage"
 msgstr "Erabilera"
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
 msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
 msgstr "Monitorea;Sistema;Prozesua;PUZ;Memoria;Sarea;Historia;Erabilera;Errendimendua;Zeregina;Kudeatzailea;"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Hil ez daitezen nahi ditugun prozesuen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml.in:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr "Erabiltzaileak gelditu ezingo dituen prozesuak iragazteko erabiliko da zerrenda hau."
 
@@ -59,12 +60,12 @@ msgstr "Erabiltzaileak gelditu ezingo dituen prozesuak iragazteko erabiliko da z
 msgid "RAM"
 msgstr "RAMa"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:46
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/storage-view.ui:51
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:51
 msgid "Used"
 msgstr "Erabilita"
 
-#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:53
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/storage-view.ui:58
 #: data/ui/swap-speedometer.ui:75
 msgid "Available"
 msgstr "Erabilgarri"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Behartu irtetea"
 msgid "Delete…"
 msgstr "Ezabatu…"
 
-#: data/ui/storage-view.ui:37
+#: data/ui/storage-view.ui:42
 msgid "Home Partition"
 msgstr "Partizio nagusia"
 
@@ -118,46 +119,46 @@ msgstr "Partizio nagusia"
 msgid "Swap"
 msgstr "Trukatze-espazioa"
 
-#: src/app-item.vala:71
+#: src/app-item.vala:148
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:74
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
 msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia."
 
-#: src/application.vala:83
+#: src/application.vala:77
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: src/application.vala:85
+#: src/application.vala:79
 msgid "Websites"
 msgstr "Webguneak"
 
-#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+#: src/cpu-sub-view.vala:29 src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Processor"
 msgstr "Prozesadorea"
 
-#: src/graph-stack-switcher.vala:46 src/memory-sub-view.vala:32
+#: src/graph-stack-switcher.vala:42 src/memory-sub-view.vala:29
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/performance-view.vala:48
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Errendimendua"
 
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:40
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:38
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s hautatuta"
 
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:45
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:44
 msgid "Are you sure you want to permanently delete selected items?"
 msgstr "Ziur zaude hautatutako elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: src/storage/storage-actionbar.vala:49
+#: src/storage/storage-actionbar.vala:51
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Elementu horiek ezabatzen badituzu, betiko galduko dira."
 
@@ -171,14 +172,29 @@ msgstr "Sistema eragilearen fitxategiak zure sistemaren funtsezko atala dira eta
 msgid "Storage"
 msgstr "Biltegiratzea"
 
-#: src/storage/storage-view.vala:245
+#: src/storage/storage-view.vala:246
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema eragilea"
 
-#: src/storage/storage-view.vala:271
+#: src/storage/storage-view.vala:272
 msgid "Scanning directories"
 msgstr "Direktorioak eskaneatzen"
 
+#: src/utils.vala:27
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu B"
+
+#: src/utils.vala:32
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: src/utils.vala:34
+#, c-format
+msgid "%llu B/s"
+msgstr "%llu B/s"
+
 #~ msgid "org.gnome.Usage"
 #~ msgstr "org.gnome.Usage"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]